Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,320
I got this one. Get back. Oh, it's on my
side. I'll get it. Oh, please. Let me.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,420
Let me.
3
00:00:04,700 --> 00:00:05,700
Okay.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,200
You get it.
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,580
I thought you were going to get it.
Well, I was, but I thought you were
6
00:00:10,580 --> 00:00:13,280
shove me out of the way like you did on
every other shot. And now you see why.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,460
Great.
8
00:00:18,140 --> 00:00:20,220
Thanks to you. One more point. It's
their match.
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,460
Oh, Tony, it's only a game.
10
00:00:22,240 --> 00:00:25,780
Only a game, Angel? Only a game? Only
losers say it's only a game.
11
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
Match point.
12
00:00:27,580 --> 00:00:28,580
Yeah, yeah, yeah.
13
00:00:29,980 --> 00:00:31,160
New strategy. Come here.
14
00:00:31,400 --> 00:00:33,900
We'll divide up the court. You play the
section here.
15
00:00:34,160 --> 00:00:35,160
What section?
16
00:00:35,200 --> 00:00:36,560
The section right around your feet.
17
00:00:38,380 --> 00:00:39,640
I'll take everything else.
18
00:00:40,080 --> 00:00:43,460
Gee, do you think I can handle it? It
doesn't matter. I'm going to back you
19
00:00:50,640 --> 00:00:51,640
Get it! Get it!
20
00:00:55,560 --> 00:00:56,720
Why didn't you get it?
21
00:00:57,060 --> 00:00:58,200
It was out of my section.
22
00:01:00,520 --> 00:01:03,920
We're going to have to listen to those
animals gloat over kicking our butts.
23
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
Nice game.
24
00:01:33,390 --> 00:01:40,010
me more too found a trail and at the end
was
25
00:01:40,010 --> 00:01:46,790
you there's a path we take and a path
not
26
00:01:46,790 --> 00:01:53,530
taken the choice is up to you my friend
it ain't so long but you might awaken to
27
00:01:53,530 --> 00:01:54,530
a brand new
28
00:02:15,859 --> 00:02:18,940
Listen, you see that gentleman over
there with his granddaughter?
29
00:02:19,200 --> 00:02:23,640
Would you just send her a hot fudge
sundae and tell her that the best team
30
00:02:23,860 --> 00:02:27,580
Very good, sir. Thank you. Oh, that is
so sweet of you, Tony.
31
00:02:27,900 --> 00:02:33,040
Oh, gee, Angela, you know, I know I go
crazy and I lose my temper, and I hate
32
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
when I do that.
33
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
It's okay.
34
00:02:35,320 --> 00:02:37,260
It's just you. Thank you. Thank you.
35
00:02:37,460 --> 00:02:39,100
You know, Angela, salud.
36
00:02:39,860 --> 00:02:41,860
You're the best thing that ever happened
to me, Angela.
37
00:02:43,980 --> 00:02:45,380
And this fish is the worst.
38
00:02:46,220 --> 00:02:48,340
And what would you do? Wrestle this away
from the cat?
39
00:02:50,600 --> 00:02:55,200
Uh, is there a problem, sir? Yeah, yes,
there's a problem. I ordered a salmon.
40
00:02:55,360 --> 00:02:56,500
You bring me a minnow.
41
00:02:57,000 --> 00:03:01,500
There must be a hundred people in this
restaurant that I know and they're all
42
00:03:01,500 --> 00:03:03,340
staring. Angela, please, just imagine.
43
00:03:03,840 --> 00:03:04,980
What are you looking at, pal?
44
00:03:06,180 --> 00:03:10,060
Would you like me to take your lunch
back? Yes, I'd like you to take my lunch
45
00:03:10,060 --> 00:03:13,000
back and use it as a piece of bait to
catch me a real fish.
46
00:03:13,620 --> 00:03:16,400
And by the way, tell the chef to come
out here. I'd like to talk to him right
47
00:03:16,400 --> 00:03:19,700
now. Tony, Tony, this is not worth
dragging the chef out for. What are you
48
00:03:19,700 --> 00:03:22,400
talking about, Angela? We are having our
wedding reception here. I want to make
49
00:03:22,400 --> 00:03:25,180
sure this thing doesn't happen then. Oh,
Tony, we've been to a million functions
50
00:03:25,180 --> 00:03:26,280
here and they've always been fine.
51
00:03:26,540 --> 00:03:28,960
They've always been fine? I don't want
fine, Angela. I want perfection.
52
00:03:29,440 --> 00:03:32,740
Well, I'm sure it will be. And even if
it isn't absolutely perfect, that'll be
53
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
okay, too.
54
00:03:34,080 --> 00:03:35,540
What? You see, Angela?
55
00:03:36,010 --> 00:03:39,410
The minute that you're ready to accept
failure on a tennis court, it spills
56
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
into the rest of your life.
57
00:03:41,670 --> 00:03:42,950
What are you talking about?
58
00:03:43,210 --> 00:03:45,330
I'm talking about your lackadaisical
attitude.
59
00:03:46,770 --> 00:03:48,470
Lackadaisical? Yes, lackadaisical.
60
00:03:49,230 --> 00:03:51,810
Well, at least I'm not competitive,
obsessive, and demanding.
61
00:03:52,230 --> 00:03:55,030
Hey, yo, I called you one name. You
called me three. That's not fair.
62
00:03:57,370 --> 00:03:58,950
It's also not lackadaisical.
63
00:03:59,330 --> 00:04:02,870
Okay, fine. Call me names. But at least
I'm man enough to stand up for what I
64
00:04:02,870 --> 00:04:05,330
want. And you know what? While I'm up,
I'm out of here.
65
00:04:19,730 --> 00:04:21,209
Is this fish big enough for you?
66
00:04:26,170 --> 00:04:29,750
I think I'm gonna need a little more
lemon.
67
00:04:51,760 --> 00:04:55,260
I'm trying to study. You walk into a
room and I can't think straight.
68
00:04:55,680 --> 00:04:58,160
Oh, I'm sorry. Honey, do you want me to
leave?
69
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
I didn't say that.
70
00:05:02,400 --> 00:05:04,700
Oh, the newlyweds.
71
00:05:04,920 --> 00:05:06,640
Oh, we were just studying.
72
00:05:07,080 --> 00:05:09,260
If you're lucky, she'll keep you after
class.
73
00:05:11,800 --> 00:05:16,020
Sam, I've really got to get to my books.
You may be done with your finals, but
74
00:05:16,020 --> 00:05:16,639
I'm not.
75
00:05:16,640 --> 00:05:19,860
Okay, don't worry because I'm not going
to distract you again, okay? I promise.
76
00:05:21,340 --> 00:05:22,860
Saluda. Y 'all packed?
77
00:05:23,120 --> 00:05:26,480
Yeah. Look at this brochure. This spa
has everything.
78
00:05:27,240 --> 00:05:33,980
Facials, mud baths, massages. Oh, look
at that jacuzzi. Oh, I just love to sit
79
00:05:33,980 --> 00:05:39,380
in that hot tub and have a massage and
then have someone just pour me into bed
80
00:05:39,380 --> 00:05:41,360
all warm and relaxed.
81
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
Stop it!
82
00:05:43,580 --> 00:05:48,480
Do you want me to just go into the other
room? How about another state?
83
00:05:49,140 --> 00:05:52,640
Mona, please, take her with you or I'll
never get any studying done.
84
00:05:57,740 --> 00:06:00,220
Maybe it would be better if I went with
you. You sure?
85
00:06:00,440 --> 00:06:03,360
Well, if I don't leave Hank alone, he'll
never accomplish anything.
86
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
I understand.
87
00:06:05,040 --> 00:06:09,940
Same was true with me and Dr. Leo
Thompson and his cure for the common
88
00:06:12,080 --> 00:06:15,980
There is no cure for the common cold.
Okay, okay, I'm sorry.
89
00:06:19,190 --> 00:06:20,910
Hey, guys, how was tennis?
90
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
Not good.
91
00:06:22,510 --> 00:06:25,530
Tony and I have agreed never to play
tennis together again.
92
00:06:25,790 --> 00:06:26,910
Or eat lunch together.
93
00:06:27,150 --> 00:06:31,010
Or drive in the same car. Hey, the guy
cut me off. So you had to cut him off?
94
00:06:31,110 --> 00:06:35,850
Yeah. Hey, is it just me, or are you two
having more and more of these petty
95
00:06:35,850 --> 00:06:37,830
fights the closer it gets to the
wedding?
96
00:06:38,190 --> 00:06:39,770
You know, I think you're right.
97
00:06:40,390 --> 00:06:41,790
Oh, baloney.
98
00:06:42,750 --> 00:06:43,750
What?
99
00:06:44,590 --> 00:06:45,590
What?
100
00:06:47,930 --> 00:06:49,260
Yeah. It's just me.
101
00:06:49,780 --> 00:06:54,500
See, there is only one thing to do here.
The two of you have to go your separate
102
00:06:54,500 --> 00:06:55,740
ways. What are you talking about?
103
00:06:56,260 --> 00:07:00,740
Only for a couple of days. Angela, you
come to the spa with Sam and me. Tony,
104
00:07:00,860 --> 00:07:01,739
you stay here.
105
00:07:01,740 --> 00:07:06,320
You two obviously need a breather from
each other. You guys have been bickering
106
00:07:06,320 --> 00:07:10,260
a lot lately. We're not that bad. We
certainly don't need separate vacations.
107
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
That's right.
108
00:07:12,180 --> 00:07:14,800
And if things have been a little
strained between us.
109
00:07:15,419 --> 00:07:18,400
It's only because I've been under a lot
of pressure at work, and I'm sorry,
110
00:07:18,500 --> 00:07:22,620
Tony. Oh, Angel, it's not you. It's not
you. You know, I've been going crazy
111
00:07:22,620 --> 00:07:25,100
with the wedding plans and everything.
If there's any fault here, it's mine.
112
00:07:25,640 --> 00:07:28,180
Don't blame yourself. Well, I want to
blame myself. Well, you shouldn't.
113
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
don't tell me what to do, huh?
114
00:07:29,640 --> 00:07:32,100
I'm not telling you what to do, and
don't be so defensive. Defensive? I'm
115
00:07:32,100 --> 00:07:34,200
being defensive. I'm just trying to take
responsibility for something I don't
116
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
feel responsible for.
117
00:07:35,260 --> 00:07:39,080
Oh, so you think this is all my fault?
Yes, and that little fish was little.
118
00:07:40,340 --> 00:07:43,040
I can be packed in 20 minutes. Oh, you
know, if I was going with you, I could
119
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
ready in 15.
120
00:07:50,540 --> 00:07:51,540
How was your massage?
121
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Mmm.
122
00:07:53,600 --> 00:07:54,760
Who was your masseur?
123
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
Carl.
124
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Mmm.
125
00:07:58,940 --> 00:08:02,040
You were right. This is a great idea.
It's exactly what I needed.
126
00:08:02,280 --> 00:08:06,140
Oh, well, sure. You just needed to get
away from the tension, the pressure. The
127
00:08:06,140 --> 00:08:07,140
Tony.
128
00:08:07,400 --> 00:08:09,760
Oh, I just felt something not up.
129
00:08:11,200 --> 00:08:15,440
Don't get me wrong. I love Tony. I just
wish he was a little bit more laid back.
130
00:08:15,720 --> 00:08:19,180
I don't know why he always has to push
and drive and nitpick.
131
00:08:19,760 --> 00:08:23,980
Will you stop it? You came down here to
get away from Tony. Stop thinking about
132
00:08:23,980 --> 00:08:25,660
him. I'm out of sight, out of mind.
133
00:08:26,180 --> 00:08:28,000
Maybe not so out of sight.
134
00:08:28,640 --> 00:08:30,500
Boy, does that guy look like Dad.
135
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Where?
136
00:08:32,760 --> 00:08:35,320
He is kind of Tony -esque.
137
00:08:36,360 --> 00:08:39,179
Oh, my God. It's Tony's doppelganger.
138
00:08:39,460 --> 00:08:42,820
What? You have seen Tony's doppelganger?
139
00:08:44,980 --> 00:08:47,060
It means his double.
140
00:08:50,350 --> 00:08:51,350
be Tony's twin.
141
00:08:56,870 --> 00:09:00,830
If I didn't know better, I would swear
that was Tom.
142
00:09:02,070 --> 00:09:08,190
Well, I think that was out.
143
00:09:13,590 --> 00:09:16,210
No, definitely not, Tony.
144
00:09:18,440 --> 00:09:20,740
Looks like he's coming over here. Uh
-oh, be cool. Okay.
145
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Hi,
146
00:09:25,160 --> 00:09:31,220
I couldn't help but notice you kept
looking at me there. Do I know you, or
147
00:09:31,220 --> 00:09:32,560
just the way I wear my suit?
148
00:09:35,240 --> 00:09:39,080
No, you just look remarkably like
someone I know.
149
00:09:39,400 --> 00:09:41,300
Well, I do get that a lot.
150
00:09:41,700 --> 00:09:43,200
That guy from Taxi, right?
151
00:09:49,000 --> 00:09:53,060
Just a guy she's not supposed to be
thinking about right now. Hi, I'm Mona.
152
00:09:53,080 --> 00:09:54,660
hi, Mona. And this is Samantha.
153
00:09:55,060 --> 00:09:57,000
Hi. Pleasure. And this is my daughter,
Angela.
154
00:09:57,920 --> 00:09:59,100
Close your mouth, dear.
155
00:10:01,220 --> 00:10:03,120
Tom Serratelli. Nice to meet you,
Angela.
156
00:10:03,900 --> 00:10:05,420
May I join you?
157
00:10:07,080 --> 00:10:08,120
Sure. Yeah.
158
00:10:14,180 --> 00:10:15,980
Serratelli. That's an Italian.
159
00:10:16,560 --> 00:10:20,180
Isn't it? You wouldn't happen to have
any relatives in Brooklyn, would you?
160
00:10:20,260 --> 00:10:21,620
my family's from San Francisco.
161
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Oh, that's great.
162
00:10:22,980 --> 00:10:24,240
It's nowhere near Brooklyn.
163
00:10:27,440 --> 00:10:30,780
She also knows many state capitals.
164
00:10:33,760 --> 00:10:38,180
You're pretty cool about that tennis
ball in the soup thing.
165
00:10:38,640 --> 00:10:41,560
Somebody else probably would have
completely flipped out.
166
00:10:41,760 --> 00:10:44,500
Really? Well, my philosophy of life is
to just...
167
00:10:44,790 --> 00:10:45,870
You know, take things as they come.
168
00:10:46,430 --> 00:10:50,690
Let life flow over you like a mountain
spring, and eventually you'll reach that
169
00:10:50,690 --> 00:10:51,690
placid lake.
170
00:10:52,350 --> 00:10:55,930
Hypothetically speaking, you're driving
down the road, and someone cuts you off.
171
00:10:55,970 --> 00:10:56,849
What do you do?
172
00:10:56,850 --> 00:11:01,750
Well, I've never given that much
thought, Angela, but I guess I would
173
00:11:01,750 --> 00:11:03,110
and let the lout pass me by.
174
00:11:03,800 --> 00:11:07,200
You know, I never can understand why
people get so upset over traffic
175
00:11:07,280 --> 00:11:10,900
You see it all the time. And I think,
why absorb all that negative energy?
176
00:11:11,120 --> 00:11:12,520
It's just not a good life choice.
177
00:11:15,340 --> 00:11:18,700
So, you wouldn't slam on your brakes,
cut him off, and scream at your poor
178
00:11:18,700 --> 00:11:20,560
fiancé all the way home? Oh, heavens no.
179
00:11:20,900 --> 00:11:24,680
Heavens no. I mean, what kind of man
would be that immature, that childish?
180
00:11:27,720 --> 00:11:29,540
The guy cuts me off, right? And I
explode.
181
00:11:29,860 --> 00:11:33,640
But the last time, because I get his
license plate number, right?
182
00:11:33,880 --> 00:11:36,740
I make a couple of calls. I get his
address.
183
00:11:37,060 --> 00:11:40,200
And now I'm mailing him a stink bomb.
184
00:11:42,930 --> 00:11:46,610
You've got a lot of time on your hands,
don't you, Tony? Yeah, yeah, I do, I do.
185
00:11:46,890 --> 00:11:49,910
Especially with your mom gone. But you
know what? I love it, I love it. You
186
00:11:49,910 --> 00:11:52,530
know, I needed a little break from her.
Not to have to think about her, not to
187
00:11:52,530 --> 00:11:55,930
have to worry about her. Just a little
free time for me to do my own thing, you
188
00:11:55,930 --> 00:11:59,450
know. Great, so what's first? You going
out? Yeah, I'm going to go get Angela's
189
00:11:59,450 --> 00:12:00,930
car washed, and I'm going to take her
closer to the laundry.
190
00:12:01,930 --> 00:12:03,670
Boy, you're a real wild guy, Tony.
191
00:12:04,930 --> 00:12:06,010
Let's see, we've got a scarf.
192
00:12:06,750 --> 00:12:08,430
We've got a couple of jackets here.
193
00:12:09,370 --> 00:12:10,870
There are a pair of men's pants.
194
00:12:12,660 --> 00:12:13,660
Wait a minute.
195
00:12:14,800 --> 00:12:17,420
What do a pair of men's pants do in an
Angela's closet?
196
00:12:17,740 --> 00:12:19,040
I don't know. Maybe they're mine.
197
00:12:21,640 --> 00:12:24,120
I don't think so.
198
00:12:24,460 --> 00:12:28,040
Well, I'm sure there's some explanation.
I wouldn't worry about it. I'm not
199
00:12:28,040 --> 00:12:30,980
worried. I'm not going to be worried
about it. I'm not worried. Okay.
200
00:12:31,520 --> 00:12:32,479
All right.
201
00:12:32,480 --> 00:12:34,980
Have a good time, but be careful out
there. See you later. Okay.
202
00:12:36,780 --> 00:12:38,660
I'll get to the bottom of these pants.
203
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Ha -ha.
204
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
Sugarless gum.
205
00:12:48,680 --> 00:12:52,460
He's tall, he's got good teeth, and he's
missing his pants.
206
00:12:53,420 --> 00:12:54,900
Should stick out like a sore thumb.
207
00:12:57,340 --> 00:12:58,560
Hey, what are you doing?
208
00:12:58,900 --> 00:13:00,920
A little detective work.
209
00:13:01,260 --> 00:13:03,780
Oh, just mail the stink bomb and get it
over with.
210
00:13:04,500 --> 00:13:06,700
No, no, no, no. I'm on a new case now.
211
00:13:06,940 --> 00:13:09,120
I found this pair of men's pants.
212
00:13:09,550 --> 00:13:13,690
rolled up in Angela's closet, just
tossed there like in a moment of
213
00:13:14,470 --> 00:13:17,250
Angela? Yeah, and it had to be within
the last three weeks because that's the
214
00:13:17,250 --> 00:13:21,210
last time I cleaned out her closet,
which coincides directly with the time
215
00:13:21,210 --> 00:13:23,230
she started getting a little tense and
impatient with me.
216
00:13:24,110 --> 00:13:25,110
Coincidence?
217
00:13:25,430 --> 00:13:28,830
Yes. Tony, Tony, don't let your
imagination carry you away.
218
00:13:29,330 --> 00:13:30,830
I won't, but look at this.
219
00:13:31,650 --> 00:13:32,650
A monogram.
220
00:13:33,310 --> 00:13:34,310
T .T.
221
00:13:35,180 --> 00:13:36,820
T .T., tall guy, tall guy.
222
00:13:39,740 --> 00:13:41,100
Tommy Toon!
223
00:13:43,320 --> 00:13:44,680
You want this one, Angela?
224
00:13:44,920 --> 00:13:47,420
No, I think it's your turn. Oh, gee, I
hate to hog it.
225
00:13:50,640 --> 00:13:52,200
Oops. Oh, well.
226
00:13:53,720 --> 00:13:58,060
You know, no matter how many times that
happens, it always makes me laugh.
227
00:14:01,040 --> 00:14:02,720
I told you I wasn't a very good doubles
partner.
228
00:14:02,980 --> 00:14:03,819
Well, that's okay.
229
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
I don't mind losing.
230
00:14:05,900 --> 00:14:06,719
Nice game.
231
00:14:06,720 --> 00:14:07,880
Sure taught me a thing or two.
232
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Bye -bye.
233
00:14:11,040 --> 00:14:13,760
Maybe you could have won with your
regular partner. No, but to tell you the
234
00:14:13,760 --> 00:14:17,500
truth, she takes tennis so seriously.
Don't you just hate that? Who needs this
235
00:14:17,500 --> 00:14:18,479
dress?
236
00:14:18,480 --> 00:14:22,040
You know, I never realized that tennis
could actually be fun.
237
00:14:23,380 --> 00:14:26,420
Well, then perhaps you've been playing
with the wrong guy.
238
00:14:29,139 --> 00:14:30,139
T .T.
239
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
Bingo.
240
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
Hello,
241
00:14:40,220 --> 00:14:41,260
Ted Thomas.
242
00:14:42,380 --> 00:14:45,460
You don't know me, but how long is your
inseam?
243
00:14:48,800 --> 00:14:51,320
You know that this is from your cup to
your...
244
00:14:55,760 --> 00:14:58,400
didn't tell him your name, Ted Thomas is
my shop teacher.
245
00:15:01,220 --> 00:15:02,220
Is he tall?
246
00:15:03,180 --> 00:15:06,520
Will you forget the pants? I can't. I
can't forget the pants. I gotta know
247
00:15:06,520 --> 00:15:08,320
what's going on, Jonathan. I gotta know.
248
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
Uh -oh.
249
00:15:14,060 --> 00:15:15,920
This is well done. I ordered it rare.
250
00:15:16,440 --> 00:15:18,900
Well, you can't always get what you
want.
251
00:15:19,280 --> 00:15:21,380
You can if you send it back. Waiter!
252
00:15:22,780 --> 00:15:23,940
There's no reason to make a fuss.
253
00:15:24,160 --> 00:15:25,840
I'm not making a fuss. I just want what
I ordered.
254
00:15:26,080 --> 00:15:29,380
Why don't you take this as an
opportunity to try something new?
255
00:15:33,080 --> 00:15:34,720
I don't want new, Tom.
256
00:15:35,080 --> 00:15:36,760
I want red meat.
257
00:15:37,260 --> 00:15:38,780
Blood red meat.
258
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Waiter!
259
00:15:41,000 --> 00:15:44,560
You're making a scene. No need to be so
uptight. I am not! How can you be so
260
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
lackadaisical?
261
00:15:49,040 --> 00:15:52,720
A million years from now, no one... will
care if your burger was well done or
262
00:15:52,720 --> 00:15:55,640
rare. And a million years from now,
nobody will care if I bother the waiter.
263
00:15:55,760 --> 00:15:57,240
Hey, you, get over here.
264
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Angela,
265
00:16:01,220 --> 00:16:03,300
please. People are starting to stare.
266
00:16:03,580 --> 00:16:04,640
Oh, that's just your imagination.
267
00:16:05,460 --> 00:16:07,100
Hey, what are you looking at, pal?
268
00:16:10,860 --> 00:16:12,640
Hey, everybody, we're home.
269
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
Oh,
270
00:16:14,220 --> 00:16:17,280
hey, guys. How was the trip? Oh, it was
great. Sam?
271
00:16:22,329 --> 00:16:24,530
Damn. Hi, honey. How's studying going?
272
00:16:24,770 --> 00:16:27,230
Great. I'm done. Now it's just you and
me?
273
00:16:27,570 --> 00:16:30,850
Oh, ow, ow, ow, ow, ow. Honey, what's
the matter? I spent too much time
274
00:16:30,850 --> 00:16:34,890
exercising. I mean, between tennis,
aerobics, the weight room, I've pulled
275
00:16:34,890 --> 00:16:35,890
muscle in my body.
276
00:16:36,190 --> 00:16:40,770
Oh, you poor thing. No, don't touch me,
okay? At least not for a week.
277
00:16:44,650 --> 00:16:47,230
Rookies, they gotta learn to play with
pain.
278
00:16:50,340 --> 00:16:51,500
Sweetheart, how was your weekend?
279
00:16:51,780 --> 00:16:52,780
Oh, just great.
280
00:16:53,140 --> 00:16:54,280
Oh, well, good.
281
00:16:54,480 --> 00:16:55,399
Where's Tony?
282
00:16:55,400 --> 00:16:58,080
My guest, talking Tommy Toon. What?
283
00:16:58,540 --> 00:17:02,440
He found a pair of men's pants in Mom's
closet. He's been going nuts over it the
284
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
whole weekend.
285
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
You're kidding.
286
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
Hello, England.
287
00:17:11,420 --> 00:17:12,420
Hi,
288
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Mona.
289
00:17:17,260 --> 00:17:18,440
How was the trip?
290
00:17:19,099 --> 00:17:20,099
Very nice.
291
00:17:20,420 --> 00:17:22,520
Good. That's good to hear.
292
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
Oops.
293
00:17:28,180 --> 00:17:29,960
My shoe's untied.
294
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
My goodness,
295
00:17:35,680 --> 00:17:38,860
Tony. Where did you get those very long
laces?
296
00:17:40,940 --> 00:17:44,500
You told her everything, didn't you? Not
everything. I was trying to protect her
297
00:17:44,500 --> 00:17:45,499
dignity.
298
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Too late.
299
00:17:49,260 --> 00:17:51,700
Wait a minute. Don't pitch. It's not
funny.
300
00:17:52,040 --> 00:17:55,220
It's not funny. You have nothing to
laugh about. You have some explaining to
301
00:17:56,900 --> 00:18:00,800
Who is T .T.? And why are his pants in
your closet?
302
00:18:01,920 --> 00:18:04,300
Well, I guess I better tell you.
303
00:18:05,660 --> 00:18:09,700
Do you remember when I was working on
the commercial for that tall man's
304
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
Here?
305
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Oh, no.
306
00:18:13,000 --> 00:18:14,180
Not one of them models.
307
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Which one?
308
00:18:16,520 --> 00:18:17,600
The wooden one.
309
00:18:20,160 --> 00:18:24,520
The wooden one? The wooden one? Well,
none of them could act worth a damn.
310
00:18:24,520 --> 00:18:25,519
one?
311
00:18:25,520 --> 00:18:26,660
The mannequin.
312
00:18:28,760 --> 00:18:35,020
The mannequin? The tall wooden mannequin
from the tall threads shop.
313
00:18:43,470 --> 00:18:47,530
So the T .T. stood for tall threads.
314
00:18:49,050 --> 00:18:54,270
And I was jealous over a mannequin.
315
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
Right again.
316
00:18:56,530 --> 00:19:00,710
How fitting. Those pants went from one
dummy to another.
317
00:19:04,390 --> 00:19:06,210
God, you amused me.
318
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
I don't believe you.
319
00:19:15,120 --> 00:19:17,180
I know. I know. I went crazy.
320
00:19:17,400 --> 00:19:18,520
I flipped out.
321
00:19:19,240 --> 00:19:23,320
Add it to the list of those little
traits of mine that drive you crazy.
322
00:19:23,540 --> 00:19:26,300
Go ahead. Let me have it. Give me your
best shot. I deserve it.
323
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
What was that for?
324
00:19:35,360 --> 00:19:37,520
That's for all your little traits that
drive me crazy.
325
00:19:41,480 --> 00:19:43,400
And that's for all your traits that
don't.
326
00:19:46,560 --> 00:19:48,280
And that's for the whole package.
327
00:19:50,780 --> 00:19:55,860
So what you're saying is that you love
me, once and all.
328
00:19:57,080 --> 00:20:01,980
Even the things that some people might
call obnoxious.
329
00:20:04,220 --> 00:20:06,820
I didn't know how much I missed them
until they were gone.
330
00:20:07,920 --> 00:20:09,400
Well, that's great, Angela.
331
00:20:10,040 --> 00:20:12,260
Because, you know, I got some other
traits that are going to curl your hair.
332
00:20:13,360 --> 00:20:15,500
Come on, I'll fill you in. I'll fill you
in. Come on.
333
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
Admit it.
334
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
Admit it.
335
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Who's this banana?
336
00:20:23,260 --> 00:20:25,100
Just someone I played some tennis with.
337
00:20:25,520 --> 00:20:27,000
No one to be jealous of.
338
00:20:27,440 --> 00:20:29,920
Jealous? What are you kidding me? Over
this goofy looking bird?
339
00:20:30,900 --> 00:20:34,400
I want to compliment you.
340
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
I missed three shots and you didn't yell
at me once.
341
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
Well, Angela.
342
00:20:38,760 --> 00:20:39,499
I've grown.
343
00:20:39,500 --> 00:20:41,900
Hey, hey, I know you.
344
00:20:42,160 --> 00:20:44,080
Aren't you that guy from Taxi?
345
00:20:46,060 --> 00:20:48,480
No, no, I'm not. But I do get that a
lot.
346
00:20:48,700 --> 00:20:51,700
Come on, come on. You look just like
him. You must be him.
347
00:20:53,240 --> 00:20:57,380
Look, pal, I just told you. I'm not him.
So take it on the arches, will you?
348
00:20:58,500 --> 00:21:00,060
Some people.
349
00:21:03,200 --> 00:21:05,920
Excuse me. Yeah.
350
00:21:06,140 --> 00:21:07,840
Aren't you that guy from Taxi?
351
00:21:09,130 --> 00:21:10,130
That's me.
28161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.