All language subtitles for whos_the_boss_s08e20_split_decision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,320 I got this one. Get back. Oh, it's on my side. I'll get it. Oh, please. Let me. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,420 Let me. 3 00:00:04,700 --> 00:00:05,700 Okay. 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,200 You get it. 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,580 I thought you were going to get it. Well, I was, but I thought you were 6 00:00:10,580 --> 00:00:13,280 shove me out of the way like you did on every other shot. And now you see why. 7 00:00:15,460 --> 00:00:16,460 Great. 8 00:00:18,140 --> 00:00:20,220 Thanks to you. One more point. It's their match. 9 00:00:20,440 --> 00:00:21,460 Oh, Tony, it's only a game. 10 00:00:22,240 --> 00:00:25,780 Only a game, Angel? Only a game? Only losers say it's only a game. 11 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 Match point. 12 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 Yeah, yeah, yeah. 13 00:00:29,980 --> 00:00:31,160 New strategy. Come here. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,900 We'll divide up the court. You play the section here. 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,160 What section? 16 00:00:35,200 --> 00:00:36,560 The section right around your feet. 17 00:00:38,380 --> 00:00:39,640 I'll take everything else. 18 00:00:40,080 --> 00:00:43,460 Gee, do you think I can handle it? It doesn't matter. I'm going to back you 19 00:00:50,640 --> 00:00:51,640 Get it! Get it! 20 00:00:55,560 --> 00:00:56,720 Why didn't you get it? 21 00:00:57,060 --> 00:00:58,200 It was out of my section. 22 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 We're going to have to listen to those animals gloat over kicking our butts. 23 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 Nice game. 24 00:01:33,390 --> 00:01:40,010 me more too found a trail and at the end was 25 00:01:40,010 --> 00:01:46,790 you there's a path we take and a path not 26 00:01:46,790 --> 00:01:53,530 taken the choice is up to you my friend it ain't so long but you might awaken to 27 00:01:53,530 --> 00:01:54,530 a brand new 28 00:02:15,859 --> 00:02:18,940 Listen, you see that gentleman over there with his granddaughter? 29 00:02:19,200 --> 00:02:23,640 Would you just send her a hot fudge sundae and tell her that the best team 30 00:02:23,860 --> 00:02:27,580 Very good, sir. Thank you. Oh, that is so sweet of you, Tony. 31 00:02:27,900 --> 00:02:33,040 Oh, gee, Angela, you know, I know I go crazy and I lose my temper, and I hate 32 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 when I do that. 33 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 It's okay. 34 00:02:35,320 --> 00:02:37,260 It's just you. Thank you. Thank you. 35 00:02:37,460 --> 00:02:39,100 You know, Angela, salud. 36 00:02:39,860 --> 00:02:41,860 You're the best thing that ever happened to me, Angela. 37 00:02:43,980 --> 00:02:45,380 And this fish is the worst. 38 00:02:46,220 --> 00:02:48,340 And what would you do? Wrestle this away from the cat? 39 00:02:50,600 --> 00:02:55,200 Uh, is there a problem, sir? Yeah, yes, there's a problem. I ordered a salmon. 40 00:02:55,360 --> 00:02:56,500 You bring me a minnow. 41 00:02:57,000 --> 00:03:01,500 There must be a hundred people in this restaurant that I know and they're all 42 00:03:01,500 --> 00:03:03,340 staring. Angela, please, just imagine. 43 00:03:03,840 --> 00:03:04,980 What are you looking at, pal? 44 00:03:06,180 --> 00:03:10,060 Would you like me to take your lunch back? Yes, I'd like you to take my lunch 45 00:03:10,060 --> 00:03:13,000 back and use it as a piece of bait to catch me a real fish. 46 00:03:13,620 --> 00:03:16,400 And by the way, tell the chef to come out here. I'd like to talk to him right 47 00:03:16,400 --> 00:03:19,700 now. Tony, Tony, this is not worth dragging the chef out for. What are you 48 00:03:19,700 --> 00:03:22,400 talking about, Angela? We are having our wedding reception here. I want to make 49 00:03:22,400 --> 00:03:25,180 sure this thing doesn't happen then. Oh, Tony, we've been to a million functions 50 00:03:25,180 --> 00:03:26,280 here and they've always been fine. 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,960 They've always been fine? I don't want fine, Angela. I want perfection. 52 00:03:29,440 --> 00:03:32,740 Well, I'm sure it will be. And even if it isn't absolutely perfect, that'll be 53 00:03:32,740 --> 00:03:33,740 okay, too. 54 00:03:34,080 --> 00:03:35,540 What? You see, Angela? 55 00:03:36,010 --> 00:03:39,410 The minute that you're ready to accept failure on a tennis court, it spills 56 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 into the rest of your life. 57 00:03:41,670 --> 00:03:42,950 What are you talking about? 58 00:03:43,210 --> 00:03:45,330 I'm talking about your lackadaisical attitude. 59 00:03:46,770 --> 00:03:48,470 Lackadaisical? Yes, lackadaisical. 60 00:03:49,230 --> 00:03:51,810 Well, at least I'm not competitive, obsessive, and demanding. 61 00:03:52,230 --> 00:03:55,030 Hey, yo, I called you one name. You called me three. That's not fair. 62 00:03:57,370 --> 00:03:58,950 It's also not lackadaisical. 63 00:03:59,330 --> 00:04:02,870 Okay, fine. Call me names. But at least I'm man enough to stand up for what I 64 00:04:02,870 --> 00:04:05,330 want. And you know what? While I'm up, I'm out of here. 65 00:04:19,730 --> 00:04:21,209 Is this fish big enough for you? 66 00:04:26,170 --> 00:04:29,750 I think I'm gonna need a little more lemon. 67 00:04:51,760 --> 00:04:55,260 I'm trying to study. You walk into a room and I can't think straight. 68 00:04:55,680 --> 00:04:58,160 Oh, I'm sorry. Honey, do you want me to leave? 69 00:04:58,580 --> 00:04:59,580 I didn't say that. 70 00:05:02,400 --> 00:05:04,700 Oh, the newlyweds. 71 00:05:04,920 --> 00:05:06,640 Oh, we were just studying. 72 00:05:07,080 --> 00:05:09,260 If you're lucky, she'll keep you after class. 73 00:05:11,800 --> 00:05:16,020 Sam, I've really got to get to my books. You may be done with your finals, but 74 00:05:16,020 --> 00:05:16,639 I'm not. 75 00:05:16,640 --> 00:05:19,860 Okay, don't worry because I'm not going to distract you again, okay? I promise. 76 00:05:21,340 --> 00:05:22,860 Saluda. Y 'all packed? 77 00:05:23,120 --> 00:05:26,480 Yeah. Look at this brochure. This spa has everything. 78 00:05:27,240 --> 00:05:33,980 Facials, mud baths, massages. Oh, look at that jacuzzi. Oh, I just love to sit 79 00:05:33,980 --> 00:05:39,380 in that hot tub and have a massage and then have someone just pour me into bed 80 00:05:39,380 --> 00:05:41,360 all warm and relaxed. 81 00:05:41,600 --> 00:05:42,600 Stop it! 82 00:05:43,580 --> 00:05:48,480 Do you want me to just go into the other room? How about another state? 83 00:05:49,140 --> 00:05:52,640 Mona, please, take her with you or I'll never get any studying done. 84 00:05:57,740 --> 00:06:00,220 Maybe it would be better if I went with you. You sure? 85 00:06:00,440 --> 00:06:03,360 Well, if I don't leave Hank alone, he'll never accomplish anything. 86 00:06:04,020 --> 00:06:05,020 I understand. 87 00:06:05,040 --> 00:06:09,940 Same was true with me and Dr. Leo Thompson and his cure for the common 88 00:06:12,080 --> 00:06:15,980 There is no cure for the common cold. Okay, okay, I'm sorry. 89 00:06:19,190 --> 00:06:20,910 Hey, guys, how was tennis? 90 00:06:21,490 --> 00:06:22,490 Not good. 91 00:06:22,510 --> 00:06:25,530 Tony and I have agreed never to play tennis together again. 92 00:06:25,790 --> 00:06:26,910 Or eat lunch together. 93 00:06:27,150 --> 00:06:31,010 Or drive in the same car. Hey, the guy cut me off. So you had to cut him off? 94 00:06:31,110 --> 00:06:35,850 Yeah. Hey, is it just me, or are you two having more and more of these petty 95 00:06:35,850 --> 00:06:37,830 fights the closer it gets to the wedding? 96 00:06:38,190 --> 00:06:39,770 You know, I think you're right. 97 00:06:40,390 --> 00:06:41,790 Oh, baloney. 98 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 What? 99 00:06:44,590 --> 00:06:45,590 What? 100 00:06:47,930 --> 00:06:49,260 Yeah. It's just me. 101 00:06:49,780 --> 00:06:54,500 See, there is only one thing to do here. The two of you have to go your separate 102 00:06:54,500 --> 00:06:55,740 ways. What are you talking about? 103 00:06:56,260 --> 00:07:00,740 Only for a couple of days. Angela, you come to the spa with Sam and me. Tony, 104 00:07:00,860 --> 00:07:01,739 you stay here. 105 00:07:01,740 --> 00:07:06,320 You two obviously need a breather from each other. You guys have been bickering 106 00:07:06,320 --> 00:07:10,260 a lot lately. We're not that bad. We certainly don't need separate vacations. 107 00:07:10,420 --> 00:07:11,420 That's right. 108 00:07:12,180 --> 00:07:14,800 And if things have been a little strained between us. 109 00:07:15,419 --> 00:07:18,400 It's only because I've been under a lot of pressure at work, and I'm sorry, 110 00:07:18,500 --> 00:07:22,620 Tony. Oh, Angel, it's not you. It's not you. You know, I've been going crazy 111 00:07:22,620 --> 00:07:25,100 with the wedding plans and everything. If there's any fault here, it's mine. 112 00:07:25,640 --> 00:07:28,180 Don't blame yourself. Well, I want to blame myself. Well, you shouldn't. 113 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 don't tell me what to do, huh? 114 00:07:29,640 --> 00:07:32,100 I'm not telling you what to do, and don't be so defensive. Defensive? I'm 115 00:07:32,100 --> 00:07:34,200 being defensive. I'm just trying to take responsibility for something I don't 116 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 feel responsible for. 117 00:07:35,260 --> 00:07:39,080 Oh, so you think this is all my fault? Yes, and that little fish was little. 118 00:07:40,340 --> 00:07:43,040 I can be packed in 20 minutes. Oh, you know, if I was going with you, I could 119 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 ready in 15. 120 00:07:50,540 --> 00:07:51,540 How was your massage? 121 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Mmm. 122 00:07:53,600 --> 00:07:54,760 Who was your masseur? 123 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 Carl. 124 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 Mmm. 125 00:07:58,940 --> 00:08:02,040 You were right. This is a great idea. It's exactly what I needed. 126 00:08:02,280 --> 00:08:06,140 Oh, well, sure. You just needed to get away from the tension, the pressure. The 127 00:08:06,140 --> 00:08:07,140 Tony. 128 00:08:07,400 --> 00:08:09,760 Oh, I just felt something not up. 129 00:08:11,200 --> 00:08:15,440 Don't get me wrong. I love Tony. I just wish he was a little bit more laid back. 130 00:08:15,720 --> 00:08:19,180 I don't know why he always has to push and drive and nitpick. 131 00:08:19,760 --> 00:08:23,980 Will you stop it? You came down here to get away from Tony. Stop thinking about 132 00:08:23,980 --> 00:08:25,660 him. I'm out of sight, out of mind. 133 00:08:26,180 --> 00:08:28,000 Maybe not so out of sight. 134 00:08:28,640 --> 00:08:30,500 Boy, does that guy look like Dad. 135 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 Where? 136 00:08:32,760 --> 00:08:35,320 He is kind of Tony -esque. 137 00:08:36,360 --> 00:08:39,179 Oh, my God. It's Tony's doppelganger. 138 00:08:39,460 --> 00:08:42,820 What? You have seen Tony's doppelganger? 139 00:08:44,980 --> 00:08:47,060 It means his double. 140 00:08:50,350 --> 00:08:51,350 be Tony's twin. 141 00:08:56,870 --> 00:09:00,830 If I didn't know better, I would swear that was Tom. 142 00:09:02,070 --> 00:09:08,190 Well, I think that was out. 143 00:09:13,590 --> 00:09:16,210 No, definitely not, Tony. 144 00:09:18,440 --> 00:09:20,740 Looks like he's coming over here. Uh -oh, be cool. Okay. 145 00:09:22,860 --> 00:09:23,860 Hi, 146 00:09:25,160 --> 00:09:31,220 I couldn't help but notice you kept looking at me there. Do I know you, or 147 00:09:31,220 --> 00:09:32,560 just the way I wear my suit? 148 00:09:35,240 --> 00:09:39,080 No, you just look remarkably like someone I know. 149 00:09:39,400 --> 00:09:41,300 Well, I do get that a lot. 150 00:09:41,700 --> 00:09:43,200 That guy from Taxi, right? 151 00:09:49,000 --> 00:09:53,060 Just a guy she's not supposed to be thinking about right now. Hi, I'm Mona. 152 00:09:53,080 --> 00:09:54,660 hi, Mona. And this is Samantha. 153 00:09:55,060 --> 00:09:57,000 Hi. Pleasure. And this is my daughter, Angela. 154 00:09:57,920 --> 00:09:59,100 Close your mouth, dear. 155 00:10:01,220 --> 00:10:03,120 Tom Serratelli. Nice to meet you, Angela. 156 00:10:03,900 --> 00:10:05,420 May I join you? 157 00:10:07,080 --> 00:10:08,120 Sure. Yeah. 158 00:10:14,180 --> 00:10:15,980 Serratelli. That's an Italian. 159 00:10:16,560 --> 00:10:20,180 Isn't it? You wouldn't happen to have any relatives in Brooklyn, would you? 160 00:10:20,260 --> 00:10:21,620 my family's from San Francisco. 161 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 Oh, that's great. 162 00:10:22,980 --> 00:10:24,240 It's nowhere near Brooklyn. 163 00:10:27,440 --> 00:10:30,780 She also knows many state capitals. 164 00:10:33,760 --> 00:10:38,180 You're pretty cool about that tennis ball in the soup thing. 165 00:10:38,640 --> 00:10:41,560 Somebody else probably would have completely flipped out. 166 00:10:41,760 --> 00:10:44,500 Really? Well, my philosophy of life is to just... 167 00:10:44,790 --> 00:10:45,870 You know, take things as they come. 168 00:10:46,430 --> 00:10:50,690 Let life flow over you like a mountain spring, and eventually you'll reach that 169 00:10:50,690 --> 00:10:51,690 placid lake. 170 00:10:52,350 --> 00:10:55,930 Hypothetically speaking, you're driving down the road, and someone cuts you off. 171 00:10:55,970 --> 00:10:56,849 What do you do? 172 00:10:56,850 --> 00:11:01,750 Well, I've never given that much thought, Angela, but I guess I would 173 00:11:01,750 --> 00:11:03,110 and let the lout pass me by. 174 00:11:03,800 --> 00:11:07,200 You know, I never can understand why people get so upset over traffic 175 00:11:07,280 --> 00:11:10,900 You see it all the time. And I think, why absorb all that negative energy? 176 00:11:11,120 --> 00:11:12,520 It's just not a good life choice. 177 00:11:15,340 --> 00:11:18,700 So, you wouldn't slam on your brakes, cut him off, and scream at your poor 178 00:11:18,700 --> 00:11:20,560 fiancé all the way home? Oh, heavens no. 179 00:11:20,900 --> 00:11:24,680 Heavens no. I mean, what kind of man would be that immature, that childish? 180 00:11:27,720 --> 00:11:29,540 The guy cuts me off, right? And I explode. 181 00:11:29,860 --> 00:11:33,640 But the last time, because I get his license plate number, right? 182 00:11:33,880 --> 00:11:36,740 I make a couple of calls. I get his address. 183 00:11:37,060 --> 00:11:40,200 And now I'm mailing him a stink bomb. 184 00:11:42,930 --> 00:11:46,610 You've got a lot of time on your hands, don't you, Tony? Yeah, yeah, I do, I do. 185 00:11:46,890 --> 00:11:49,910 Especially with your mom gone. But you know what? I love it, I love it. You 186 00:11:49,910 --> 00:11:52,530 know, I needed a little break from her. Not to have to think about her, not to 187 00:11:52,530 --> 00:11:55,930 have to worry about her. Just a little free time for me to do my own thing, you 188 00:11:55,930 --> 00:11:59,450 know. Great, so what's first? You going out? Yeah, I'm going to go get Angela's 189 00:11:59,450 --> 00:12:00,930 car washed, and I'm going to take her closer to the laundry. 190 00:12:01,930 --> 00:12:03,670 Boy, you're a real wild guy, Tony. 191 00:12:04,930 --> 00:12:06,010 Let's see, we've got a scarf. 192 00:12:06,750 --> 00:12:08,430 We've got a couple of jackets here. 193 00:12:09,370 --> 00:12:10,870 There are a pair of men's pants. 194 00:12:12,660 --> 00:12:13,660 Wait a minute. 195 00:12:14,800 --> 00:12:17,420 What do a pair of men's pants do in an Angela's closet? 196 00:12:17,740 --> 00:12:19,040 I don't know. Maybe they're mine. 197 00:12:21,640 --> 00:12:24,120 I don't think so. 198 00:12:24,460 --> 00:12:28,040 Well, I'm sure there's some explanation. I wouldn't worry about it. I'm not 199 00:12:28,040 --> 00:12:30,980 worried. I'm not going to be worried about it. I'm not worried. Okay. 200 00:12:31,520 --> 00:12:32,479 All right. 201 00:12:32,480 --> 00:12:34,980 Have a good time, but be careful out there. See you later. Okay. 202 00:12:36,780 --> 00:12:38,660 I'll get to the bottom of these pants. 203 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 Ha -ha. 204 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 Sugarless gum. 205 00:12:48,680 --> 00:12:52,460 He's tall, he's got good teeth, and he's missing his pants. 206 00:12:53,420 --> 00:12:54,900 Should stick out like a sore thumb. 207 00:12:57,340 --> 00:12:58,560 Hey, what are you doing? 208 00:12:58,900 --> 00:13:00,920 A little detective work. 209 00:13:01,260 --> 00:13:03,780 Oh, just mail the stink bomb and get it over with. 210 00:13:04,500 --> 00:13:06,700 No, no, no, no. I'm on a new case now. 211 00:13:06,940 --> 00:13:09,120 I found this pair of men's pants. 212 00:13:09,550 --> 00:13:13,690 rolled up in Angela's closet, just tossed there like in a moment of 213 00:13:14,470 --> 00:13:17,250 Angela? Yeah, and it had to be within the last three weeks because that's the 214 00:13:17,250 --> 00:13:21,210 last time I cleaned out her closet, which coincides directly with the time 215 00:13:21,210 --> 00:13:23,230 she started getting a little tense and impatient with me. 216 00:13:24,110 --> 00:13:25,110 Coincidence? 217 00:13:25,430 --> 00:13:28,830 Yes. Tony, Tony, don't let your imagination carry you away. 218 00:13:29,330 --> 00:13:30,830 I won't, but look at this. 219 00:13:31,650 --> 00:13:32,650 A monogram. 220 00:13:33,310 --> 00:13:34,310 T .T. 221 00:13:35,180 --> 00:13:36,820 T .T., tall guy, tall guy. 222 00:13:39,740 --> 00:13:41,100 Tommy Toon! 223 00:13:43,320 --> 00:13:44,680 You want this one, Angela? 224 00:13:44,920 --> 00:13:47,420 No, I think it's your turn. Oh, gee, I hate to hog it. 225 00:13:50,640 --> 00:13:52,200 Oops. Oh, well. 226 00:13:53,720 --> 00:13:58,060 You know, no matter how many times that happens, it always makes me laugh. 227 00:14:01,040 --> 00:14:02,720 I told you I wasn't a very good doubles partner. 228 00:14:02,980 --> 00:14:03,819 Well, that's okay. 229 00:14:03,820 --> 00:14:04,820 I don't mind losing. 230 00:14:05,900 --> 00:14:06,719 Nice game. 231 00:14:06,720 --> 00:14:07,880 Sure taught me a thing or two. 232 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Bye -bye. 233 00:14:11,040 --> 00:14:13,760 Maybe you could have won with your regular partner. No, but to tell you the 234 00:14:13,760 --> 00:14:17,500 truth, she takes tennis so seriously. Don't you just hate that? Who needs this 235 00:14:17,500 --> 00:14:18,479 dress? 236 00:14:18,480 --> 00:14:22,040 You know, I never realized that tennis could actually be fun. 237 00:14:23,380 --> 00:14:26,420 Well, then perhaps you've been playing with the wrong guy. 238 00:14:29,139 --> 00:14:30,139 T .T. 239 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 Bingo. 240 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Hello, 241 00:14:40,220 --> 00:14:41,260 Ted Thomas. 242 00:14:42,380 --> 00:14:45,460 You don't know me, but how long is your inseam? 243 00:14:48,800 --> 00:14:51,320 You know that this is from your cup to your... 244 00:14:55,760 --> 00:14:58,400 didn't tell him your name, Ted Thomas is my shop teacher. 245 00:15:01,220 --> 00:15:02,220 Is he tall? 246 00:15:03,180 --> 00:15:06,520 Will you forget the pants? I can't. I can't forget the pants. I gotta know 247 00:15:06,520 --> 00:15:08,320 what's going on, Jonathan. I gotta know. 248 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 Uh -oh. 249 00:15:14,060 --> 00:15:15,920 This is well done. I ordered it rare. 250 00:15:16,440 --> 00:15:18,900 Well, you can't always get what you want. 251 00:15:19,280 --> 00:15:21,380 You can if you send it back. Waiter! 252 00:15:22,780 --> 00:15:23,940 There's no reason to make a fuss. 253 00:15:24,160 --> 00:15:25,840 I'm not making a fuss. I just want what I ordered. 254 00:15:26,080 --> 00:15:29,380 Why don't you take this as an opportunity to try something new? 255 00:15:33,080 --> 00:15:34,720 I don't want new, Tom. 256 00:15:35,080 --> 00:15:36,760 I want red meat. 257 00:15:37,260 --> 00:15:38,780 Blood red meat. 258 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 Waiter! 259 00:15:41,000 --> 00:15:44,560 You're making a scene. No need to be so uptight. I am not! How can you be so 260 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 lackadaisical? 261 00:15:49,040 --> 00:15:52,720 A million years from now, no one... will care if your burger was well done or 262 00:15:52,720 --> 00:15:55,640 rare. And a million years from now, nobody will care if I bother the waiter. 263 00:15:55,760 --> 00:15:57,240 Hey, you, get over here. 264 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Angela, 265 00:16:01,220 --> 00:16:03,300 please. People are starting to stare. 266 00:16:03,580 --> 00:16:04,640 Oh, that's just your imagination. 267 00:16:05,460 --> 00:16:07,100 Hey, what are you looking at, pal? 268 00:16:10,860 --> 00:16:12,640 Hey, everybody, we're home. 269 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 Oh, 270 00:16:14,220 --> 00:16:17,280 hey, guys. How was the trip? Oh, it was great. Sam? 271 00:16:22,329 --> 00:16:24,530 Damn. Hi, honey. How's studying going? 272 00:16:24,770 --> 00:16:27,230 Great. I'm done. Now it's just you and me? 273 00:16:27,570 --> 00:16:30,850 Oh, ow, ow, ow, ow, ow. Honey, what's the matter? I spent too much time 274 00:16:30,850 --> 00:16:34,890 exercising. I mean, between tennis, aerobics, the weight room, I've pulled 275 00:16:34,890 --> 00:16:35,890 muscle in my body. 276 00:16:36,190 --> 00:16:40,770 Oh, you poor thing. No, don't touch me, okay? At least not for a week. 277 00:16:44,650 --> 00:16:47,230 Rookies, they gotta learn to play with pain. 278 00:16:50,340 --> 00:16:51,500 Sweetheart, how was your weekend? 279 00:16:51,780 --> 00:16:52,780 Oh, just great. 280 00:16:53,140 --> 00:16:54,280 Oh, well, good. 281 00:16:54,480 --> 00:16:55,399 Where's Tony? 282 00:16:55,400 --> 00:16:58,080 My guest, talking Tommy Toon. What? 283 00:16:58,540 --> 00:17:02,440 He found a pair of men's pants in Mom's closet. He's been going nuts over it the 284 00:17:02,440 --> 00:17:03,440 whole weekend. 285 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 You're kidding. 286 00:17:06,119 --> 00:17:07,119 Hello, England. 287 00:17:11,420 --> 00:17:12,420 Hi, 288 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Mona. 289 00:17:17,260 --> 00:17:18,440 How was the trip? 290 00:17:19,099 --> 00:17:20,099 Very nice. 291 00:17:20,420 --> 00:17:22,520 Good. That's good to hear. 292 00:17:23,819 --> 00:17:24,819 Oops. 293 00:17:28,180 --> 00:17:29,960 My shoe's untied. 294 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 My goodness, 295 00:17:35,680 --> 00:17:38,860 Tony. Where did you get those very long laces? 296 00:17:40,940 --> 00:17:44,500 You told her everything, didn't you? Not everything. I was trying to protect her 297 00:17:44,500 --> 00:17:45,499 dignity. 298 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Too late. 299 00:17:49,260 --> 00:17:51,700 Wait a minute. Don't pitch. It's not funny. 300 00:17:52,040 --> 00:17:55,220 It's not funny. You have nothing to laugh about. You have some explaining to 301 00:17:56,900 --> 00:18:00,800 Who is T .T.? And why are his pants in your closet? 302 00:18:01,920 --> 00:18:04,300 Well, I guess I better tell you. 303 00:18:05,660 --> 00:18:09,700 Do you remember when I was working on the commercial for that tall man's 304 00:18:10,560 --> 00:18:11,560 Here? 305 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 Oh, no. 306 00:18:13,000 --> 00:18:14,180 Not one of them models. 307 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Which one? 308 00:18:16,520 --> 00:18:17,600 The wooden one. 309 00:18:20,160 --> 00:18:24,520 The wooden one? The wooden one? Well, none of them could act worth a damn. 310 00:18:24,520 --> 00:18:25,519 one? 311 00:18:25,520 --> 00:18:26,660 The mannequin. 312 00:18:28,760 --> 00:18:35,020 The mannequin? The tall wooden mannequin from the tall threads shop. 313 00:18:43,470 --> 00:18:47,530 So the T .T. stood for tall threads. 314 00:18:49,050 --> 00:18:54,270 And I was jealous over a mannequin. 315 00:18:55,130 --> 00:18:56,130 Right again. 316 00:18:56,530 --> 00:19:00,710 How fitting. Those pants went from one dummy to another. 317 00:19:04,390 --> 00:19:06,210 God, you amused me. 318 00:19:12,300 --> 00:19:13,300 I don't believe you. 319 00:19:15,120 --> 00:19:17,180 I know. I know. I went crazy. 320 00:19:17,400 --> 00:19:18,520 I flipped out. 321 00:19:19,240 --> 00:19:23,320 Add it to the list of those little traits of mine that drive you crazy. 322 00:19:23,540 --> 00:19:26,300 Go ahead. Let me have it. Give me your best shot. I deserve it. 323 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 What was that for? 324 00:19:35,360 --> 00:19:37,520 That's for all your little traits that drive me crazy. 325 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 And that's for all your traits that don't. 326 00:19:46,560 --> 00:19:48,280 And that's for the whole package. 327 00:19:50,780 --> 00:19:55,860 So what you're saying is that you love me, once and all. 328 00:19:57,080 --> 00:20:01,980 Even the things that some people might call obnoxious. 329 00:20:04,220 --> 00:20:06,820 I didn't know how much I missed them until they were gone. 330 00:20:07,920 --> 00:20:09,400 Well, that's great, Angela. 331 00:20:10,040 --> 00:20:12,260 Because, you know, I got some other traits that are going to curl your hair. 332 00:20:13,360 --> 00:20:15,500 Come on, I'll fill you in. I'll fill you in. Come on. 333 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 Admit it. 334 00:20:17,940 --> 00:20:18,940 Admit it. 335 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Who's this banana? 336 00:20:23,260 --> 00:20:25,100 Just someone I played some tennis with. 337 00:20:25,520 --> 00:20:27,000 No one to be jealous of. 338 00:20:27,440 --> 00:20:29,920 Jealous? What are you kidding me? Over this goofy looking bird? 339 00:20:30,900 --> 00:20:34,400 I want to compliment you. 340 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 I missed three shots and you didn't yell at me once. 341 00:20:37,540 --> 00:20:38,540 Well, Angela. 342 00:20:38,760 --> 00:20:39,499 I've grown. 343 00:20:39,500 --> 00:20:41,900 Hey, hey, I know you. 344 00:20:42,160 --> 00:20:44,080 Aren't you that guy from Taxi? 345 00:20:46,060 --> 00:20:48,480 No, no, I'm not. But I do get that a lot. 346 00:20:48,700 --> 00:20:51,700 Come on, come on. You look just like him. You must be him. 347 00:20:53,240 --> 00:20:57,380 Look, pal, I just told you. I'm not him. So take it on the arches, will you? 348 00:20:58,500 --> 00:21:00,060 Some people. 349 00:21:03,200 --> 00:21:05,920 Excuse me. Yeah. 350 00:21:06,140 --> 00:21:07,840 Aren't you that guy from Taxi? 351 00:21:09,130 --> 00:21:10,130 That's me. 28161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.