All language subtitles for whos_the_boss_s08e17_better_off_wed_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,040 So, so what you're saying is, is that Jerome will be able to cater our wedding 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,980 on May the 14th. Oh, that's great. That's great. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,500 But wait a minute. I thought he was doing that lady's hundredth birthday 4 00:00:12,129 --> 00:00:14,310 Oh, I'm so sorry to hear that. 5 00:00:14,570 --> 00:00:17,090 Oh, yes, please. Make sure you give them my condolences. 6 00:00:17,750 --> 00:00:18,689 I'm sorry. 7 00:00:18,690 --> 00:00:19,810 Everything's falling into place. 8 00:00:20,810 --> 00:00:24,290 All right, now that I have Jerome, we're going to have to dump the other 9 00:00:24,290 --> 00:00:28,670 caterer. And since Jerome only works with the best, I need a new baker, a new 10 00:00:28,670 --> 00:00:32,189 florist, and a new photographer. Yes. So much to do, so little time, Angela. 11 00:00:32,409 --> 00:00:36,490 You know, sometimes I wish we planned a more intimate affair. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,610 Say, in a chapel like this one. 13 00:00:39,440 --> 00:00:44,100 You know, a quiet, cozy little place in the woods, just you and me and a white 14 00:00:44,100 --> 00:00:46,560 -haired minister and his chubby little wife playing the organ. 15 00:00:46,820 --> 00:00:49,120 Oh, Angela, that sounds awful. 16 00:00:49,760 --> 00:00:53,120 Come on, Angela, the invitations are out, and I thought we agreed. Tony, we 17 00:00:53,300 --> 00:00:56,120 but you know, I've been through a wedding before, and a big one, and 18 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 it's big! 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,180 Angela, I haven't! I eloped! 20 00:01:00,480 --> 00:01:04,519 I missed out on the church and the big ceremony and the family, the friends, 21 00:01:04,519 --> 00:01:07,360 the music. Oh, and by the way, how do you feel about Close to You by the 22 00:01:07,360 --> 00:01:10,440 Carpenters? I hate it. 23 00:01:11,060 --> 00:01:14,260 Oh, me too. I hate it too, see? We're not that far apart on this. 24 00:01:14,580 --> 00:01:16,560 Angel, please, I promise I'll keep it small. 25 00:01:16,840 --> 00:01:18,060 I'm going to keep it small, Angel. 26 00:01:18,260 --> 00:01:19,260 It'll be small. 27 00:01:19,300 --> 00:01:20,300 It'll be small. 28 00:01:21,400 --> 00:01:23,380 Smaller than Operation Desert Storm. 29 00:01:25,720 --> 00:01:26,518 Hi, Dad. 30 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Oh, hiya, Sam. 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,830 Hiya. How's it going? Oh, so much to do. So much to do. 32 00:01:31,030 --> 00:01:33,890 Oh, okay. Well, maybe now isn't a good time. No, no, no, no. For what? For 33 00:01:33,910 --> 00:01:38,670 Have a seat. Have a seat. Okay. Well, Hank and I have been seeing each other 34 00:01:38,670 --> 00:01:43,090 every day, and it's kind of getting serious. Oh, that's great. Who's Hank? 35 00:01:44,310 --> 00:01:46,210 You met him, remember, at the dorm? 36 00:01:46,650 --> 00:01:48,470 Oh, yeah. I met him. That's right. Did I like him? 37 00:01:49,170 --> 00:01:50,230 Yes. Well, kind of. 38 00:01:50,790 --> 00:01:55,050 Anyway, you're going to be seeing a lot more of him, which is kind of what I 39 00:01:55,050 --> 00:01:56,190 wanted to talk to you about. 40 00:01:56,720 --> 00:01:58,040 I get it. I get it. 41 00:01:58,360 --> 00:01:59,860 You want me to invite him to the wedding? 42 00:02:00,420 --> 00:02:04,080 Well, actually... Okay, okay. I'll do it. But what's going to happen in three 43 00:02:04,080 --> 00:02:07,440 months' time when the wedding rolls around and old Henko is history? 44 00:02:08,080 --> 00:02:09,300 Believe me, Dad, he won't be. 45 00:02:09,699 --> 00:02:12,020 Okay. Okay, I'm putting him down, but in pencil. 46 00:02:13,200 --> 00:02:16,920 Look, Dad, I just wanted to tell you that... Oh, I'm so glad you're here. You 47 00:02:16,920 --> 00:02:17,499 know why? 48 00:02:17,500 --> 00:02:20,000 I want to show you a picture of the bridesmaid's dresses. 49 00:02:20,240 --> 00:02:23,100 Now, I know you're going to think it's a lot of taffeta, but give it a chance. 50 00:02:32,110 --> 00:02:33,110 Hi, 51 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 honey. Hi. 52 00:02:36,690 --> 00:02:37,690 So, 53 00:02:38,230 --> 00:02:39,850 how'd it go with your dad? Did you tell him? 54 00:02:40,090 --> 00:02:44,110 Well, actually, I told him how terrific you were, and he wants you to come to 55 00:02:44,110 --> 00:02:45,089 his wedding. 56 00:02:45,090 --> 00:02:46,090 That's nice. 57 00:02:46,250 --> 00:02:47,450 Did you invite him to ours? 58 00:02:59,180 --> 00:03:05,000 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 59 00:03:05,460 --> 00:03:11,060 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 60 00:03:11,740 --> 00:03:13,460 Well, we're tired. 61 00:03:14,380 --> 00:03:16,420 I lost a dream or two. 62 00:03:17,600 --> 00:03:19,640 Found a trail. 63 00:03:51,370 --> 00:03:53,230 You didn't tell him we were getting married, did you? 64 00:03:53,430 --> 00:03:55,430 Look, I tried to tell Dad, but it just... Tell me what? 65 00:03:57,870 --> 00:04:01,690 Hank, Dad, Dad, Hank. Oh, hey, Hank. Sure, sure. How you doing, Hank? 66 00:04:01,990 --> 00:04:04,710 Are you ready to go to heaven on a tap of the cloud? 67 00:04:08,170 --> 00:04:10,090 It's lovely, Dad. It's lovely. 68 00:04:10,390 --> 00:04:11,970 Ooh, off the shoulder. 69 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 Very sexy. 70 00:04:17,550 --> 00:04:18,790 I'm ordering hers with a hood. 71 00:04:21,490 --> 00:04:24,670 See? Now you understand why it's so hard to tell him about something like 72 00:04:24,670 --> 00:04:25,670 marriage. 73 00:04:26,420 --> 00:04:28,180 Are you sure we're doing the right thing? 74 00:04:29,000 --> 00:04:30,420 Oh, you want to go over this again? 75 00:04:31,040 --> 00:04:32,260 Hold on, let me get comfortable. 76 00:04:34,540 --> 00:04:37,760 Look, we've only been together for a couple of months and we're so young and 77 00:04:37,760 --> 00:04:38,960 haven't finished school yet. 78 00:04:39,180 --> 00:04:40,079 And we have no money. 79 00:04:40,080 --> 00:04:42,560 Exactly. I mean, we don't know what we're going to be doing or where we're 80 00:04:42,560 --> 00:04:45,980 to be living. And are we jumping into something that's supposed to last 81 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 You must be crazy. Absolutely. 82 00:04:47,580 --> 00:04:48,580 Totally nuts. Exactly. 83 00:04:49,900 --> 00:04:51,880 So, uh, why are we doing this again? 84 00:04:52,840 --> 00:04:54,740 Because you're crazy and I'm nuts. 85 00:04:55,930 --> 00:04:56,930 Oh, yeah. 86 00:05:01,030 --> 00:05:03,010 Go next. 87 00:05:04,670 --> 00:05:05,850 Stupid TV. 88 00:05:06,930 --> 00:05:09,990 Better. Oh, foul, foul, foul. 89 00:05:10,250 --> 00:05:11,850 Did you see that? He butchered him. 90 00:05:12,110 --> 00:05:13,970 You think this veil is too sheer? 91 00:05:17,490 --> 00:05:20,350 This place gets weirder every day. 92 00:05:22,110 --> 00:05:24,030 Hi, I'm Hank. 93 00:05:24,810 --> 00:05:25,629 I am Mona. 94 00:05:25,630 --> 00:05:28,690 It's really a pleasure to make your acquaintance. Yeah, yeah, yeah. Don't 95 00:05:28,690 --> 00:05:29,730 it on her. She's easy. 96 00:05:32,910 --> 00:05:34,330 And proud of it. 97 00:05:37,010 --> 00:05:38,130 Why don't we join you? 98 00:05:39,310 --> 00:05:40,430 Angela, this is Hank. 99 00:05:40,890 --> 00:05:42,690 Hello, how are you? Are you a Knicks fan? 100 00:05:42,950 --> 00:05:45,430 Well, actually, I'm more of a live and breathe them. 101 00:05:46,270 --> 00:05:49,430 You know, I never used to be interested in sports either until Tony turned me on 102 00:05:49,430 --> 00:05:49,929 to them. 103 00:05:49,930 --> 00:05:52,270 Hey, what do you think of that tiara? 104 00:05:55,530 --> 00:05:57,830 I like the neck, and I like tiaras. 105 00:05:59,090 --> 00:06:00,090 How am I doing? 106 00:06:01,810 --> 00:06:05,070 Vanderway just blew another layup. You know he hasn't done diddly since he had 107 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 that knee surgery. 108 00:06:06,230 --> 00:06:07,230 He should be okay. 109 00:06:07,850 --> 00:06:11,510 Arthroscopy is a pretty minor procedure. It's usually done to repair the lateral 110 00:06:11,510 --> 00:06:13,970 or medial meniscus to keep the patella in place. 111 00:06:17,670 --> 00:06:18,670 How'd you know that? 112 00:06:19,230 --> 00:06:20,230 Actually, Dad... 113 00:06:20,410 --> 00:06:22,550 Hank has taken a lot of courses in anatomy and physiology. 114 00:06:22,990 --> 00:06:24,490 Well, you kind of have to when you're pre -med. 115 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 Pre -med? 116 00:06:26,130 --> 00:06:27,130 Oh. 117 00:06:28,970 --> 00:06:30,530 Hank, right? Hank. It is Hank, right? 118 00:06:30,790 --> 00:06:34,790 Hank, pre -med. So you're interested in my daughter? Yes, sir. Very interested. 119 00:06:35,090 --> 00:06:36,650 Oh, Mona, get the doctor a drink. 120 00:06:38,990 --> 00:06:42,090 Why don't I just squat down? He could use me as a footstool. 121 00:06:43,990 --> 00:06:45,290 Want to put your feet up there, Hank? 122 00:06:48,400 --> 00:06:51,340 I mean, have you applied to medical schools yet? Yes, I had to in my junior 123 00:06:51,340 --> 00:06:53,780 year. I've been accepted to a couple of places. Oh, wow. 124 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 That's great. 125 00:06:55,460 --> 00:06:59,640 Have we decided where we're going? Yes. The University of Connecticut. Wow. 126 00:06:59,860 --> 00:07:00,860 All right. You come. 127 00:07:01,880 --> 00:07:03,640 Do they have a medical school? 128 00:07:03,880 --> 00:07:06,540 I don't know. I'll be taking graduate courses in puppetry. 129 00:07:14,000 --> 00:07:17,800 I mean, first you work on puppets, and then they let you practice on real 130 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 people, right? 131 00:07:19,160 --> 00:07:22,960 No, it makes perfect sense, Sam. You see, puppets can't sue you for 132 00:07:22,960 --> 00:07:23,839 right? 133 00:07:23,840 --> 00:07:26,880 They don't bleed, they can't scream, and if you make a mistake at the end of the 134 00:07:26,880 --> 00:07:28,140 day, you just throw them away, you know? 135 00:07:29,400 --> 00:07:31,080 You're not going to be a doctor, are you? 136 00:07:31,900 --> 00:07:34,620 You're going to spend the rest of your life with your hand up a puppet? 137 00:07:36,540 --> 00:07:37,540 It's more than that. 138 00:07:38,080 --> 00:07:39,320 I never really liked medicine. 139 00:07:40,000 --> 00:07:41,720 Puppets were always my first love. 140 00:07:43,460 --> 00:07:50,420 I had a G .I. Joe I was fond of. Can one make a living at 141 00:07:50,420 --> 00:07:52,080 puppeteering? 142 00:07:53,260 --> 00:07:57,480 Sure. Look at Sherry Lewis and Jim Henson, Frank Oz. Nancy Reagan? 143 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 Stop that. 144 00:08:04,490 --> 00:08:08,330 Hank was just pre -med to make his parents happy. I mean, aren't you the 145 00:08:08,330 --> 00:08:11,170 that always says you should follow your heart? Yeah, and I did. 146 00:08:11,710 --> 00:08:13,710 This wasn't a decision I made lightly. 147 00:08:14,350 --> 00:08:17,410 Puppeteering is an underrated art form that requires years of study. 148 00:08:18,170 --> 00:08:19,170 Oh, where? 149 00:08:19,450 --> 00:08:21,210 At the Mortimer Snurd Academy? 150 00:08:23,530 --> 00:08:25,310 Tony. How do you do to you? 151 00:08:27,130 --> 00:08:30,170 Tony. Kids would kill for the opportunity you're throwing away. 152 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 Tony. What? 153 00:08:32,780 --> 00:08:36,299 The TV reception. Could you do something about it? Angela, it's just that stupid 154 00:08:36,299 --> 00:08:37,419 antenna again. 155 00:08:37,679 --> 00:08:38,700 I know, but could you fix it? 156 00:08:38,919 --> 00:08:41,380 Now? Well, they're just about to go into overtime. 157 00:08:41,980 --> 00:08:42,980 All right, all right. 158 00:08:47,160 --> 00:08:49,380 Hank, go help him. I don't know anything. Hank, I'll help you, Dad. 159 00:08:49,700 --> 00:08:50,700 Okay, come on. 160 00:08:51,520 --> 00:08:52,940 After you, Geppetto. 161 00:08:57,360 --> 00:08:59,040 He wants to be the puppeteer. 162 00:09:00,800 --> 00:09:01,820 Okay, I'm done. 163 00:09:03,360 --> 00:09:07,520 Be sure you tied the rope nice and tight, huh? Oh, yeah, it's secure. 164 00:09:07,740 --> 00:09:08,900 You won't fall. All right. 165 00:09:09,440 --> 00:09:15,000 Now, look, I'm real sorry about coming on so strong back there. Can I ask you 166 00:09:15,000 --> 00:09:15,899 one question? 167 00:09:15,900 --> 00:09:18,640 I mean, why a puppeteer? 168 00:09:19,040 --> 00:09:22,960 Well, because I wasn't into medicine, but entertaining children is something I 169 00:09:22,960 --> 00:09:25,200 love. And I think I can be great at it. 170 00:09:25,460 --> 00:09:29,100 Oh, you really like him? What's not to like? He's cute, he's bright, he's got a 171 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 great sense of humor. 172 00:09:30,200 --> 00:09:32,960 Yeah, that part about being a puppeteer was hilarious. 173 00:09:35,300 --> 00:09:36,680 Hey, I like him too. 174 00:09:37,300 --> 00:09:41,860 Yeah, he's terrific, isn't he? I think that we are really good for each other. 175 00:09:42,340 --> 00:09:44,400 Oh, I've got to go pick up Jonathan. 176 00:09:45,400 --> 00:09:46,560 Angela. Yeah? 177 00:09:46,820 --> 00:09:48,540 May I borrow your jag? 178 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 Why? 179 00:09:50,880 --> 00:09:53,940 So you can drive by the gym and pretend you're a talent agent again? 180 00:09:56,260 --> 00:09:59,840 Hey, over half those guys ended up on film. 181 00:10:01,940 --> 00:10:03,460 This time, don't forget Jonathan. 182 00:10:04,920 --> 00:10:07,460 Oh, I hope Hank and Dad are getting along okay up there. 183 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 Wait a minute. 184 00:10:09,940 --> 00:10:11,840 This one's really serious, isn't it? 185 00:10:13,520 --> 00:10:14,600 Just how serious? 186 00:10:15,880 --> 00:10:17,940 Oh, come on. What are you kidding me? Look. 187 00:10:18,620 --> 00:10:22,520 Kermit and Big Bird are stars legitimately, and they're all right. 188 00:10:23,120 --> 00:10:27,240 I mean, but Bird and Ernie, they're like the luckiest guys in show business. 189 00:10:28,240 --> 00:10:30,080 All right, look. 190 00:10:30,860 --> 00:10:33,680 I think that should just about do it. Here we go. 191 00:10:34,620 --> 00:10:35,620 Oh, no! 192 00:10:35,640 --> 00:10:37,920 What? She's moving the car! So what? 193 00:11:05,480 --> 00:11:08,120 You tied my rope to a car. 194 00:11:09,300 --> 00:11:10,580 Well, what were you thinking? 195 00:11:11,000 --> 00:11:15,340 I wanted to tie it to a tree, but the rope wasn't long enough. The jag was 196 00:11:15,340 --> 00:11:17,260 there. I figured it would be safe for five minutes. 197 00:11:17,780 --> 00:11:19,660 You tie trailers to a car. 198 00:11:20,620 --> 00:11:24,680 You tie tin cans to a car. You do not tie men to a car. 199 00:11:26,020 --> 00:11:30,720 I found a bandage. Here, let me wrap it. What? I know how to wrap an ankle. Oh, 200 00:11:30,740 --> 00:11:32,900 then what are you going to do, tie me to a bullet train? No way. 201 00:11:34,260 --> 00:11:38,110 Get away. for me. Get out of her house and get out of my life. 202 00:11:38,930 --> 00:11:42,410 Tony, that's maybe easier said than done. I was talking to Sam. 203 00:11:43,530 --> 00:11:46,270 It's all right. I'm leaving. No, Hank, don't wait. 204 00:11:46,550 --> 00:11:48,810 Believe this guy. He tied me to a car. 205 00:11:50,070 --> 00:11:53,070 I know. I know. I should know better, Angela. 206 00:11:53,410 --> 00:11:56,830 Sam will date him for three weeks. It'll be love and then it'll be over. Same 207 00:11:56,830 --> 00:11:57,830 old story. 208 00:11:58,710 --> 00:12:03,610 Or they could end up getting married and you could learn to love him. 209 00:12:10,440 --> 00:12:12,080 Please don't do that. It hurts when I laugh. 210 00:12:12,380 --> 00:12:15,380 Okay, well, we're going to get you to bed. Take some aspirin. Let's go. Help 211 00:12:15,380 --> 00:12:16,259 up. Help me up. 212 00:12:16,260 --> 00:12:20,420 The puppeteer tried to kill me. Yes, honey. 213 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 Now what? 214 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 Hello. 215 00:12:26,580 --> 00:12:28,400 Hi. You must be Angela. 216 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 Yes. 217 00:12:31,040 --> 00:12:33,760 Glad to meet you. Glad to meet you. 218 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 Thank you. 219 00:12:36,890 --> 00:12:40,350 Who are you? Oh, I'm sorry. I'm Joe Thermopolis. This is the wife, Fran. 220 00:12:41,670 --> 00:12:43,170 And you must be Tony. 221 00:12:43,530 --> 00:12:45,870 We have heard so much about you. 222 00:12:46,390 --> 00:12:49,870 What the hell? Come here. 223 00:12:52,450 --> 00:12:53,850 Thank you. Thank you. 224 00:12:54,330 --> 00:12:55,330 Who are you? 225 00:12:55,650 --> 00:12:56,650 I'm Tony Fran. 226 00:12:56,990 --> 00:12:57,990 Hank's parents. 227 00:12:58,130 --> 00:12:59,690 Oh. Oh. 228 00:13:02,050 --> 00:13:06,330 Oh, Hank's parents. Hey, nice kid you got there. Ties a hell of a knot. 229 00:13:08,069 --> 00:13:11,490 Sorry to barge in unannounced, but when we heard Hank's news, we just had to 230 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 rush right over. 231 00:13:13,730 --> 00:13:14,730 Hank's news? 232 00:13:15,070 --> 00:13:20,130 Oh, you mean about his plans for the future? It was quite unexpected, but 233 00:13:20,130 --> 00:13:21,210 thrilled with his choice. 234 00:13:22,050 --> 00:13:26,030 Really? Are you kidding me? I mean, you don't think he's throwing his life away? 235 00:13:26,410 --> 00:13:30,350 Tony, that's a very strange thing for you to say. 236 00:13:30,610 --> 00:13:31,730 You are Sam's father. 237 00:13:32,250 --> 00:13:34,590 Oh, you're right, you're right. It's not my place to say anything. 238 00:13:34,970 --> 00:13:36,970 Nonsense. You have a big say -so in this. 239 00:13:38,170 --> 00:13:40,250 All right, now you're going to let me, you know. 240 00:13:40,570 --> 00:13:44,050 I mean, if I were Hank's parents, I'd try to smack some sense into him, you 241 00:13:44,050 --> 00:13:45,050 know. 242 00:13:45,130 --> 00:13:47,210 I mean, talk about trading down sheets. 243 00:13:48,530 --> 00:13:50,130 What have you got against Sam? 244 00:13:50,370 --> 00:13:51,550 What have you got against marriage? 245 00:13:52,670 --> 00:13:53,750 What are you talking about? 246 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Hank's marriage. 247 00:13:56,490 --> 00:13:59,670 Hank's married? He's married and he's dating my daughter? I'll kill him. I'll 248 00:13:59,670 --> 00:14:00,670 kill him. 249 00:14:02,220 --> 00:14:03,360 But there's nothing to think about. 250 00:14:05,460 --> 00:14:10,680 Oh, no. 251 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Oh, no. 252 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 Yes, yes. No. 253 00:14:14,340 --> 00:14:15,600 It's okay. He's just thinking. 254 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 Did we get married? Yes. 255 00:14:17,560 --> 00:14:20,760 And you knew about this? She told me when you were on the roof, and I figured 256 00:14:20,760 --> 00:14:22,580 I told you, you'd fall off. I fell off anyway. 257 00:14:23,360 --> 00:14:25,000 And by the way, it was because of your kid. 258 00:14:25,280 --> 00:14:28,660 Look, Hank, it's not you. He just, he gets like that sometimes. 259 00:14:29,160 --> 00:14:31,320 We just have to deal with this in a mature way. 260 00:14:33,020 --> 00:14:34,020 Oh, Sam. 261 00:14:34,720 --> 00:14:37,560 Sam. Oh, my God. He knows what to do. What to do. 262 00:14:39,420 --> 00:14:41,800 How do you know he knows? The eyes. Look at the eyes. 263 00:14:45,340 --> 00:14:46,340 He knows. 264 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 Hi, kids. 265 00:14:49,760 --> 00:14:51,440 Want to roll down the window a crack? 266 00:14:51,680 --> 00:14:53,960 Don't do it. Don't do it. Don't do it. Don't do it. Don't do it. Sam. 267 00:14:58,780 --> 00:15:00,660 Just heard the funniest thing. 268 00:15:01,760 --> 00:15:02,840 Guess what it was. 269 00:15:03,100 --> 00:15:04,820 Sam, I didn't tell your father anything. 270 00:15:05,040 --> 00:15:05,799 Then who did? 271 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 I did. 272 00:15:07,140 --> 00:15:08,140 Oh, 273 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 my God. 274 00:15:11,000 --> 00:15:12,260 I'm trying to see you. 275 00:15:13,000 --> 00:15:15,240 Dad, how did you find me here? 276 00:15:15,540 --> 00:15:19,020 Well, we got your message, we went to the dorm, and your roommate said you 277 00:15:19,020 --> 00:15:20,120 here with your fiancé. 278 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 Sam? 279 00:15:23,580 --> 00:15:24,580 Fiancé? 280 00:15:25,160 --> 00:15:27,200 Angela, get in the car. I'm going to lay down in front of it. 281 00:15:28,620 --> 00:15:31,970 Tony. Please, let's not be so dramatic. Sam. What are you thinking? 282 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 Easy, guy. 283 00:15:34,870 --> 00:15:38,090 I know this comes as a bit of a shock. So why don't we go in the house and talk 284 00:15:38,090 --> 00:15:38,969 about it? 285 00:15:38,970 --> 00:15:41,610 After all, we're going to be family. 286 00:15:45,050 --> 00:15:47,950 It can't be. It can't be happening, Angel. It can't be happening. 287 00:15:48,250 --> 00:15:51,570 It's okay, Tony. They're not married yet. We're going to go in the house and 288 00:15:51,570 --> 00:15:54,890 work it out. Okay, but if it doesn't work out, can I kill him? 289 00:15:55,750 --> 00:15:59,430 No. He tried to kill me, Angel. He tied me to a car and told me to leave. 290 00:16:03,119 --> 00:16:05,300 Sam, don't worry about your father. 291 00:16:05,660 --> 00:16:10,040 We were a little surprised at first, too, but we got over it. And now, we 292 00:16:10,040 --> 00:16:11,040 couldn't be happier. 293 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 Just leave it to me. 294 00:16:12,180 --> 00:16:15,720 Your old man and I talk the same language. We're both a couple of real 295 00:16:15,940 --> 00:16:17,020 My little girl. 296 00:16:19,960 --> 00:16:22,260 Tony, Angela, sit down. Let's talk. 297 00:16:22,580 --> 00:16:24,860 Anybody want coffee? Fran, make some coffee. 298 00:16:29,290 --> 00:16:30,970 Dad, he's a real take -charge kind of guy. 299 00:16:31,430 --> 00:16:33,210 Mr. Thermopolis, I... Thermopolis. 300 00:16:34,010 --> 00:16:35,350 Samantha Thermopolis. 301 00:16:35,910 --> 00:16:37,630 My daughter's gonna be a tongue twister. 302 00:16:38,990 --> 00:16:42,070 Look, Dad, this isn't the way I wanted you to find out. 303 00:16:42,730 --> 00:16:45,710 Hank said it from the beginning. We should just be honest and upfront. But 304 00:16:45,710 --> 00:16:50,110 was just, like, never a right time to tell you. The fact is, we love each 305 00:16:50,110 --> 00:16:51,110 very much. 306 00:16:51,210 --> 00:16:52,590 We talked about living together. 307 00:16:53,970 --> 00:16:54,970 That's... 308 00:16:57,000 --> 00:17:01,560 Well, we figured, so getting married seemed to be the right step for us. 309 00:17:01,560 --> 00:17:02,519 so young. 310 00:17:02,520 --> 00:17:05,140 The two of you are so young. Why can't you wait? 311 00:17:05,560 --> 00:17:06,680 Well, they're not that young. 312 00:17:06,880 --> 00:17:08,599 Fran and I were 20 when we got married. 313 00:17:09,180 --> 00:17:11,240 Thank you so much for your help, Fran. 314 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 Coffee's brewing. 315 00:17:15,540 --> 00:17:18,720 Have some cookies, and don't forget to take a napkin. Yes, yes, yes. 316 00:17:19,280 --> 00:17:21,940 By the way, by the way, I love your place. 317 00:17:23,160 --> 00:17:25,540 Tony, Tony, Tony, Tony. 318 00:17:25,930 --> 00:17:28,890 I don't want to tell you how to be a parent, but you've got to learn to go 319 00:17:28,890 --> 00:17:29,889 the flow. 320 00:17:29,890 --> 00:17:32,130 Realize the kids are going to do what kids are going to do. 321 00:17:32,690 --> 00:17:36,070 And what are the kids going to do for money? I guarantee you they're not going 322 00:17:36,070 --> 00:17:38,770 to have to worry about it. Business is good. I'll take care of them until Hank 323 00:17:38,770 --> 00:17:41,150 finishes medical school, and then he'll be making plenty of money. 324 00:17:46,810 --> 00:17:53,070 Medical school? 325 00:17:53,950 --> 00:17:54,950 That's right. 326 00:17:55,120 --> 00:17:56,640 Our son's going to be a doctor. 327 00:17:58,960 --> 00:18:01,200 I know something you don't know. 328 00:18:07,660 --> 00:18:08,800 Mom? Dad? 329 00:18:10,100 --> 00:18:11,460 I was going to tell you. Oh, please. 330 00:18:11,760 --> 00:18:12,940 Please let me. Let me. 331 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 Please. 332 00:18:14,460 --> 00:18:15,399 Please let me. 333 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 Dad. Dad. 334 00:18:16,880 --> 00:18:18,960 Okay, okay. I just didn't even watch. Go ahead. Go ahead. 335 00:18:23,370 --> 00:18:27,470 Please don't be upset, but I'm not going to medical school. What? Oh, no, no, 336 00:18:27,470 --> 00:18:29,650 Joe, Joe, Joe. You haven't heard the best part yet. 337 00:18:32,270 --> 00:18:33,970 Ask him why. Ask him why. 338 00:18:34,670 --> 00:18:38,370 Tommy, you're enjoying this a little too much. That's a pleasure in my life, 339 00:18:38,410 --> 00:18:39,410 too. 340 00:18:40,310 --> 00:18:41,350 Why aren't you going? 341 00:18:41,670 --> 00:18:44,510 The fact is, I'm going to be a puppeteer. 342 00:18:46,450 --> 00:18:47,450 Puppeteer? 343 00:18:50,070 --> 00:18:51,070 You know, Joe. 344 00:18:53,640 --> 00:18:55,980 I mean, I don't want to tell you how to be a parent, but you've got to learn to 345 00:18:55,980 --> 00:18:56,980 go with the flow. 346 00:18:58,020 --> 00:19:00,060 Hank, why would you do such a thing? 347 00:19:00,440 --> 00:19:02,320 Because I wasn't happy in pre -med. 348 00:19:02,660 --> 00:19:04,140 And this is something I love. 349 00:19:04,640 --> 00:19:08,160 And like Sam says, you've got to follow your heart. 350 00:19:08,960 --> 00:19:10,360 Sam told you that? 351 00:19:10,800 --> 00:19:12,720 You talked to my son out of medical school? 352 00:19:12,980 --> 00:19:15,780 Well, no. I just supported his decision. 353 00:19:16,260 --> 00:19:19,900 And I still do. And if you decided to jump off a bridge, would you support 354 00:19:19,900 --> 00:19:21,480 decision, too? No, but I would. 355 00:19:24,590 --> 00:19:27,610 Anybody's life is getting shortchanged here. It's my daughter's because your 356 00:19:27,610 --> 00:19:30,050 son, your son talked to me to get married way too young. 357 00:19:30,290 --> 00:19:33,890 Our son never talked about dropping out of medical school until he met your 358 00:19:33,890 --> 00:19:38,970 daughter. He was a fine young man until that little hussy got her hooks into 359 00:19:38,970 --> 00:19:41,250 him. I am not a hussy. 360 00:19:42,770 --> 00:19:45,330 And it wasn't hooks. It was Velcro. 361 00:19:45,710 --> 00:19:46,710 Motherfucker. 362 00:19:49,450 --> 00:19:54,050 Well, these are Hank's parents, and Hank and Sam want to get married. 363 00:19:55,070 --> 00:19:57,870 Married? Oh, and of course, Tony doesn't want them to. 364 00:19:58,170 --> 00:19:59,170 You betcha. 365 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 Of course not. 366 00:20:01,450 --> 00:20:02,930 Why don't they just sack up? 367 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 Jonathan. 368 00:20:05,590 --> 00:20:07,890 I taught him well. Yes, mother. 369 00:20:09,330 --> 00:20:13,590 What kind of family is this? The kind of family that will never be related to 370 00:20:13,590 --> 00:20:17,050 yours. You're telling me. Those two will get married over my dead body. Please, 371 00:20:17,050 --> 00:20:18,270 don't try to cheer me up. 372 00:20:20,110 --> 00:20:24,210 Don't talk to my husband like that. And don't talk to my Tony like that. And 373 00:20:24,210 --> 00:20:27,550 take off my apron. Oh, excuse me, Angela, but that happens to be my apron. 374 00:20:27,690 --> 00:20:28,690 why am I not surprised? 375 00:20:29,710 --> 00:20:35,910 I want you and your puppet head son out of my house right now. Fine with me. 376 00:20:36,050 --> 00:20:38,970 Hank, let's go. And Sam, stay. Sam, stay. Hank? 377 00:20:39,890 --> 00:20:40,890 Where'd they go? 378 00:20:44,290 --> 00:20:45,290 They're gone. 379 00:20:46,390 --> 00:20:49,250 We get on the interstate and it's about, uh... 380 00:20:49,780 --> 00:20:50,940 40 miles to the chapel. 381 00:20:52,720 --> 00:20:54,460 Are you sure we're doing the right thing? 382 00:20:56,240 --> 00:20:59,660 If we want to be together, do we have any choice? 30479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.