Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,739 --> 00:00:05,700
Oh, let me finish. So, for 300, you can
talk to Mendel. Mendel's over here while
2
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
I drink a glass of water.
3
00:00:08,740 --> 00:00:09,740
Dishes are all done.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,760
Now, can I have a piece of cake?
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,660
Did you clean the oven?
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
I'll be right back.
7
00:00:15,820 --> 00:00:19,240
Nice kid. Nice kid. I'm glad we married
him, Sam.
8
00:00:20,420 --> 00:00:23,600
I could never get him to do chores at
home. What's your secret?
9
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
He makes better cake.
10
00:00:25,640 --> 00:00:26,740
How do you think it's so moist?
11
00:00:30,300 --> 00:00:32,880
Oh, well, I just, uh, I just did water.
12
00:00:34,540 --> 00:00:39,120
I get a pair. I get a pair. Oh, this
happens every time it rains.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Joe's a contractor.
14
00:00:41,200 --> 00:00:44,060
Why don't you have him take a look at
it? Joe, take a look at it. Huh?
15
00:00:45,380 --> 00:00:47,040
You do like that cake.
16
00:00:47,980 --> 00:00:49,320
Ever heard of acid rain?
17
00:00:54,300 --> 00:00:56,100
Well, you got a leak.
18
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Isn't he something?
19
00:01:02,120 --> 00:01:03,340
Oh, yeah, he's wonderful.
20
00:01:03,660 --> 00:01:06,420
Tell me, Mr. Wizard, if the water's
coming in here, why is it leaking down
21
00:01:06,420 --> 00:01:10,400
there? Well, the rain comes in along the
window well metal, runs along the floor
22
00:01:10,400 --> 00:01:13,480
joist to the lowest point where it
collects and leaks into the room below.
23
00:01:14,120 --> 00:01:16,260
I want you so bad right now.
24
00:01:25,740 --> 00:01:28,000
Anyway, about the leak, what do we do?
25
00:01:28,220 --> 00:01:31,940
Don't worry about it, Angela. I'm going
to do some caulking along the L metal,
26
00:01:32,060 --> 00:01:34,520
right? I'll add some weather stripping
and that'll fix it. That'll make it
27
00:01:34,520 --> 00:01:36,040
worse. You didn't let me finish.
28
00:01:36,280 --> 00:01:38,960
You got too much dry rot. You need to
replace the window.
29
00:01:39,240 --> 00:01:40,740
Okay, we'll replace the window.
30
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Hmm.
31
00:01:42,340 --> 00:01:47,000
What? Well, I was just thinking, if
we're going to replace that window, why
32
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
put in a bigger one? You know, I mean,
your bedroom always has been kind of
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
and dank.
34
00:01:52,330 --> 00:01:53,410
know about that.
35
00:01:53,750 --> 00:01:56,550
Besides, a bigger window would be pretty
expensive, right, Joe? Well, not
36
00:01:56,550 --> 00:01:59,770
necessarily. Correct me if I'm wrong,
Joe, but doesn't it mean just putting in
37
00:01:59,770 --> 00:02:00,369
bigger header?
38
00:02:00,370 --> 00:02:04,130
Well, it doesn't sound too bad, but I
don't know, Tony. Oh, you're right,
39
00:02:04,130 --> 00:02:06,630
right. It's not my room. I shouldn't be
saying anything.
40
00:02:06,990 --> 00:02:08,930
Well, actually, it will be when we're
married.
41
00:02:09,430 --> 00:02:10,430
Hey, that's right.
42
00:02:10,550 --> 00:02:12,570
Damn the expense. Let's make this place
livable.
43
00:02:14,370 --> 00:02:15,370
Okay, okay.
44
00:02:15,440 --> 00:02:18,720
Put in your bigger window. I always
thought the room was bright and cheery.
45
00:02:18,720 --> 00:02:19,638
do I know?
46
00:02:19,640 --> 00:02:22,220
It's a lovely room. It's a lovely room.
It's even going to be better when we're
47
00:02:22,220 --> 00:02:23,198
finished. Look at this.
48
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Picture this, Angela.
49
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
We're right here, right?
50
00:02:25,740 --> 00:02:31,440
We're in bed, cuddling up, right? And
we're looking out our new big window,
51
00:02:32,120 --> 00:02:35,800
And then we're warming our feet in front
of a crackling fire.
52
00:02:36,820 --> 00:02:37,739
What fire?
53
00:02:37,740 --> 00:02:39,420
Oh, that's another thing. That's another
thing I was thinking.
54
00:02:40,500 --> 00:02:43,940
See, wouldn't it be nice to have a
fireplace over there? Well, that
55
00:02:43,940 --> 00:02:47,400
sounds expensive, right, Joe? Not
necessarily. Correct me if I'm wrong.
56
00:02:48,700 --> 00:02:52,640
But since the downstairs fireplace goes
right through this wall, couldn't we
57
00:02:52,640 --> 00:02:56,000
just tap right into it? Well, you could
tap into it. Great, let's do it. Let's
58
00:02:56,000 --> 00:02:57,920
do it. Here's a picture of this. A
fireplace.
59
00:02:58,520 --> 00:02:59,680
A victim owned.
60
00:03:00,780 --> 00:03:03,340
Pictionary. We'll never have to leave
this room.
61
00:03:04,600 --> 00:03:06,620
When you put it like that, how can I say
no?
62
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
You can't.
63
00:03:09,310 --> 00:03:10,310
Leave me alone, Joe.
64
00:03:10,470 --> 00:03:12,350
As soon as our children get a divorce.
65
00:03:13,250 --> 00:03:16,930
What? He doesn't like to work for
friends or family. Oh, are you afraid
66
00:03:16,930 --> 00:03:19,790
going to have to give somebody a break
on the price? It's just a rule I have,
67
00:03:19,870 --> 00:03:21,610
but there's a terrific guy I'd be happy
to recommend.
68
00:03:21,850 --> 00:03:25,290
Dave is good. He's responsible. He's
tough. We were in the Marines together.
69
00:03:25,290 --> 00:03:26,350
was shelled during the war.
70
00:03:26,590 --> 00:03:28,110
So I'm sure he can deal with you.
71
00:03:32,310 --> 00:03:33,710
Get away from me! You're insane!
72
00:03:34,050 --> 00:03:36,730
It's the 16th of an inch wall paint does
in life. It's not going to be a perfect
73
00:03:36,730 --> 00:03:37,730
match. Fuck!
74
00:03:38,190 --> 00:03:39,190
fix it. I quit.
75
00:03:39,390 --> 00:03:40,470
But, but, what?
76
00:03:44,870 --> 00:03:45,990
Shell shock.
77
00:03:57,850 --> 00:04:03,870
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
78
00:04:04,350 --> 00:04:06,270
An open road and a road.
79
00:04:25,100 --> 00:04:30,560
There's a path you take and a path not
taken. The choice is up to you, my
80
00:04:30,560 --> 00:04:35,560
friend. Nights are long, but you might
awaken to a brand new life.
81
00:04:36,010 --> 00:04:40,330
A brand new life, a brand new life
around the bend.
82
00:04:49,830 --> 00:04:51,310
So you want to close this off?
83
00:04:52,310 --> 00:04:55,690
No, I want you to put a diving board up
so I can jump into the neighbor's pool.
84
00:04:57,290 --> 00:05:02,070
Sorry, my guy flaked out on you.
Whatever the reason, which we'll find
85
00:05:02,250 --> 00:05:03,710
As soon as we get him out of the fetal
position.
86
00:05:04,750 --> 00:05:07,570
I feel like it's my responsibility to
finish this job.
87
00:05:07,810 --> 00:05:09,230
Oh, Joe, you don't have to do that.
88
00:05:09,970 --> 00:05:11,370
Yes, he does.
89
00:05:12,610 --> 00:05:16,370
If it was a guy I recommended, I'd be
doing the same thing and at a big
90
00:05:16,370 --> 00:05:17,370
discount.
91
00:05:18,110 --> 00:05:19,270
cover my costs and overhead.
92
00:05:19,470 --> 00:05:22,350
I'm not out to make any money off of
you. That's good. This way you won't be
93
00:05:22,350 --> 00:05:24,050
disappointed. What's the news?
94
00:05:24,330 --> 00:05:26,150
We appreciate your help.
95
00:05:26,370 --> 00:05:27,590
Not as much as I do.
96
00:05:27,810 --> 00:05:30,830
I'm the one that's got to share a bed
with her until this is finished.
97
00:05:31,150 --> 00:05:33,010
She's cold. She's bony.
98
00:05:33,490 --> 00:05:37,130
And soon, soon she's going to be all
yours.
99
00:05:39,490 --> 00:05:40,490
Bony, huh?
100
00:05:43,680 --> 00:05:45,280
may smother you in your sleep tonight.
101
00:05:46,240 --> 00:05:47,660
Not with you in the room.
102
00:05:48,440 --> 00:05:50,560
All right, please.
103
00:05:50,920 --> 00:05:53,180
When can you start, Joe? Tomorrow
morning. Great.
104
00:05:53,640 --> 00:05:57,880
See, now you can relax the houses in
good hands. I should be able to finish
105
00:05:57,880 --> 00:05:59,720
up in three days. That's wonderful.
106
00:05:59,940 --> 00:06:01,720
I just had a thought. Four days.
107
00:06:01,960 --> 00:06:05,200
No, no, no, no, please. Bear with me.
Bear with me a second here. Wouldn't it
108
00:06:05,200 --> 00:06:08,520
great? Wouldn't it be great if this
right here, this right here was a window
109
00:06:08,520 --> 00:06:11,020
seat? A window seat, you see?
110
00:06:12,780 --> 00:06:13,780
character to the room.
111
00:06:13,940 --> 00:06:15,320
Oh, I've always loved that look.
112
00:06:15,580 --> 00:06:18,140
It'll be so Laura Ashley with lace and
pillows.
113
00:06:19,520 --> 00:06:22,660
Hey, look, I don't know who this Ashley
broad is, but you just added a week.
114
00:06:22,840 --> 00:06:24,560
Another week with the corpse?
115
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
That's it.
116
00:06:26,500 --> 00:06:29,060
That's it, I'm jumping. Come on, let's
go pick out lace.
117
00:06:29,540 --> 00:06:32,840
I said I'm jumping.
118
00:06:37,900 --> 00:06:39,760
Hey, hey, hey, don't leave that there.
119
00:06:40,920 --> 00:06:42,880
You damaged anything? comes out of your
pocket.
120
00:06:44,700 --> 00:06:45,900
I saw that.
121
00:06:48,820 --> 00:06:50,420
Hi, hi, muffin man.
122
00:06:53,220 --> 00:06:55,820
There you are. Enjoy yourself.
123
00:06:56,580 --> 00:06:57,900
Saved you a banana nut, Joe.
124
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Thanks, Tony.
125
00:06:59,720 --> 00:07:02,540
Hate to interrupt, but you know, you got
to keep those workers happy. Oh, you
126
00:07:02,540 --> 00:07:03,760
got to keep the workers working.
127
00:07:04,570 --> 00:07:07,590
Oh, okay, okay. I'm getting out of your
hair. Since you're here, I do have a
128
00:07:07,590 --> 00:07:09,690
question. You do? You do? What is it?
Oh, boy, oh, boy.
129
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
This window seat comes with a reset
light.
130
00:07:13,170 --> 00:07:14,170
Oh, really?
131
00:07:14,310 --> 00:07:15,310
That's cool.
132
00:07:15,590 --> 00:07:18,370
I need to know where you want to switch.
Okay, okay. Well, let's figure it out.
133
00:07:18,410 --> 00:07:22,990
Let's figure it out. See, I come into
the room, and I want to read. So I walk
134
00:07:22,990 --> 00:07:26,550
over to the window seat, and I want to
turn on the light here.
135
00:07:27,210 --> 00:07:30,990
Fine. Right there. Although, although,
wait a minute. Now, honestly.
136
00:07:31,340 --> 00:07:36,420
Out of the bathroom or crossing down
from the bed, I'd want the switch here.
137
00:07:37,340 --> 00:07:39,620
So you want the switch here? Yeah, this
will be good. That'll be good.
138
00:07:40,520 --> 00:07:44,040
Although, wait a minute, wait a minute.
Hold it, hold it. Let's say I'm
139
00:07:44,040 --> 00:07:47,260
breathing, right? I'm here, I'm
breathing, right? And then I get up and
140
00:07:47,260 --> 00:07:51,200
over to the bed. I get into the bed and
then I look back over there and, oh, no,
141
00:07:51,380 --> 00:07:53,380
I forgot to turn off the light.
142
00:07:55,200 --> 00:07:58,680
Well, you know, I'm all cozy and warm
and tucked in, right? Wouldn't it be
143
00:07:58,680 --> 00:07:59,840
if I could just reach up?
144
00:08:00,110 --> 00:08:01,510
and turn off the light without getting
up.
145
00:08:01,970 --> 00:08:02,970
I'll tell you what.
146
00:08:03,470 --> 00:08:04,910
I'll give you a switch by the bed. Good.
147
00:08:05,310 --> 00:08:06,790
I'll give you a switch by the seat.
148
00:08:07,270 --> 00:08:10,930
And I'll give you a switch by the door,
in case you forget to shut off the light
149
00:08:10,930 --> 00:08:12,590
on your way out, which is where you're
headed now.
150
00:08:14,210 --> 00:08:15,530
Okay, I'm going, I'm going.
151
00:08:15,730 --> 00:08:18,450
Oh, by the way, Joe, I just noticed,
those wires, should they be hanging
152
00:08:18,450 --> 00:08:19,470
like this? Yes, get out!
153
00:08:21,790 --> 00:08:23,070
Switch right here by the door, huh?
154
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Cool.
155
00:08:27,590 --> 00:08:31,300
All right. I want you to keep the box
flushed. Oh, wait a minute.
156
00:08:31,520 --> 00:08:34,799
So this is how big the fireplace is
going to be?
157
00:08:36,320 --> 00:08:39,860
Yeah. So what you're saying is this is
the actual size?
158
00:08:42,580 --> 00:08:44,039
What do you have in mind?
159
00:08:44,320 --> 00:08:47,460
Well, I don't know. Do you remember the
Ponderosa?
160
00:08:49,860 --> 00:08:53,900
Huh? Oh, sure. You remember, you know?
Old Ben. Old Ben would...
161
00:08:54,120 --> 00:08:58,260
Put his foot up on the fireplace and
give Haas all that great fatherly
162
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
you know.
163
00:08:59,680 --> 00:09:04,360
They had a tremendous Haas. They also
had 140 ,000 acre ranch. You don't.
164
00:09:04,720 --> 00:09:08,220
This is a sanitized fireplace. Trust me,
you're going to like it. Oh, yeah,
165
00:09:08,260 --> 00:09:10,660
maybe, maybe. I mean, if, you know, if
it was where I could see it.
166
00:09:11,400 --> 00:09:12,379
What?
167
00:09:12,380 --> 00:09:14,340
Well, it's going to be down there on the
floor, right?
168
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
You want it on the ceiling.
169
00:09:18,060 --> 00:09:21,480
I don't want to lose ceiling, but what's
the romance of having a fireplace in
170
00:09:21,480 --> 00:09:23,900
your bedroom if you can't see it from
the bed?
171
00:09:24,100 --> 00:09:26,340
You know, you'd be like trying to see
over the bed there.
172
00:09:26,860 --> 00:09:28,700
So you want me to raise the opening?
Yeah, yeah.
173
00:09:29,060 --> 00:09:31,040
Give me a favor. Give me something I can
put my foot on, huh?
174
00:09:31,320 --> 00:09:33,400
Like Ben Cartwright. Exactly, exactly.
175
00:09:33,880 --> 00:09:35,960
No, I'm glad I caught this. Good work,
man.
176
00:09:37,840 --> 00:09:44,580
All right, after your mud and brick,
we're at 15 and three quarter inches.
177
00:09:45,850 --> 00:09:47,690
Actually, it's 15 and 7 eighths.
178
00:09:49,630 --> 00:09:51,030
What the hell is that?
179
00:09:51,330 --> 00:09:52,330
Pretty neat, huh?
180
00:09:53,190 --> 00:09:55,190
An electronic measuring device, huh?
181
00:09:55,590 --> 00:09:56,930
Technology. Watch this, watch this.
182
00:09:57,170 --> 00:09:58,230
Distance from me to the wall.
183
00:09:59,030 --> 00:10:01,650
Huh? 10 feet, 7 and 3 quarter inches.
184
00:10:02,070 --> 00:10:03,590
Distance from floor to ceiling.
185
00:10:04,970 --> 00:10:06,250
9 feet, 9 inches.
186
00:10:08,710 --> 00:10:10,290
41 and 3 quarter inches.
187
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
What's that?
188
00:10:22,370 --> 00:10:24,570
I'm glad you're in such a good mood.
189
00:10:24,930 --> 00:10:26,130
Here's your bill, Chuckles.
190
00:10:29,030 --> 00:10:30,030
Wait a minute.
191
00:10:31,340 --> 00:10:33,060
Wait a minute, $200 for light switches?
192
00:10:33,340 --> 00:10:36,200
I'm charging you what it cost me. This
is exactly why I didn't want to do this
193
00:10:36,200 --> 00:10:38,860
job. Sure, of course. It would be a lot
easier to gouge a stranger.
194
00:10:39,120 --> 00:10:41,840
Hey, hey, we would have been finished by
now and for half the price if you had
195
00:10:41,840 --> 00:10:44,000
left me alone. If I would have left you
alone, we would have been done. I would
196
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
have been done all wrong.
197
00:10:45,300 --> 00:10:47,840
You think you could do it better? I know
I could do it better and faster and
198
00:10:47,840 --> 00:10:50,360
cheaper. Are you firing me? Are you
changing your bill? No.
199
00:10:52,920 --> 00:10:54,540
Six foot three and three quarter inches.
200
00:10:54,780 --> 00:10:55,319
What's that?
201
00:10:55,320 --> 00:10:57,000
The distance from you to the door, your
thigh.
202
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
Thank you.
203
00:11:08,650 --> 00:11:11,990
I've never seen Joe so happy. Things
must be going great.
204
00:11:13,030 --> 00:11:14,330
Going great, great, yeah.
205
00:11:15,570 --> 00:11:16,890
Can I have my room back soon?
206
00:11:17,270 --> 00:11:19,210
Yeah, as soon as I build it.
207
00:11:21,710 --> 00:11:22,710
What's that?
208
00:11:22,870 --> 00:11:23,870
Never mind.
209
00:11:27,710 --> 00:11:29,790
So I need that brick delivered pronto.
210
00:11:30,609 --> 00:11:33,070
That's right. I fired Joe, and I'm doing
the job myself.
211
00:11:34,150 --> 00:11:35,430
It's not funny.
212
00:11:36,550 --> 00:11:39,430
Look, look, you're not dealing with an
amateur here. So first thing in the
213
00:11:39,430 --> 00:11:43,090
morning, I expect you to deliver 200
used bricks and four dozen of those long
214
00:11:43,090 --> 00:11:44,490
metal thingamajiggers.
215
00:11:47,290 --> 00:11:48,990
You just got to speak their language.
216
00:11:50,510 --> 00:11:53,910
I can't believe you fired Joe. Why
couldn't you just leave him alone?
217
00:11:54,450 --> 00:11:58,110
Angela, I was looking out for us,
Angela. If I didn't watch every move he
218
00:11:58,210 --> 00:12:00,830
the job would have been done wrong, and
then you'd have to look at it day in and
219
00:12:00,830 --> 00:12:02,910
day out and say, oh, why didn't I listen
to Tony?
220
00:12:03,330 --> 00:12:04,770
In a pig's eye.
221
00:12:06,110 --> 00:12:10,550
Listen, have some faith in me. Trust my
judgment. I have faith in you most of
222
00:12:10,550 --> 00:12:12,410
the time, but Tony, you can't do all
this work yourself.
223
00:12:14,010 --> 00:12:15,110
Way ahead of you, Angela.
224
00:12:15,690 --> 00:12:16,810
Way ahead of you.
225
00:12:17,170 --> 00:12:18,830
Just so happens I already hired a crew.
226
00:12:19,940 --> 00:12:21,560
How'd you find a new crew so fast?
227
00:12:21,760 --> 00:12:26,520
Hey, watch it! You watch it! I wanted to
use the bus stop! I saw it first!
228
00:12:26,880 --> 00:12:29,940
I gotta split the... Great.
229
00:12:30,480 --> 00:12:33,840
Now the house is being remodeled by Moe,
Larry, and Greasy.
230
00:12:35,620 --> 00:12:39,260
Let me call Joe, I'll cry. He'll come
back. Angela, relax.
231
00:12:39,860 --> 00:12:45,000
My crew is qualified. For instance, take
Hank here, huh? He worked for Joe, his
232
00:12:45,000 --> 00:12:47,300
father, the contractor, for years,
right, Hank? Yep.
233
00:12:47,860 --> 00:12:48,980
And why did you quit?
234
00:12:49,600 --> 00:12:50,840
I was accident -prone.
235
00:12:52,760 --> 00:12:53,960
You mean you hurt yourself?
236
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
No, others.
237
00:12:57,380 --> 00:13:00,020
Give me that. Give me that. Give me
that. You, give me that.
238
00:13:00,300 --> 00:13:01,640
You do the sanding, all right?
239
00:13:01,840 --> 00:13:05,680
Tony. Angela, please. Hey, Al right
here, electrician's assistant.
240
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
That's right.
241
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
Dear Mr.
242
00:13:09,040 --> 00:13:10,640
Capasso, you know, he was a great
teacher.
243
00:13:11,100 --> 00:13:12,980
I'll never forget his last words.
244
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Al! No!
245
00:13:22,520 --> 00:13:24,060
Give me that. Give me that.
246
00:13:24,780 --> 00:13:26,080
You're going to help with the sanding.
247
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
What's my job?
248
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
You ever kill anybody?
249
00:13:30,000 --> 00:13:31,240
No, but I'm willing to learn.
250
00:13:32,780 --> 00:13:34,180
That's the spirit, huh?
251
00:13:34,720 --> 00:13:38,720
Look, I'm going to do this job on time,
under budget, and have some fun, too,
252
00:13:38,780 --> 00:13:41,360
all right? Come on, let's punch in.
Follow me, men.
253
00:13:41,700 --> 00:13:43,140
Good luck.
254
00:13:43,600 --> 00:13:46,060
You can do it. I know it's going to be
great.
255
00:13:47,660 --> 00:13:48,720
Where are you going?
256
00:13:49,210 --> 00:13:51,910
To move my car so the ambulance can get
in.
257
00:13:56,130 --> 00:13:57,250
Good work, boys.
258
00:13:57,650 --> 00:13:58,650
Nice clean edges.
259
00:13:59,390 --> 00:14:01,370
Jonathan, careful with that staple gun.
260
00:14:01,590 --> 00:14:05,530
What? Never mind.
261
00:14:07,510 --> 00:14:08,510
Wow.
262
00:14:10,150 --> 00:14:11,910
This looks great.
263
00:14:13,010 --> 00:14:14,010
Hey, guys.
264
00:14:18,650 --> 00:14:20,850
What? We're construction workers.
265
00:14:23,890 --> 00:14:26,830
Yeah, well, I'm the foreman's daughter,
so you better watch it.
266
00:14:27,190 --> 00:14:28,190
Back to work.
267
00:14:28,990 --> 00:14:31,590
This is very nice work.
268
00:14:32,410 --> 00:14:35,810
Surprised? Frankly, yes, I'm shocked,
but I'm happy.
269
00:14:36,470 --> 00:14:38,250
You really got a lot done.
270
00:14:38,610 --> 00:14:39,770
I got a good crew, Angela.
271
00:14:40,110 --> 00:14:41,510
Can I have my husband back?
272
00:14:41,810 --> 00:14:45,290
I got one section of drywall to put up,
then he's all yours. Till then, be gone.
273
00:14:49,819 --> 00:14:52,080
Tony, I guess I was wrong.
274
00:14:52,820 --> 00:14:55,120
I'm sorry I ever doubted you.
275
00:14:55,480 --> 00:14:57,160
You really do know what you're doing.
276
00:14:57,380 --> 00:14:58,540
I'm not going to gloat, Angela.
277
00:14:58,740 --> 00:15:02,580
Because I take my satisfaction from
putting in a hard day's work, building
278
00:15:02,580 --> 00:15:05,460
something that's going to last, and
having something to hold over you for
279
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
rest of your life.
280
00:15:07,080 --> 00:15:09,160
You all deserve a lot of credit.
281
00:15:09,480 --> 00:15:12,300
You guys really have done a great job.
Where's Jonathan?
282
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
Jonathan?
283
00:15:24,010 --> 00:15:25,870
I can't make an omelet without breaking
a couple eggs.
284
00:15:26,230 --> 00:15:27,230
Release him, man.
285
00:15:27,890 --> 00:15:29,090
Careful with that hammer, Hank.
286
00:15:29,510 --> 00:15:31,610
Never mind.
287
00:15:33,970 --> 00:15:37,970
I cannot believe it. I'm in the middle
of taking off my makeup in the bathroom
288
00:15:37,970 --> 00:15:39,050
and all the lights go out.
289
00:15:39,610 --> 00:15:40,830
Shattered the bulbs, huh?
290
00:15:48,230 --> 00:15:49,230
No.
291
00:15:49,790 --> 00:15:52,110
Tony and his crew short -circuited
something.
292
00:15:52,370 --> 00:15:55,350
They're up in the attic right now trying
to track it down. I don't know how much
293
00:15:55,350 --> 00:15:56,530
more of this I should take.
294
00:15:56,790 --> 00:15:59,030
Jonathan, shake that flex cable again.
295
00:15:59,270 --> 00:16:00,270
Okay.
296
00:16:00,930 --> 00:16:04,030
What's over here, Tom? All right, all
right, stand back, stand back. Watch
297
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
Watch out here.
298
00:16:06,010 --> 00:16:09,390
Oh, here's the problem. Whoa, here's the
problem.
299
00:16:09,630 --> 00:16:12,970
All we got to do is rewire this thing,
right? We'll be back on schedule, and
300
00:16:12,970 --> 00:16:13,909
then we can knock off.
301
00:16:13,910 --> 00:16:18,410
Great. It's been a long day. I'm
starved. And this tool belt's giving me
302
00:16:21,770 --> 00:16:22,770
Yours too, huh?
303
00:16:26,810 --> 00:16:31,970
Why don't you just call Joe and ask him
to finish the job? I can't do that.
304
00:16:32,410 --> 00:16:34,450
This remodeling project was Tony's idea.
305
00:16:35,070 --> 00:16:39,190
To take it away from him now would be an
insult to his pride, ability, and
306
00:16:39,190 --> 00:16:40,190
manhood.
307
00:16:40,430 --> 00:16:42,030
Radio pout and cry, huh?
308
00:16:42,530 --> 00:16:43,530
Like a baby.
309
00:16:44,410 --> 00:16:47,630
Come on, you. Hey, hey, hey, check this
out.
310
00:16:48,040 --> 00:16:51,540
This is like the last thing I handed to
Mr. Capasso. Ow!
311
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
No!
312
00:16:59,640 --> 00:17:00,200
I'd
313
00:17:00,200 --> 00:17:07,079
kill
314
00:17:07,079 --> 00:17:08,839
for a dart right now.
315
00:17:10,900 --> 00:17:12,920
I've fallen and I can't get up.
316
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Tony!
317
00:17:23,980 --> 00:17:27,319
I'm sorry about last night, Angela.
318
00:17:27,920 --> 00:17:31,000
That's okay. I always wanted a skylight
in that room.
319
00:17:33,360 --> 00:17:34,920
Sit down. We have to talk.
320
00:17:39,160 --> 00:17:41,000
It's not easy to make a skylight.
321
00:17:43,550 --> 00:17:45,470
kind of what I wanted to talk to you
about.
322
00:17:45,930 --> 00:17:50,650
Now, don't take this the wrong way, but
you're fired.
323
00:17:54,790 --> 00:17:56,890
How many ways can I take that, Angela?
324
00:17:58,010 --> 00:18:01,030
You're not fired as my housekeeper or my
best friend, but if you touch another
325
00:18:01,030 --> 00:18:02,790
tool in this house again, I'll have you
arrested.
326
00:18:03,070 --> 00:18:07,650
Angela, I think I could do the job. I
really do. Tony, Tony, don't.
327
00:18:08,690 --> 00:18:09,690
Don't how?
328
00:18:11,370 --> 00:18:13,930
Ruth is, I can't afford the money you're
saving me on a contractor.
329
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Fired.
330
00:18:16,850 --> 00:18:18,630
Fired by my own fiancé.
331
00:18:19,670 --> 00:18:21,490
Come here, let me give you a severance
hug.
332
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
No, no way.
333
00:18:22,790 --> 00:18:24,930
You can't fire me and then grope me.
334
00:18:27,170 --> 00:18:29,090
Anyway, we're going to get to finish
this job.
335
00:18:29,450 --> 00:18:30,670
I think I can patch the ceiling.
336
00:18:31,550 --> 00:18:33,070
Oh, Joe's back.
337
00:18:33,370 --> 00:18:34,910
You're bringing Joe back.
338
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
Hey, Tony.
339
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
Nice work.
340
00:18:37,850 --> 00:18:41,230
Listen, I got to knock down a building
over on 3rd Street. Can I borrow your
341
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
butt?
342
00:18:45,650 --> 00:18:51,190
I will not have this man working on our
house. He's a professional. It's what he
343
00:18:51,190 --> 00:18:53,030
does. Don't I have a say in this,
Angela?
344
00:18:53,270 --> 00:18:55,390
You nailed my son in a wall.
345
00:18:56,870 --> 00:18:59,590
All right, fine. If you're going to
nitpick, let him finish the job.
346
00:19:00,430 --> 00:19:01,930
But I'm going to be hawking you, Joe.
347
00:19:02,150 --> 00:19:04,930
I'm going to be hawking you like a hawk.
348
00:19:06,960 --> 00:19:09,460
But this is what it's going to cost to
finish the job.
349
00:19:10,040 --> 00:19:12,580
Now, wait a minute. Wait a minute.
There's two figures here.
350
00:19:12,780 --> 00:19:16,240
Right. The bigger one's what I charge if
you stay here. The smaller one is if
351
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
you leave the country.
352
00:19:18,780 --> 00:19:19,800
That's quite a savings.
353
00:19:21,160 --> 00:19:22,180
Don't forget to write.
354
00:19:22,980 --> 00:19:25,740
A trip would be wonderful.
355
00:19:26,180 --> 00:19:27,180
You'll relax.
356
00:19:27,300 --> 00:19:30,180
You'll get some stuff. I don't know if I
can. I don't know if I can relax when I
357
00:19:30,180 --> 00:19:32,720
don't know what this guy's doing to our
house. Well, you can't relax even when
358
00:19:32,720 --> 00:19:36,190
you know... what this guy is doing to
our house. Tony, you drive yourself and
359
00:19:36,190 --> 00:19:37,750
everybody around you crazy.
360
00:19:38,650 --> 00:19:41,470
You've got to learn to trust the people
you hire.
361
00:19:42,610 --> 00:19:43,830
I'm not sure I can.
362
00:19:44,190 --> 00:19:48,470
Hey, you trusted my son with your
daughter. Trust me with your house.
363
00:19:50,570 --> 00:19:51,570
Okay, fine.
364
00:19:51,750 --> 00:19:52,449
You want me to leave?
365
00:19:52,450 --> 00:19:53,670
Then I'm leaving.
366
00:19:54,750 --> 00:19:57,390
That ain't gonna be easy for me because
let me just tell you something about me.
367
00:19:57,530 --> 00:19:59,150
I don't like to leave any job
unfinished.
368
00:19:59,530 --> 00:20:01,090
And this house here, Joe, remember this.
369
00:20:01,500 --> 00:20:03,280
This is my pride and joy. It's like my
baby.
370
00:20:03,660 --> 00:20:06,300
It's very hard for me to just turn my
back and walk away.
371
00:20:11,140 --> 00:20:12,140
Evacuate the house.
372
00:20:12,260 --> 00:20:13,340
Ask questions later.
373
00:20:13,620 --> 00:20:14,660
It's all yours, Joe.
374
00:20:20,060 --> 00:20:21,820
I don't know, Tony.
375
00:20:22,260 --> 00:20:25,400
All the time, money, effort we're
putting into this job.
376
00:20:26,080 --> 00:20:30,300
Sometimes I wonder, is it worth it? Come
on, Angela. Sure it's worth it.
377
00:20:31,450 --> 00:20:33,470
Picture what it's going to be like when
it's all done, huh?
378
00:20:34,050 --> 00:20:35,910
With the lights low.
379
00:20:37,570 --> 00:20:38,570
Uh -huh.
380
00:20:38,690 --> 00:20:40,850
And some romantic music playing.
381
00:20:44,310 --> 00:20:48,930
And we're warming our feet in front of a
crackling fire.
382
00:20:50,290 --> 00:20:51,290
Uh -huh.
383
00:20:53,910 --> 00:20:56,670
And then, picture this.
384
00:21:02,940 --> 00:21:03,980
It's worth it.
31017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.