All language subtitles for whos_the_boss_s08e21_mr_micelli_builds_hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,739 --> 00:00:05,700 Oh, let me finish. So, for 300, you can talk to Mendel. Mendel's over here while 2 00:00:05,700 --> 00:00:06,700 I drink a glass of water. 3 00:00:08,740 --> 00:00:09,740 Dishes are all done. 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,760 Now, can I have a piece of cake? 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,660 Did you clean the oven? 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 I'll be right back. 7 00:00:15,820 --> 00:00:19,240 Nice kid. Nice kid. I'm glad we married him, Sam. 8 00:00:20,420 --> 00:00:23,600 I could never get him to do chores at home. What's your secret? 9 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 He makes better cake. 10 00:00:25,640 --> 00:00:26,740 How do you think it's so moist? 11 00:00:30,300 --> 00:00:32,880 Oh, well, I just, uh, I just did water. 12 00:00:34,540 --> 00:00:39,120 I get a pair. I get a pair. Oh, this happens every time it rains. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Joe's a contractor. 14 00:00:41,200 --> 00:00:44,060 Why don't you have him take a look at it? Joe, take a look at it. Huh? 15 00:00:45,380 --> 00:00:47,040 You do like that cake. 16 00:00:47,980 --> 00:00:49,320 Ever heard of acid rain? 17 00:00:54,300 --> 00:00:56,100 Well, you got a leak. 18 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 Isn't he something? 19 00:01:02,120 --> 00:01:03,340 Oh, yeah, he's wonderful. 20 00:01:03,660 --> 00:01:06,420 Tell me, Mr. Wizard, if the water's coming in here, why is it leaking down 21 00:01:06,420 --> 00:01:10,400 there? Well, the rain comes in along the window well metal, runs along the floor 22 00:01:10,400 --> 00:01:13,480 joist to the lowest point where it collects and leaks into the room below. 23 00:01:14,120 --> 00:01:16,260 I want you so bad right now. 24 00:01:25,740 --> 00:01:28,000 Anyway, about the leak, what do we do? 25 00:01:28,220 --> 00:01:31,940 Don't worry about it, Angela. I'm going to do some caulking along the L metal, 26 00:01:32,060 --> 00:01:34,520 right? I'll add some weather stripping and that'll fix it. That'll make it 27 00:01:34,520 --> 00:01:36,040 worse. You didn't let me finish. 28 00:01:36,280 --> 00:01:38,960 You got too much dry rot. You need to replace the window. 29 00:01:39,240 --> 00:01:40,740 Okay, we'll replace the window. 30 00:01:41,240 --> 00:01:42,240 Hmm. 31 00:01:42,340 --> 00:01:47,000 What? Well, I was just thinking, if we're going to replace that window, why 32 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 put in a bigger one? You know, I mean, your bedroom always has been kind of 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 and dank. 34 00:01:52,330 --> 00:01:53,410 know about that. 35 00:01:53,750 --> 00:01:56,550 Besides, a bigger window would be pretty expensive, right, Joe? Well, not 36 00:01:56,550 --> 00:01:59,770 necessarily. Correct me if I'm wrong, Joe, but doesn't it mean just putting in 37 00:01:59,770 --> 00:02:00,369 bigger header? 38 00:02:00,370 --> 00:02:04,130 Well, it doesn't sound too bad, but I don't know, Tony. Oh, you're right, 39 00:02:04,130 --> 00:02:06,630 right. It's not my room. I shouldn't be saying anything. 40 00:02:06,990 --> 00:02:08,930 Well, actually, it will be when we're married. 41 00:02:09,430 --> 00:02:10,430 Hey, that's right. 42 00:02:10,550 --> 00:02:12,570 Damn the expense. Let's make this place livable. 43 00:02:14,370 --> 00:02:15,370 Okay, okay. 44 00:02:15,440 --> 00:02:18,720 Put in your bigger window. I always thought the room was bright and cheery. 45 00:02:18,720 --> 00:02:19,638 do I know? 46 00:02:19,640 --> 00:02:22,220 It's a lovely room. It's a lovely room. It's even going to be better when we're 47 00:02:22,220 --> 00:02:23,198 finished. Look at this. 48 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 Picture this, Angela. 49 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 We're right here, right? 50 00:02:25,740 --> 00:02:31,440 We're in bed, cuddling up, right? And we're looking out our new big window, 51 00:02:32,120 --> 00:02:35,800 And then we're warming our feet in front of a crackling fire. 52 00:02:36,820 --> 00:02:37,739 What fire? 53 00:02:37,740 --> 00:02:39,420 Oh, that's another thing. That's another thing I was thinking. 54 00:02:40,500 --> 00:02:43,940 See, wouldn't it be nice to have a fireplace over there? Well, that 55 00:02:43,940 --> 00:02:47,400 sounds expensive, right, Joe? Not necessarily. Correct me if I'm wrong. 56 00:02:48,700 --> 00:02:52,640 But since the downstairs fireplace goes right through this wall, couldn't we 57 00:02:52,640 --> 00:02:56,000 just tap right into it? Well, you could tap into it. Great, let's do it. Let's 58 00:02:56,000 --> 00:02:57,920 do it. Here's a picture of this. A fireplace. 59 00:02:58,520 --> 00:02:59,680 A victim owned. 60 00:03:00,780 --> 00:03:03,340 Pictionary. We'll never have to leave this room. 61 00:03:04,600 --> 00:03:06,620 When you put it like that, how can I say no? 62 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 You can't. 63 00:03:09,310 --> 00:03:10,310 Leave me alone, Joe. 64 00:03:10,470 --> 00:03:12,350 As soon as our children get a divorce. 65 00:03:13,250 --> 00:03:16,930 What? He doesn't like to work for friends or family. Oh, are you afraid 66 00:03:16,930 --> 00:03:19,790 going to have to give somebody a break on the price? It's just a rule I have, 67 00:03:19,870 --> 00:03:21,610 but there's a terrific guy I'd be happy to recommend. 68 00:03:21,850 --> 00:03:25,290 Dave is good. He's responsible. He's tough. We were in the Marines together. 69 00:03:25,290 --> 00:03:26,350 was shelled during the war. 70 00:03:26,590 --> 00:03:28,110 So I'm sure he can deal with you. 71 00:03:32,310 --> 00:03:33,710 Get away from me! You're insane! 72 00:03:34,050 --> 00:03:36,730 It's the 16th of an inch wall paint does in life. It's not going to be a perfect 73 00:03:36,730 --> 00:03:37,730 match. Fuck! 74 00:03:38,190 --> 00:03:39,190 fix it. I quit. 75 00:03:39,390 --> 00:03:40,470 But, but, what? 76 00:03:44,870 --> 00:03:45,990 Shell shock. 77 00:03:57,850 --> 00:04:03,870 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 78 00:04:04,350 --> 00:04:06,270 An open road and a road. 79 00:04:25,100 --> 00:04:30,560 There's a path you take and a path not taken. The choice is up to you, my 80 00:04:30,560 --> 00:04:35,560 friend. Nights are long, but you might awaken to a brand new life. 81 00:04:36,010 --> 00:04:40,330 A brand new life, a brand new life around the bend. 82 00:04:49,830 --> 00:04:51,310 So you want to close this off? 83 00:04:52,310 --> 00:04:55,690 No, I want you to put a diving board up so I can jump into the neighbor's pool. 84 00:04:57,290 --> 00:05:02,070 Sorry, my guy flaked out on you. Whatever the reason, which we'll find 85 00:05:02,250 --> 00:05:03,710 As soon as we get him out of the fetal position. 86 00:05:04,750 --> 00:05:07,570 I feel like it's my responsibility to finish this job. 87 00:05:07,810 --> 00:05:09,230 Oh, Joe, you don't have to do that. 88 00:05:09,970 --> 00:05:11,370 Yes, he does. 89 00:05:12,610 --> 00:05:16,370 If it was a guy I recommended, I'd be doing the same thing and at a big 90 00:05:16,370 --> 00:05:17,370 discount. 91 00:05:18,110 --> 00:05:19,270 cover my costs and overhead. 92 00:05:19,470 --> 00:05:22,350 I'm not out to make any money off of you. That's good. This way you won't be 93 00:05:22,350 --> 00:05:24,050 disappointed. What's the news? 94 00:05:24,330 --> 00:05:26,150 We appreciate your help. 95 00:05:26,370 --> 00:05:27,590 Not as much as I do. 96 00:05:27,810 --> 00:05:30,830 I'm the one that's got to share a bed with her until this is finished. 97 00:05:31,150 --> 00:05:33,010 She's cold. She's bony. 98 00:05:33,490 --> 00:05:37,130 And soon, soon she's going to be all yours. 99 00:05:39,490 --> 00:05:40,490 Bony, huh? 100 00:05:43,680 --> 00:05:45,280 may smother you in your sleep tonight. 101 00:05:46,240 --> 00:05:47,660 Not with you in the room. 102 00:05:48,440 --> 00:05:50,560 All right, please. 103 00:05:50,920 --> 00:05:53,180 When can you start, Joe? Tomorrow morning. Great. 104 00:05:53,640 --> 00:05:57,880 See, now you can relax the houses in good hands. I should be able to finish 105 00:05:57,880 --> 00:05:59,720 up in three days. That's wonderful. 106 00:05:59,940 --> 00:06:01,720 I just had a thought. Four days. 107 00:06:01,960 --> 00:06:05,200 No, no, no, no, please. Bear with me. Bear with me a second here. Wouldn't it 108 00:06:05,200 --> 00:06:08,520 great? Wouldn't it be great if this right here, this right here was a window 109 00:06:08,520 --> 00:06:11,020 seat? A window seat, you see? 110 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 character to the room. 111 00:06:13,940 --> 00:06:15,320 Oh, I've always loved that look. 112 00:06:15,580 --> 00:06:18,140 It'll be so Laura Ashley with lace and pillows. 113 00:06:19,520 --> 00:06:22,660 Hey, look, I don't know who this Ashley broad is, but you just added a week. 114 00:06:22,840 --> 00:06:24,560 Another week with the corpse? 115 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 That's it. 116 00:06:26,500 --> 00:06:29,060 That's it, I'm jumping. Come on, let's go pick out lace. 117 00:06:29,540 --> 00:06:32,840 I said I'm jumping. 118 00:06:37,900 --> 00:06:39,760 Hey, hey, hey, don't leave that there. 119 00:06:40,920 --> 00:06:42,880 You damaged anything? comes out of your pocket. 120 00:06:44,700 --> 00:06:45,900 I saw that. 121 00:06:48,820 --> 00:06:50,420 Hi, hi, muffin man. 122 00:06:53,220 --> 00:06:55,820 There you are. Enjoy yourself. 123 00:06:56,580 --> 00:06:57,900 Saved you a banana nut, Joe. 124 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 Thanks, Tony. 125 00:06:59,720 --> 00:07:02,540 Hate to interrupt, but you know, you got to keep those workers happy. Oh, you 126 00:07:02,540 --> 00:07:03,760 got to keep the workers working. 127 00:07:04,570 --> 00:07:07,590 Oh, okay, okay. I'm getting out of your hair. Since you're here, I do have a 128 00:07:07,590 --> 00:07:09,690 question. You do? You do? What is it? Oh, boy, oh, boy. 129 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 This window seat comes with a reset light. 130 00:07:13,170 --> 00:07:14,170 Oh, really? 131 00:07:14,310 --> 00:07:15,310 That's cool. 132 00:07:15,590 --> 00:07:18,370 I need to know where you want to switch. Okay, okay. Well, let's figure it out. 133 00:07:18,410 --> 00:07:22,990 Let's figure it out. See, I come into the room, and I want to read. So I walk 134 00:07:22,990 --> 00:07:26,550 over to the window seat, and I want to turn on the light here. 135 00:07:27,210 --> 00:07:30,990 Fine. Right there. Although, although, wait a minute. Now, honestly. 136 00:07:31,340 --> 00:07:36,420 Out of the bathroom or crossing down from the bed, I'd want the switch here. 137 00:07:37,340 --> 00:07:39,620 So you want the switch here? Yeah, this will be good. That'll be good. 138 00:07:40,520 --> 00:07:44,040 Although, wait a minute, wait a minute. Hold it, hold it. Let's say I'm 139 00:07:44,040 --> 00:07:47,260 breathing, right? I'm here, I'm breathing, right? And then I get up and 140 00:07:47,260 --> 00:07:51,200 over to the bed. I get into the bed and then I look back over there and, oh, no, 141 00:07:51,380 --> 00:07:53,380 I forgot to turn off the light. 142 00:07:55,200 --> 00:07:58,680 Well, you know, I'm all cozy and warm and tucked in, right? Wouldn't it be 143 00:07:58,680 --> 00:07:59,840 if I could just reach up? 144 00:08:00,110 --> 00:08:01,510 and turn off the light without getting up. 145 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 I'll tell you what. 146 00:08:03,470 --> 00:08:04,910 I'll give you a switch by the bed. Good. 147 00:08:05,310 --> 00:08:06,790 I'll give you a switch by the seat. 148 00:08:07,270 --> 00:08:10,930 And I'll give you a switch by the door, in case you forget to shut off the light 149 00:08:10,930 --> 00:08:12,590 on your way out, which is where you're headed now. 150 00:08:14,210 --> 00:08:15,530 Okay, I'm going, I'm going. 151 00:08:15,730 --> 00:08:18,450 Oh, by the way, Joe, I just noticed, those wires, should they be hanging 152 00:08:18,450 --> 00:08:19,470 like this? Yes, get out! 153 00:08:21,790 --> 00:08:23,070 Switch right here by the door, huh? 154 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 Cool. 155 00:08:27,590 --> 00:08:31,300 All right. I want you to keep the box flushed. Oh, wait a minute. 156 00:08:31,520 --> 00:08:34,799 So this is how big the fireplace is going to be? 157 00:08:36,320 --> 00:08:39,860 Yeah. So what you're saying is this is the actual size? 158 00:08:42,580 --> 00:08:44,039 What do you have in mind? 159 00:08:44,320 --> 00:08:47,460 Well, I don't know. Do you remember the Ponderosa? 160 00:08:49,860 --> 00:08:53,900 Huh? Oh, sure. You remember, you know? Old Ben. Old Ben would... 161 00:08:54,120 --> 00:08:58,260 Put his foot up on the fireplace and give Haas all that great fatherly 162 00:08:58,520 --> 00:08:59,520 you know. 163 00:08:59,680 --> 00:09:04,360 They had a tremendous Haas. They also had 140 ,000 acre ranch. You don't. 164 00:09:04,720 --> 00:09:08,220 This is a sanitized fireplace. Trust me, you're going to like it. Oh, yeah, 165 00:09:08,260 --> 00:09:10,660 maybe, maybe. I mean, if, you know, if it was where I could see it. 166 00:09:11,400 --> 00:09:12,379 What? 167 00:09:12,380 --> 00:09:14,340 Well, it's going to be down there on the floor, right? 168 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 You want it on the ceiling. 169 00:09:18,060 --> 00:09:21,480 I don't want to lose ceiling, but what's the romance of having a fireplace in 170 00:09:21,480 --> 00:09:23,900 your bedroom if you can't see it from the bed? 171 00:09:24,100 --> 00:09:26,340 You know, you'd be like trying to see over the bed there. 172 00:09:26,860 --> 00:09:28,700 So you want me to raise the opening? Yeah, yeah. 173 00:09:29,060 --> 00:09:31,040 Give me a favor. Give me something I can put my foot on, huh? 174 00:09:31,320 --> 00:09:33,400 Like Ben Cartwright. Exactly, exactly. 175 00:09:33,880 --> 00:09:35,960 No, I'm glad I caught this. Good work, man. 176 00:09:37,840 --> 00:09:44,580 All right, after your mud and brick, we're at 15 and three quarter inches. 177 00:09:45,850 --> 00:09:47,690 Actually, it's 15 and 7 eighths. 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,030 What the hell is that? 179 00:09:51,330 --> 00:09:52,330 Pretty neat, huh? 180 00:09:53,190 --> 00:09:55,190 An electronic measuring device, huh? 181 00:09:55,590 --> 00:09:56,930 Technology. Watch this, watch this. 182 00:09:57,170 --> 00:09:58,230 Distance from me to the wall. 183 00:09:59,030 --> 00:10:01,650 Huh? 10 feet, 7 and 3 quarter inches. 184 00:10:02,070 --> 00:10:03,590 Distance from floor to ceiling. 185 00:10:04,970 --> 00:10:06,250 9 feet, 9 inches. 186 00:10:08,710 --> 00:10:10,290 41 and 3 quarter inches. 187 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 What's that? 188 00:10:22,370 --> 00:10:24,570 I'm glad you're in such a good mood. 189 00:10:24,930 --> 00:10:26,130 Here's your bill, Chuckles. 190 00:10:29,030 --> 00:10:30,030 Wait a minute. 191 00:10:31,340 --> 00:10:33,060 Wait a minute, $200 for light switches? 192 00:10:33,340 --> 00:10:36,200 I'm charging you what it cost me. This is exactly why I didn't want to do this 193 00:10:36,200 --> 00:10:38,860 job. Sure, of course. It would be a lot easier to gouge a stranger. 194 00:10:39,120 --> 00:10:41,840 Hey, hey, we would have been finished by now and for half the price if you had 195 00:10:41,840 --> 00:10:44,000 left me alone. If I would have left you alone, we would have been done. I would 196 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 have been done all wrong. 197 00:10:45,300 --> 00:10:47,840 You think you could do it better? I know I could do it better and faster and 198 00:10:47,840 --> 00:10:50,360 cheaper. Are you firing me? Are you changing your bill? No. 199 00:10:52,920 --> 00:10:54,540 Six foot three and three quarter inches. 200 00:10:54,780 --> 00:10:55,319 What's that? 201 00:10:55,320 --> 00:10:57,000 The distance from you to the door, your thigh. 202 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 Thank you. 203 00:11:08,650 --> 00:11:11,990 I've never seen Joe so happy. Things must be going great. 204 00:11:13,030 --> 00:11:14,330 Going great, great, yeah. 205 00:11:15,570 --> 00:11:16,890 Can I have my room back soon? 206 00:11:17,270 --> 00:11:19,210 Yeah, as soon as I build it. 207 00:11:21,710 --> 00:11:22,710 What's that? 208 00:11:22,870 --> 00:11:23,870 Never mind. 209 00:11:27,710 --> 00:11:29,790 So I need that brick delivered pronto. 210 00:11:30,609 --> 00:11:33,070 That's right. I fired Joe, and I'm doing the job myself. 211 00:11:34,150 --> 00:11:35,430 It's not funny. 212 00:11:36,550 --> 00:11:39,430 Look, look, you're not dealing with an amateur here. So first thing in the 213 00:11:39,430 --> 00:11:43,090 morning, I expect you to deliver 200 used bricks and four dozen of those long 214 00:11:43,090 --> 00:11:44,490 metal thingamajiggers. 215 00:11:47,290 --> 00:11:48,990 You just got to speak their language. 216 00:11:50,510 --> 00:11:53,910 I can't believe you fired Joe. Why couldn't you just leave him alone? 217 00:11:54,450 --> 00:11:58,110 Angela, I was looking out for us, Angela. If I didn't watch every move he 218 00:11:58,210 --> 00:12:00,830 the job would have been done wrong, and then you'd have to look at it day in and 219 00:12:00,830 --> 00:12:02,910 day out and say, oh, why didn't I listen to Tony? 220 00:12:03,330 --> 00:12:04,770 In a pig's eye. 221 00:12:06,110 --> 00:12:10,550 Listen, have some faith in me. Trust my judgment. I have faith in you most of 222 00:12:10,550 --> 00:12:12,410 the time, but Tony, you can't do all this work yourself. 223 00:12:14,010 --> 00:12:15,110 Way ahead of you, Angela. 224 00:12:15,690 --> 00:12:16,810 Way ahead of you. 225 00:12:17,170 --> 00:12:18,830 Just so happens I already hired a crew. 226 00:12:19,940 --> 00:12:21,560 How'd you find a new crew so fast? 227 00:12:21,760 --> 00:12:26,520 Hey, watch it! You watch it! I wanted to use the bus stop! I saw it first! 228 00:12:26,880 --> 00:12:29,940 I gotta split the... Great. 229 00:12:30,480 --> 00:12:33,840 Now the house is being remodeled by Moe, Larry, and Greasy. 230 00:12:35,620 --> 00:12:39,260 Let me call Joe, I'll cry. He'll come back. Angela, relax. 231 00:12:39,860 --> 00:12:45,000 My crew is qualified. For instance, take Hank here, huh? He worked for Joe, his 232 00:12:45,000 --> 00:12:47,300 father, the contractor, for years, right, Hank? Yep. 233 00:12:47,860 --> 00:12:48,980 And why did you quit? 234 00:12:49,600 --> 00:12:50,840 I was accident -prone. 235 00:12:52,760 --> 00:12:53,960 You mean you hurt yourself? 236 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 No, others. 237 00:12:57,380 --> 00:13:00,020 Give me that. Give me that. Give me that. You, give me that. 238 00:13:00,300 --> 00:13:01,640 You do the sanding, all right? 239 00:13:01,840 --> 00:13:05,680 Tony. Angela, please. Hey, Al right here, electrician's assistant. 240 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 That's right. 241 00:13:07,860 --> 00:13:08,860 Dear Mr. 242 00:13:09,040 --> 00:13:10,640 Capasso, you know, he was a great teacher. 243 00:13:11,100 --> 00:13:12,980 I'll never forget his last words. 244 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Al! No! 245 00:13:22,520 --> 00:13:24,060 Give me that. Give me that. 246 00:13:24,780 --> 00:13:26,080 You're going to help with the sanding. 247 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 What's my job? 248 00:13:28,700 --> 00:13:29,700 You ever kill anybody? 249 00:13:30,000 --> 00:13:31,240 No, but I'm willing to learn. 250 00:13:32,780 --> 00:13:34,180 That's the spirit, huh? 251 00:13:34,720 --> 00:13:38,720 Look, I'm going to do this job on time, under budget, and have some fun, too, 252 00:13:38,780 --> 00:13:41,360 all right? Come on, let's punch in. Follow me, men. 253 00:13:41,700 --> 00:13:43,140 Good luck. 254 00:13:43,600 --> 00:13:46,060 You can do it. I know it's going to be great. 255 00:13:47,660 --> 00:13:48,720 Where are you going? 256 00:13:49,210 --> 00:13:51,910 To move my car so the ambulance can get in. 257 00:13:56,130 --> 00:13:57,250 Good work, boys. 258 00:13:57,650 --> 00:13:58,650 Nice clean edges. 259 00:13:59,390 --> 00:14:01,370 Jonathan, careful with that staple gun. 260 00:14:01,590 --> 00:14:05,530 What? Never mind. 261 00:14:07,510 --> 00:14:08,510 Wow. 262 00:14:10,150 --> 00:14:11,910 This looks great. 263 00:14:13,010 --> 00:14:14,010 Hey, guys. 264 00:14:18,650 --> 00:14:20,850 What? We're construction workers. 265 00:14:23,890 --> 00:14:26,830 Yeah, well, I'm the foreman's daughter, so you better watch it. 266 00:14:27,190 --> 00:14:28,190 Back to work. 267 00:14:28,990 --> 00:14:31,590 This is very nice work. 268 00:14:32,410 --> 00:14:35,810 Surprised? Frankly, yes, I'm shocked, but I'm happy. 269 00:14:36,470 --> 00:14:38,250 You really got a lot done. 270 00:14:38,610 --> 00:14:39,770 I got a good crew, Angela. 271 00:14:40,110 --> 00:14:41,510 Can I have my husband back? 272 00:14:41,810 --> 00:14:45,290 I got one section of drywall to put up, then he's all yours. Till then, be gone. 273 00:14:49,819 --> 00:14:52,080 Tony, I guess I was wrong. 274 00:14:52,820 --> 00:14:55,120 I'm sorry I ever doubted you. 275 00:14:55,480 --> 00:14:57,160 You really do know what you're doing. 276 00:14:57,380 --> 00:14:58,540 I'm not going to gloat, Angela. 277 00:14:58,740 --> 00:15:02,580 Because I take my satisfaction from putting in a hard day's work, building 278 00:15:02,580 --> 00:15:05,460 something that's going to last, and having something to hold over you for 279 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 rest of your life. 280 00:15:07,080 --> 00:15:09,160 You all deserve a lot of credit. 281 00:15:09,480 --> 00:15:12,300 You guys really have done a great job. Where's Jonathan? 282 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 Jonathan? 283 00:15:24,010 --> 00:15:25,870 I can't make an omelet without breaking a couple eggs. 284 00:15:26,230 --> 00:15:27,230 Release him, man. 285 00:15:27,890 --> 00:15:29,090 Careful with that hammer, Hank. 286 00:15:29,510 --> 00:15:31,610 Never mind. 287 00:15:33,970 --> 00:15:37,970 I cannot believe it. I'm in the middle of taking off my makeup in the bathroom 288 00:15:37,970 --> 00:15:39,050 and all the lights go out. 289 00:15:39,610 --> 00:15:40,830 Shattered the bulbs, huh? 290 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 No. 291 00:15:49,790 --> 00:15:52,110 Tony and his crew short -circuited something. 292 00:15:52,370 --> 00:15:55,350 They're up in the attic right now trying to track it down. I don't know how much 293 00:15:55,350 --> 00:15:56,530 more of this I should take. 294 00:15:56,790 --> 00:15:59,030 Jonathan, shake that flex cable again. 295 00:15:59,270 --> 00:16:00,270 Okay. 296 00:16:00,930 --> 00:16:04,030 What's over here, Tom? All right, all right, stand back, stand back. Watch 297 00:16:04,690 --> 00:16:05,690 Watch out here. 298 00:16:06,010 --> 00:16:09,390 Oh, here's the problem. Whoa, here's the problem. 299 00:16:09,630 --> 00:16:12,970 All we got to do is rewire this thing, right? We'll be back on schedule, and 300 00:16:12,970 --> 00:16:13,909 then we can knock off. 301 00:16:13,910 --> 00:16:18,410 Great. It's been a long day. I'm starved. And this tool belt's giving me 302 00:16:21,770 --> 00:16:22,770 Yours too, huh? 303 00:16:26,810 --> 00:16:31,970 Why don't you just call Joe and ask him to finish the job? I can't do that. 304 00:16:32,410 --> 00:16:34,450 This remodeling project was Tony's idea. 305 00:16:35,070 --> 00:16:39,190 To take it away from him now would be an insult to his pride, ability, and 306 00:16:39,190 --> 00:16:40,190 manhood. 307 00:16:40,430 --> 00:16:42,030 Radio pout and cry, huh? 308 00:16:42,530 --> 00:16:43,530 Like a baby. 309 00:16:44,410 --> 00:16:47,630 Come on, you. Hey, hey, hey, check this out. 310 00:16:48,040 --> 00:16:51,540 This is like the last thing I handed to Mr. Capasso. Ow! 311 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 No! 312 00:16:59,640 --> 00:17:00,200 I'd 313 00:17:00,200 --> 00:17:07,079 kill 314 00:17:07,079 --> 00:17:08,839 for a dart right now. 315 00:17:10,900 --> 00:17:12,920 I've fallen and I can't get up. 316 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Tony! 317 00:17:23,980 --> 00:17:27,319 I'm sorry about last night, Angela. 318 00:17:27,920 --> 00:17:31,000 That's okay. I always wanted a skylight in that room. 319 00:17:33,360 --> 00:17:34,920 Sit down. We have to talk. 320 00:17:39,160 --> 00:17:41,000 It's not easy to make a skylight. 321 00:17:43,550 --> 00:17:45,470 kind of what I wanted to talk to you about. 322 00:17:45,930 --> 00:17:50,650 Now, don't take this the wrong way, but you're fired. 323 00:17:54,790 --> 00:17:56,890 How many ways can I take that, Angela? 324 00:17:58,010 --> 00:18:01,030 You're not fired as my housekeeper or my best friend, but if you touch another 325 00:18:01,030 --> 00:18:02,790 tool in this house again, I'll have you arrested. 326 00:18:03,070 --> 00:18:07,650 Angela, I think I could do the job. I really do. Tony, Tony, don't. 327 00:18:08,690 --> 00:18:09,690 Don't how? 328 00:18:11,370 --> 00:18:13,930 Ruth is, I can't afford the money you're saving me on a contractor. 329 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Fired. 330 00:18:16,850 --> 00:18:18,630 Fired by my own fiancé. 331 00:18:19,670 --> 00:18:21,490 Come here, let me give you a severance hug. 332 00:18:21,710 --> 00:18:22,710 No, no way. 333 00:18:22,790 --> 00:18:24,930 You can't fire me and then grope me. 334 00:18:27,170 --> 00:18:29,090 Anyway, we're going to get to finish this job. 335 00:18:29,450 --> 00:18:30,670 I think I can patch the ceiling. 336 00:18:31,550 --> 00:18:33,070 Oh, Joe's back. 337 00:18:33,370 --> 00:18:34,910 You're bringing Joe back. 338 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 Hey, Tony. 339 00:18:36,610 --> 00:18:37,610 Nice work. 340 00:18:37,850 --> 00:18:41,230 Listen, I got to knock down a building over on 3rd Street. Can I borrow your 341 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 butt? 342 00:18:45,650 --> 00:18:51,190 I will not have this man working on our house. He's a professional. It's what he 343 00:18:51,190 --> 00:18:53,030 does. Don't I have a say in this, Angela? 344 00:18:53,270 --> 00:18:55,390 You nailed my son in a wall. 345 00:18:56,870 --> 00:18:59,590 All right, fine. If you're going to nitpick, let him finish the job. 346 00:19:00,430 --> 00:19:01,930 But I'm going to be hawking you, Joe. 347 00:19:02,150 --> 00:19:04,930 I'm going to be hawking you like a hawk. 348 00:19:06,960 --> 00:19:09,460 But this is what it's going to cost to finish the job. 349 00:19:10,040 --> 00:19:12,580 Now, wait a minute. Wait a minute. There's two figures here. 350 00:19:12,780 --> 00:19:16,240 Right. The bigger one's what I charge if you stay here. The smaller one is if 351 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 you leave the country. 352 00:19:18,780 --> 00:19:19,800 That's quite a savings. 353 00:19:21,160 --> 00:19:22,180 Don't forget to write. 354 00:19:22,980 --> 00:19:25,740 A trip would be wonderful. 355 00:19:26,180 --> 00:19:27,180 You'll relax. 356 00:19:27,300 --> 00:19:30,180 You'll get some stuff. I don't know if I can. I don't know if I can relax when I 357 00:19:30,180 --> 00:19:32,720 don't know what this guy's doing to our house. Well, you can't relax even when 358 00:19:32,720 --> 00:19:36,190 you know... what this guy is doing to our house. Tony, you drive yourself and 359 00:19:36,190 --> 00:19:37,750 everybody around you crazy. 360 00:19:38,650 --> 00:19:41,470 You've got to learn to trust the people you hire. 361 00:19:42,610 --> 00:19:43,830 I'm not sure I can. 362 00:19:44,190 --> 00:19:48,470 Hey, you trusted my son with your daughter. Trust me with your house. 363 00:19:50,570 --> 00:19:51,570 Okay, fine. 364 00:19:51,750 --> 00:19:52,449 You want me to leave? 365 00:19:52,450 --> 00:19:53,670 Then I'm leaving. 366 00:19:54,750 --> 00:19:57,390 That ain't gonna be easy for me because let me just tell you something about me. 367 00:19:57,530 --> 00:19:59,150 I don't like to leave any job unfinished. 368 00:19:59,530 --> 00:20:01,090 And this house here, Joe, remember this. 369 00:20:01,500 --> 00:20:03,280 This is my pride and joy. It's like my baby. 370 00:20:03,660 --> 00:20:06,300 It's very hard for me to just turn my back and walk away. 371 00:20:11,140 --> 00:20:12,140 Evacuate the house. 372 00:20:12,260 --> 00:20:13,340 Ask questions later. 373 00:20:13,620 --> 00:20:14,660 It's all yours, Joe. 374 00:20:20,060 --> 00:20:21,820 I don't know, Tony. 375 00:20:22,260 --> 00:20:25,400 All the time, money, effort we're putting into this job. 376 00:20:26,080 --> 00:20:30,300 Sometimes I wonder, is it worth it? Come on, Angela. Sure it's worth it. 377 00:20:31,450 --> 00:20:33,470 Picture what it's going to be like when it's all done, huh? 378 00:20:34,050 --> 00:20:35,910 With the lights low. 379 00:20:37,570 --> 00:20:38,570 Uh -huh. 380 00:20:38,690 --> 00:20:40,850 And some romantic music playing. 381 00:20:44,310 --> 00:20:48,930 And we're warming our feet in front of a crackling fire. 382 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 Uh -huh. 383 00:20:53,910 --> 00:20:56,670 And then, picture this. 384 00:21:02,940 --> 00:21:03,980 It's worth it. 31017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.