Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,040
So, so what you're saying is, is that
Jerome will be able to cater our wedding
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,980
on May the 14th. Oh, that's great.
That's great.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,500
But wait a minute. I thought he was
doing that lady's hundredth birthday
4
00:00:12,129 --> 00:00:14,310
Oh, I'm so sorry to hear that.
5
00:00:14,570 --> 00:00:17,090
Oh, yes, please. Make sure you give them
my condolences.
6
00:00:17,750 --> 00:00:18,689
I'm sorry.
7
00:00:18,690 --> 00:00:19,810
Everything's falling into place.
8
00:00:20,810 --> 00:00:24,290
All right, now that I have Jerome, we're
going to have to dump the other
9
00:00:24,290 --> 00:00:28,670
caterer. And since Jerome only works
with the best, I need a new baker, a new
10
00:00:28,670 --> 00:00:32,189
florist, and a new photographer. Yes. So
much to do, so little time, Angela.
11
00:00:32,409 --> 00:00:36,490
You know, sometimes I wish we planned a
more intimate affair.
12
00:00:36,770 --> 00:00:38,610
Say, in a chapel like this one.
13
00:00:39,440 --> 00:00:44,100
You know, a quiet, cozy little place in
the woods, just you and me and a white
14
00:00:44,100 --> 00:00:46,560
-haired minister and his chubby little
wife playing the organ.
15
00:00:46,820 --> 00:00:49,120
Oh, Angela, that sounds awful.
16
00:00:49,760 --> 00:00:53,120
Come on, Angela, the invitations are
out, and I thought we agreed. Tony, we
17
00:00:53,300 --> 00:00:56,120
but you know, I've been through a
wedding before, and a big one, and
18
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
it's big!
19
00:00:58,200 --> 00:01:00,180
Angela, I haven't! I eloped!
20
00:01:00,480 --> 00:01:04,519
I missed out on the church and the big
ceremony and the family, the friends,
21
00:01:04,519 --> 00:01:07,360
the music. Oh, and by the way, how do
you feel about Close to You by the
22
00:01:07,360 --> 00:01:10,440
Carpenters? I hate it.
23
00:01:11,060 --> 00:01:14,260
Oh, me too. I hate it too, see? We're
not that far apart on this.
24
00:01:14,580 --> 00:01:16,560
Angel, please, I promise I'll keep it
small.
25
00:01:16,840 --> 00:01:18,060
I'm going to keep it small, Angel.
26
00:01:18,260 --> 00:01:19,260
It'll be small.
27
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
It'll be small.
28
00:01:21,400 --> 00:01:23,380
Smaller than Operation Desert Storm.
29
00:01:25,720 --> 00:01:26,518
Hi, Dad.
30
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Oh, hiya, Sam.
31
00:01:27,880 --> 00:01:30,830
Hiya. How's it going? Oh, so much to do.
So much to do.
32
00:01:31,030 --> 00:01:33,890
Oh, okay. Well, maybe now isn't a good
time. No, no, no, no. For what? For
33
00:01:33,910 --> 00:01:38,670
Have a seat. Have a seat. Okay. Well,
Hank and I have been seeing each other
34
00:01:38,670 --> 00:01:43,090
every day, and it's kind of getting
serious. Oh, that's great. Who's Hank?
35
00:01:44,310 --> 00:01:46,210
You met him, remember, at the dorm?
36
00:01:46,650 --> 00:01:48,470
Oh, yeah. I met him. That's right. Did I
like him?
37
00:01:49,170 --> 00:01:50,230
Yes. Well, kind of.
38
00:01:50,790 --> 00:01:55,050
Anyway, you're going to be seeing a lot
more of him, which is kind of what I
39
00:01:55,050 --> 00:01:56,190
wanted to talk to you about.
40
00:01:56,720 --> 00:01:58,040
I get it. I get it.
41
00:01:58,360 --> 00:01:59,860
You want me to invite him to the
wedding?
42
00:02:00,420 --> 00:02:04,080
Well, actually... Okay, okay. I'll do
it. But what's going to happen in three
43
00:02:04,080 --> 00:02:07,440
months' time when the wedding rolls
around and old Henko is history?
44
00:02:08,080 --> 00:02:09,300
Believe me, Dad, he won't be.
45
00:02:09,699 --> 00:02:12,020
Okay. Okay, I'm putting him down, but in
pencil.
46
00:02:13,200 --> 00:02:16,920
Look, Dad, I just wanted to tell you
that... Oh, I'm so glad you're here. You
47
00:02:16,920 --> 00:02:17,499
know why?
48
00:02:17,500 --> 00:02:20,000
I want to show you a picture of the
bridesmaid's dresses.
49
00:02:20,240 --> 00:02:23,100
Now, I know you're going to think it's a
lot of taffeta, but give it a chance.
50
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
Hi,
51
00:02:34,170 --> 00:02:35,170
honey. Hi.
52
00:02:36,690 --> 00:02:37,690
So,
53
00:02:38,230 --> 00:02:39,850
how'd it go with your dad? Did you tell
him?
54
00:02:40,090 --> 00:02:44,110
Well, actually, I told him how terrific
you were, and he wants you to come to
55
00:02:44,110 --> 00:02:45,089
his wedding.
56
00:02:45,090 --> 00:02:46,090
That's nice.
57
00:02:46,250 --> 00:02:47,450
Did you invite him to ours?
58
00:02:59,180 --> 00:03:05,000
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
59
00:03:05,460 --> 00:03:11,060
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
60
00:03:11,740 --> 00:03:13,460
Well, we're tired.
61
00:03:14,380 --> 00:03:16,420
I lost a dream or two.
62
00:03:17,600 --> 00:03:19,640
Found a trail.
63
00:03:51,370 --> 00:03:53,230
You didn't tell him we were getting
married, did you?
64
00:03:53,430 --> 00:03:55,430
Look, I tried to tell Dad, but it
just... Tell me what?
65
00:03:57,870 --> 00:04:01,690
Hank, Dad, Dad, Hank. Oh, hey, Hank.
Sure, sure. How you doing, Hank?
66
00:04:01,990 --> 00:04:04,710
Are you ready to go to heaven on a tap
of the cloud?
67
00:04:08,170 --> 00:04:10,090
It's lovely, Dad. It's lovely.
68
00:04:10,390 --> 00:04:11,970
Ooh, off the shoulder.
69
00:04:12,590 --> 00:04:13,590
Very sexy.
70
00:04:17,550 --> 00:04:18,790
I'm ordering hers with a hood.
71
00:04:21,490 --> 00:04:24,670
See? Now you understand why it's so hard
to tell him about something like
72
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
marriage.
73
00:04:26,420 --> 00:04:28,180
Are you sure we're doing the right
thing?
74
00:04:29,000 --> 00:04:30,420
Oh, you want to go over this again?
75
00:04:31,040 --> 00:04:32,260
Hold on, let me get comfortable.
76
00:04:34,540 --> 00:04:37,760
Look, we've only been together for a
couple of months and we're so young and
77
00:04:37,760 --> 00:04:38,960
haven't finished school yet.
78
00:04:39,180 --> 00:04:40,079
And we have no money.
79
00:04:40,080 --> 00:04:42,560
Exactly. I mean, we don't know what
we're going to be doing or where we're
80
00:04:42,560 --> 00:04:45,980
to be living. And are we jumping into
something that's supposed to last
81
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
You must be crazy. Absolutely.
82
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
Totally nuts. Exactly.
83
00:04:49,900 --> 00:04:51,880
So, uh, why are we doing this again?
84
00:04:52,840 --> 00:04:54,740
Because you're crazy and I'm nuts.
85
00:04:55,930 --> 00:04:56,930
Oh, yeah.
86
00:05:01,030 --> 00:05:03,010
Go next.
87
00:05:04,670 --> 00:05:05,850
Stupid TV.
88
00:05:06,930 --> 00:05:09,990
Better. Oh, foul, foul, foul.
89
00:05:10,250 --> 00:05:11,850
Did you see that? He butchered him.
90
00:05:12,110 --> 00:05:13,970
You think this veil is too sheer?
91
00:05:17,490 --> 00:05:20,350
This place gets weirder every day.
92
00:05:22,110 --> 00:05:24,030
Hi, I'm Hank.
93
00:05:24,810 --> 00:05:25,629
I am Mona.
94
00:05:25,630 --> 00:05:28,690
It's really a pleasure to make your
acquaintance. Yeah, yeah, yeah. Don't
95
00:05:28,690 --> 00:05:29,730
it on her. She's easy.
96
00:05:32,910 --> 00:05:34,330
And proud of it.
97
00:05:37,010 --> 00:05:38,130
Why don't we join you?
98
00:05:39,310 --> 00:05:40,430
Angela, this is Hank.
99
00:05:40,890 --> 00:05:42,690
Hello, how are you? Are you a Knicks
fan?
100
00:05:42,950 --> 00:05:45,430
Well, actually, I'm more of a live and
breathe them.
101
00:05:46,270 --> 00:05:49,430
You know, I never used to be interested
in sports either until Tony turned me on
102
00:05:49,430 --> 00:05:49,929
to them.
103
00:05:49,930 --> 00:05:52,270
Hey, what do you think of that tiara?
104
00:05:55,530 --> 00:05:57,830
I like the neck, and I like tiaras.
105
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
How am I doing?
106
00:06:01,810 --> 00:06:05,070
Vanderway just blew another layup. You
know he hasn't done diddly since he had
107
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
that knee surgery.
108
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
He should be okay.
109
00:06:07,850 --> 00:06:11,510
Arthroscopy is a pretty minor procedure.
It's usually done to repair the lateral
110
00:06:11,510 --> 00:06:13,970
or medial meniscus to keep the patella
in place.
111
00:06:17,670 --> 00:06:18,670
How'd you know that?
112
00:06:19,230 --> 00:06:20,230
Actually, Dad...
113
00:06:20,410 --> 00:06:22,550
Hank has taken a lot of courses in
anatomy and physiology.
114
00:06:22,990 --> 00:06:24,490
Well, you kind of have to when you're
pre -med.
115
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
Pre -med?
116
00:06:26,130 --> 00:06:27,130
Oh.
117
00:06:28,970 --> 00:06:30,530
Hank, right? Hank. It is Hank, right?
118
00:06:30,790 --> 00:06:34,790
Hank, pre -med. So you're interested in
my daughter? Yes, sir. Very interested.
119
00:06:35,090 --> 00:06:36,650
Oh, Mona, get the doctor a drink.
120
00:06:38,990 --> 00:06:42,090
Why don't I just squat down? He could
use me as a footstool.
121
00:06:43,990 --> 00:06:45,290
Want to put your feet up there, Hank?
122
00:06:48,400 --> 00:06:51,340
I mean, have you applied to medical
schools yet? Yes, I had to in my junior
123
00:06:51,340 --> 00:06:53,780
year. I've been accepted to a couple of
places. Oh, wow.
124
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
That's great.
125
00:06:55,460 --> 00:06:59,640
Have we decided where we're going? Yes.
The University of Connecticut. Wow.
126
00:06:59,860 --> 00:07:00,860
All right. You come.
127
00:07:01,880 --> 00:07:03,640
Do they have a medical school?
128
00:07:03,880 --> 00:07:06,540
I don't know. I'll be taking graduate
courses in puppetry.
129
00:07:14,000 --> 00:07:17,800
I mean, first you work on puppets, and
then they let you practice on real
130
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
people, right?
131
00:07:19,160 --> 00:07:22,960
No, it makes perfect sense, Sam. You
see, puppets can't sue you for
132
00:07:22,960 --> 00:07:23,839
right?
133
00:07:23,840 --> 00:07:26,880
They don't bleed, they can't scream, and
if you make a mistake at the end of the
134
00:07:26,880 --> 00:07:28,140
day, you just throw them away, you know?
135
00:07:29,400 --> 00:07:31,080
You're not going to be a doctor, are
you?
136
00:07:31,900 --> 00:07:34,620
You're going to spend the rest of your
life with your hand up a puppet?
137
00:07:36,540 --> 00:07:37,540
It's more than that.
138
00:07:38,080 --> 00:07:39,320
I never really liked medicine.
139
00:07:40,000 --> 00:07:41,720
Puppets were always my first love.
140
00:07:43,460 --> 00:07:50,420
I had a G .I. Joe I was fond of. Can one
make a living at
141
00:07:50,420 --> 00:07:52,080
puppeteering?
142
00:07:53,260 --> 00:07:57,480
Sure. Look at Sherry Lewis and Jim
Henson, Frank Oz. Nancy Reagan?
143
00:07:57,700 --> 00:07:58,700
Stop that.
144
00:08:04,490 --> 00:08:08,330
Hank was just pre -med to make his
parents happy. I mean, aren't you the
145
00:08:08,330 --> 00:08:11,170
that always says you should follow your
heart? Yeah, and I did.
146
00:08:11,710 --> 00:08:13,710
This wasn't a decision I made lightly.
147
00:08:14,350 --> 00:08:17,410
Puppeteering is an underrated art form
that requires years of study.
148
00:08:18,170 --> 00:08:19,170
Oh, where?
149
00:08:19,450 --> 00:08:21,210
At the Mortimer Snurd Academy?
150
00:08:23,530 --> 00:08:25,310
Tony. How do you do to you?
151
00:08:27,130 --> 00:08:30,170
Tony. Kids would kill for the
opportunity you're throwing away.
152
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
Tony. What?
153
00:08:32,780 --> 00:08:36,299
The TV reception. Could you do something
about it? Angela, it's just that stupid
154
00:08:36,299 --> 00:08:37,419
antenna again.
155
00:08:37,679 --> 00:08:38,700
I know, but could you fix it?
156
00:08:38,919 --> 00:08:41,380
Now? Well, they're just about to go into
overtime.
157
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
All right, all right.
158
00:08:47,160 --> 00:08:49,380
Hank, go help him. I don't know
anything. Hank, I'll help you, Dad.
159
00:08:49,700 --> 00:08:50,700
Okay, come on.
160
00:08:51,520 --> 00:08:52,940
After you, Geppetto.
161
00:08:57,360 --> 00:08:59,040
He wants to be the puppeteer.
162
00:09:00,800 --> 00:09:01,820
Okay, I'm done.
163
00:09:03,360 --> 00:09:07,520
Be sure you tied the rope nice and
tight, huh? Oh, yeah, it's secure.
164
00:09:07,740 --> 00:09:08,900
You won't fall. All right.
165
00:09:09,440 --> 00:09:15,000
Now, look, I'm real sorry about coming
on so strong back there. Can I ask you
166
00:09:15,000 --> 00:09:15,899
one question?
167
00:09:15,900 --> 00:09:18,640
I mean, why a puppeteer?
168
00:09:19,040 --> 00:09:22,960
Well, because I wasn't into medicine,
but entertaining children is something I
169
00:09:22,960 --> 00:09:25,200
love. And I think I can be great at it.
170
00:09:25,460 --> 00:09:29,100
Oh, you really like him? What's not to
like? He's cute, he's bright, he's got a
171
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
great sense of humor.
172
00:09:30,200 --> 00:09:32,960
Yeah, that part about being a puppeteer
was hilarious.
173
00:09:35,300 --> 00:09:36,680
Hey, I like him too.
174
00:09:37,300 --> 00:09:41,860
Yeah, he's terrific, isn't he? I think
that we are really good for each other.
175
00:09:42,340 --> 00:09:44,400
Oh, I've got to go pick up Jonathan.
176
00:09:45,400 --> 00:09:46,560
Angela. Yeah?
177
00:09:46,820 --> 00:09:48,540
May I borrow your jag?
178
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
Why?
179
00:09:50,880 --> 00:09:53,940
So you can drive by the gym and pretend
you're a talent agent again?
180
00:09:56,260 --> 00:09:59,840
Hey, over half those guys ended up on
film.
181
00:10:01,940 --> 00:10:03,460
This time, don't forget Jonathan.
182
00:10:04,920 --> 00:10:07,460
Oh, I hope Hank and Dad are getting
along okay up there.
183
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
Wait a minute.
184
00:10:09,940 --> 00:10:11,840
This one's really serious, isn't it?
185
00:10:13,520 --> 00:10:14,600
Just how serious?
186
00:10:15,880 --> 00:10:17,940
Oh, come on. What are you kidding me?
Look.
187
00:10:18,620 --> 00:10:22,520
Kermit and Big Bird are stars
legitimately, and they're all right.
188
00:10:23,120 --> 00:10:27,240
I mean, but Bird and Ernie, they're like
the luckiest guys in show business.
189
00:10:28,240 --> 00:10:30,080
All right, look.
190
00:10:30,860 --> 00:10:33,680
I think that should just about do it.
Here we go.
191
00:10:34,620 --> 00:10:35,620
Oh, no!
192
00:10:35,640 --> 00:10:37,920
What? She's moving the car! So what?
193
00:11:05,480 --> 00:11:08,120
You tied my rope to a car.
194
00:11:09,300 --> 00:11:10,580
Well, what were you thinking?
195
00:11:11,000 --> 00:11:15,340
I wanted to tie it to a tree, but the
rope wasn't long enough. The jag was
196
00:11:15,340 --> 00:11:17,260
there. I figured it would be safe for
five minutes.
197
00:11:17,780 --> 00:11:19,660
You tie trailers to a car.
198
00:11:20,620 --> 00:11:24,680
You tie tin cans to a car. You do not
tie men to a car.
199
00:11:26,020 --> 00:11:30,720
I found a bandage. Here, let me wrap it.
What? I know how to wrap an ankle. Oh,
200
00:11:30,740 --> 00:11:32,900
then what are you going to do, tie me to
a bullet train? No way.
201
00:11:34,260 --> 00:11:38,110
Get away. for me. Get out of her house
and get out of my life.
202
00:11:38,930 --> 00:11:42,410
Tony, that's maybe easier said than
done. I was talking to Sam.
203
00:11:43,530 --> 00:11:46,270
It's all right. I'm leaving. No, Hank,
don't wait.
204
00:11:46,550 --> 00:11:48,810
Believe this guy. He tied me to a car.
205
00:11:50,070 --> 00:11:53,070
I know. I know. I should know better,
Angela.
206
00:11:53,410 --> 00:11:56,830
Sam will date him for three weeks. It'll
be love and then it'll be over. Same
207
00:11:56,830 --> 00:11:57,830
old story.
208
00:11:58,710 --> 00:12:03,610
Or they could end up getting married and
you could learn to love him.
209
00:12:10,440 --> 00:12:12,080
Please don't do that. It hurts when I
laugh.
210
00:12:12,380 --> 00:12:15,380
Okay, well, we're going to get you to
bed. Take some aspirin. Let's go. Help
211
00:12:15,380 --> 00:12:16,259
up. Help me up.
212
00:12:16,260 --> 00:12:20,420
The puppeteer tried to kill me. Yes,
honey.
213
00:12:21,900 --> 00:12:22,900
Now what?
214
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Hello.
215
00:12:26,580 --> 00:12:28,400
Hi. You must be Angela.
216
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Yes.
217
00:12:31,040 --> 00:12:33,760
Glad to meet you. Glad to meet you.
218
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
Thank you.
219
00:12:36,890 --> 00:12:40,350
Who are you? Oh, I'm sorry. I'm Joe
Thermopolis. This is the wife, Fran.
220
00:12:41,670 --> 00:12:43,170
And you must be Tony.
221
00:12:43,530 --> 00:12:45,870
We have heard so much about you.
222
00:12:46,390 --> 00:12:49,870
What the hell? Come here.
223
00:12:52,450 --> 00:12:53,850
Thank you. Thank you.
224
00:12:54,330 --> 00:12:55,330
Who are you?
225
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
I'm Tony Fran.
226
00:12:56,990 --> 00:12:57,990
Hank's parents.
227
00:12:58,130 --> 00:12:59,690
Oh. Oh.
228
00:13:02,050 --> 00:13:06,330
Oh, Hank's parents. Hey, nice kid you
got there. Ties a hell of a knot.
229
00:13:08,069 --> 00:13:11,490
Sorry to barge in unannounced, but when
we heard Hank's news, we just had to
230
00:13:11,490 --> 00:13:12,490
rush right over.
231
00:13:13,730 --> 00:13:14,730
Hank's news?
232
00:13:15,070 --> 00:13:20,130
Oh, you mean about his plans for the
future? It was quite unexpected, but
233
00:13:20,130 --> 00:13:21,210
thrilled with his choice.
234
00:13:22,050 --> 00:13:26,030
Really? Are you kidding me? I mean, you
don't think he's throwing his life away?
235
00:13:26,410 --> 00:13:30,350
Tony, that's a very strange thing for
you to say.
236
00:13:30,610 --> 00:13:31,730
You are Sam's father.
237
00:13:32,250 --> 00:13:34,590
Oh, you're right, you're right. It's not
my place to say anything.
238
00:13:34,970 --> 00:13:36,970
Nonsense. You have a big say -so in
this.
239
00:13:38,170 --> 00:13:40,250
All right, now you're going to let me,
you know.
240
00:13:40,570 --> 00:13:44,050
I mean, if I were Hank's parents, I'd
try to smack some sense into him, you
241
00:13:44,050 --> 00:13:45,050
know.
242
00:13:45,130 --> 00:13:47,210
I mean, talk about trading down sheets.
243
00:13:48,530 --> 00:13:50,130
What have you got against Sam?
244
00:13:50,370 --> 00:13:51,550
What have you got against marriage?
245
00:13:52,670 --> 00:13:53,750
What are you talking about?
246
00:13:54,270 --> 00:13:55,270
Hank's marriage.
247
00:13:56,490 --> 00:13:59,670
Hank's married? He's married and he's
dating my daughter? I'll kill him. I'll
248
00:13:59,670 --> 00:14:00,670
kill him.
249
00:14:02,220 --> 00:14:03,360
But there's nothing to think about.
250
00:14:05,460 --> 00:14:10,680
Oh, no.
251
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Oh, no.
252
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Yes, yes. No.
253
00:14:14,340 --> 00:14:15,600
It's okay. He's just thinking.
254
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
Did we get married? Yes.
255
00:14:17,560 --> 00:14:20,760
And you knew about this? She told me
when you were on the roof, and I figured
256
00:14:20,760 --> 00:14:22,580
I told you, you'd fall off. I fell off
anyway.
257
00:14:23,360 --> 00:14:25,000
And by the way, it was because of your
kid.
258
00:14:25,280 --> 00:14:28,660
Look, Hank, it's not you. He just, he
gets like that sometimes.
259
00:14:29,160 --> 00:14:31,320
We just have to deal with this in a
mature way.
260
00:14:33,020 --> 00:14:34,020
Oh, Sam.
261
00:14:34,720 --> 00:14:37,560
Sam. Oh, my God. He knows what to do.
What to do.
262
00:14:39,420 --> 00:14:41,800
How do you know he knows? The eyes. Look
at the eyes.
263
00:14:45,340 --> 00:14:46,340
He knows.
264
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
Hi, kids.
265
00:14:49,760 --> 00:14:51,440
Want to roll down the window a crack?
266
00:14:51,680 --> 00:14:53,960
Don't do it. Don't do it. Don't do it.
Don't do it. Don't do it. Sam.
267
00:14:58,780 --> 00:15:00,660
Just heard the funniest thing.
268
00:15:01,760 --> 00:15:02,840
Guess what it was.
269
00:15:03,100 --> 00:15:04,820
Sam, I didn't tell your father anything.
270
00:15:05,040 --> 00:15:05,799
Then who did?
271
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
I did.
272
00:15:07,140 --> 00:15:08,140
Oh,
273
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
my God.
274
00:15:11,000 --> 00:15:12,260
I'm trying to see you.
275
00:15:13,000 --> 00:15:15,240
Dad, how did you find me here?
276
00:15:15,540 --> 00:15:19,020
Well, we got your message, we went to
the dorm, and your roommate said you
277
00:15:19,020 --> 00:15:20,120
here with your fiancé.
278
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Sam?
279
00:15:23,580 --> 00:15:24,580
Fiancé?
280
00:15:25,160 --> 00:15:27,200
Angela, get in the car. I'm going to lay
down in front of it.
281
00:15:28,620 --> 00:15:31,970
Tony. Please, let's not be so dramatic.
Sam. What are you thinking?
282
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
Easy, guy.
283
00:15:34,870 --> 00:15:38,090
I know this comes as a bit of a shock.
So why don't we go in the house and talk
284
00:15:38,090 --> 00:15:38,969
about it?
285
00:15:38,970 --> 00:15:41,610
After all, we're going to be family.
286
00:15:45,050 --> 00:15:47,950
It can't be. It can't be happening,
Angel. It can't be happening.
287
00:15:48,250 --> 00:15:51,570
It's okay, Tony. They're not married
yet. We're going to go in the house and
288
00:15:51,570 --> 00:15:54,890
work it out. Okay, but if it doesn't
work out, can I kill him?
289
00:15:55,750 --> 00:15:59,430
No. He tried to kill me, Angel. He tied
me to a car and told me to leave.
290
00:16:03,119 --> 00:16:05,300
Sam, don't worry about your father.
291
00:16:05,660 --> 00:16:10,040
We were a little surprised at first,
too, but we got over it. And now, we
292
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
couldn't be happier.
293
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
Just leave it to me.
294
00:16:12,180 --> 00:16:15,720
Your old man and I talk the same
language. We're both a couple of real
295
00:16:15,940 --> 00:16:17,020
My little girl.
296
00:16:19,960 --> 00:16:22,260
Tony, Angela, sit down. Let's talk.
297
00:16:22,580 --> 00:16:24,860
Anybody want coffee? Fran, make some
coffee.
298
00:16:29,290 --> 00:16:30,970
Dad, he's a real take -charge kind of
guy.
299
00:16:31,430 --> 00:16:33,210
Mr. Thermopolis, I... Thermopolis.
300
00:16:34,010 --> 00:16:35,350
Samantha Thermopolis.
301
00:16:35,910 --> 00:16:37,630
My daughter's gonna be a tongue twister.
302
00:16:38,990 --> 00:16:42,070
Look, Dad, this isn't the way I wanted
you to find out.
303
00:16:42,730 --> 00:16:45,710
Hank said it from the beginning. We
should just be honest and upfront. But
304
00:16:45,710 --> 00:16:50,110
was just, like, never a right time to
tell you. The fact is, we love each
305
00:16:50,110 --> 00:16:51,110
very much.
306
00:16:51,210 --> 00:16:52,590
We talked about living together.
307
00:16:53,970 --> 00:16:54,970
That's...
308
00:16:57,000 --> 00:17:01,560
Well, we figured, so getting married
seemed to be the right step for us.
309
00:17:01,560 --> 00:17:02,519
so young.
310
00:17:02,520 --> 00:17:05,140
The two of you are so young. Why can't
you wait?
311
00:17:05,560 --> 00:17:06,680
Well, they're not that young.
312
00:17:06,880 --> 00:17:08,599
Fran and I were 20 when we got married.
313
00:17:09,180 --> 00:17:11,240
Thank you so much for your help, Fran.
314
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
Coffee's brewing.
315
00:17:15,540 --> 00:17:18,720
Have some cookies, and don't forget to
take a napkin. Yes, yes, yes.
316
00:17:19,280 --> 00:17:21,940
By the way, by the way, I love your
place.
317
00:17:23,160 --> 00:17:25,540
Tony, Tony, Tony, Tony.
318
00:17:25,930 --> 00:17:28,890
I don't want to tell you how to be a
parent, but you've got to learn to go
319
00:17:28,890 --> 00:17:29,889
the flow.
320
00:17:29,890 --> 00:17:32,130
Realize the kids are going to do what
kids are going to do.
321
00:17:32,690 --> 00:17:36,070
And what are the kids going to do for
money? I guarantee you they're not going
322
00:17:36,070 --> 00:17:38,770
to have to worry about it. Business is
good. I'll take care of them until Hank
323
00:17:38,770 --> 00:17:41,150
finishes medical school, and then he'll
be making plenty of money.
324
00:17:46,810 --> 00:17:53,070
Medical school?
325
00:17:53,950 --> 00:17:54,950
That's right.
326
00:17:55,120 --> 00:17:56,640
Our son's going to be a doctor.
327
00:17:58,960 --> 00:18:01,200
I know something you don't know.
328
00:18:07,660 --> 00:18:08,800
Mom? Dad?
329
00:18:10,100 --> 00:18:11,460
I was going to tell you. Oh, please.
330
00:18:11,760 --> 00:18:12,940
Please let me. Let me.
331
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
Please.
332
00:18:14,460 --> 00:18:15,399
Please let me.
333
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Dad. Dad.
334
00:18:16,880 --> 00:18:18,960
Okay, okay. I just didn't even watch. Go
ahead. Go ahead.
335
00:18:23,370 --> 00:18:27,470
Please don't be upset, but I'm not going
to medical school. What? Oh, no, no,
336
00:18:27,470 --> 00:18:29,650
Joe, Joe, Joe. You haven't heard the
best part yet.
337
00:18:32,270 --> 00:18:33,970
Ask him why. Ask him why.
338
00:18:34,670 --> 00:18:38,370
Tommy, you're enjoying this a little too
much. That's a pleasure in my life,
339
00:18:38,410 --> 00:18:39,410
too.
340
00:18:40,310 --> 00:18:41,350
Why aren't you going?
341
00:18:41,670 --> 00:18:44,510
The fact is, I'm going to be a
puppeteer.
342
00:18:46,450 --> 00:18:47,450
Puppeteer?
343
00:18:50,070 --> 00:18:51,070
You know, Joe.
344
00:18:53,640 --> 00:18:55,980
I mean, I don't want to tell you how to
be a parent, but you've got to learn to
345
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
go with the flow.
346
00:18:58,020 --> 00:19:00,060
Hank, why would you do such a thing?
347
00:19:00,440 --> 00:19:02,320
Because I wasn't happy in pre -med.
348
00:19:02,660 --> 00:19:04,140
And this is something I love.
349
00:19:04,640 --> 00:19:08,160
And like Sam says, you've got to follow
your heart.
350
00:19:08,960 --> 00:19:10,360
Sam told you that?
351
00:19:10,800 --> 00:19:12,720
You talked to my son out of medical
school?
352
00:19:12,980 --> 00:19:15,780
Well, no. I just supported his decision.
353
00:19:16,260 --> 00:19:19,900
And I still do. And if you decided to
jump off a bridge, would you support
354
00:19:19,900 --> 00:19:21,480
decision, too? No, but I would.
355
00:19:24,590 --> 00:19:27,610
Anybody's life is getting shortchanged
here. It's my daughter's because your
356
00:19:27,610 --> 00:19:30,050
son, your son talked to me to get
married way too young.
357
00:19:30,290 --> 00:19:33,890
Our son never talked about dropping out
of medical school until he met your
358
00:19:33,890 --> 00:19:38,970
daughter. He was a fine young man until
that little hussy got her hooks into
359
00:19:38,970 --> 00:19:41,250
him. I am not a hussy.
360
00:19:42,770 --> 00:19:45,330
And it wasn't hooks. It was Velcro.
361
00:19:45,710 --> 00:19:46,710
Motherfucker.
362
00:19:49,450 --> 00:19:54,050
Well, these are Hank's parents, and Hank
and Sam want to get married.
363
00:19:55,070 --> 00:19:57,870
Married? Oh, and of course, Tony doesn't
want them to.
364
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
You betcha.
365
00:19:59,370 --> 00:20:00,370
Of course not.
366
00:20:01,450 --> 00:20:02,930
Why don't they just sack up?
367
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
Jonathan.
368
00:20:05,590 --> 00:20:07,890
I taught him well. Yes, mother.
369
00:20:09,330 --> 00:20:13,590
What kind of family is this? The kind of
family that will never be related to
370
00:20:13,590 --> 00:20:17,050
yours. You're telling me. Those two will
get married over my dead body. Please,
371
00:20:17,050 --> 00:20:18,270
don't try to cheer me up.
372
00:20:20,110 --> 00:20:24,210
Don't talk to my husband like that. And
don't talk to my Tony like that. And
373
00:20:24,210 --> 00:20:27,550
take off my apron. Oh, excuse me,
Angela, but that happens to be my apron.
374
00:20:27,690 --> 00:20:28,690
why am I not surprised?
375
00:20:29,710 --> 00:20:35,910
I want you and your puppet head son out
of my house right now. Fine with me.
376
00:20:36,050 --> 00:20:38,970
Hank, let's go. And Sam, stay. Sam,
stay. Hank?
377
00:20:39,890 --> 00:20:40,890
Where'd they go?
378
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
They're gone.
379
00:20:46,390 --> 00:20:49,250
We get on the interstate and it's about,
uh...
380
00:20:49,780 --> 00:20:50,940
40 miles to the chapel.
381
00:20:52,720 --> 00:20:54,460
Are you sure we're doing the right
thing?
382
00:20:56,240 --> 00:20:59,660
If we want to be together, do we have
any choice?
30479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.