Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,359
Huh?
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,280
Gotcha.
3
00:00:03,740 --> 00:00:06,260
It'll teach you to mess with Tony
Masselli's spot cleaner.
4
00:00:07,920 --> 00:00:11,780
Are you talking to the stove?
5
00:00:12,240 --> 00:00:15,280
No, I was, you know, it's just that it's
a little lonesome out here on the
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
range.
7
00:00:18,040 --> 00:00:21,540
Tony, I think you need a break. Come in
the living room. I have a surprise for
8
00:00:21,540 --> 00:00:23,740
you. Really? Really? Well, I hope it's
self -cleaning.
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Surprise!
10
00:00:26,240 --> 00:00:28,820
Mike Massell! Hey, Mike, how are you?
11
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Angel, look.
12
00:00:30,300 --> 00:00:33,220
It's Mike Vassell! I know. We used to
play ball together.
13
00:00:33,840 --> 00:00:36,560
I brought him to the house. Did you ever
see this guy play, Angela?
14
00:00:36,780 --> 00:00:39,880
We're talking MVP, you know, World
Series rings. He's a big star.
15
00:00:40,200 --> 00:00:43,040
That's why we're doing a commercial
together. So, Mike, what are you doing
16
00:00:43,240 --> 00:00:45,340
A commercial with Angela. Why didn't you
tell me?
17
00:00:46,180 --> 00:00:49,440
I thought I just did. Oh, Mike, sit,
sit, have a seat.
18
00:00:49,640 --> 00:00:52,900
Hey, you look great. And let me tell
you, I'm proud of you. You've done
19
00:00:53,000 --> 00:00:57,300
Well, I owe it all to you. What do you
mean? You know, I got injured. Mike
20
00:00:57,300 --> 00:00:59,240
filled in. It's a boring story. Boring?
21
00:01:00,090 --> 00:01:01,330
Please, picture this.
22
00:01:01,670 --> 00:01:02,830
It's the bottom of the ninth.
23
00:01:03,030 --> 00:01:04,250
We're down one to nothing.
24
00:01:04,530 --> 00:01:07,830
Tony, knowing that he could be our last
shot for a run, tries to stretch a
25
00:01:07,830 --> 00:01:11,390
double into a triple. He dives into
third base and he rips apart his
26
00:01:11,970 --> 00:01:13,250
The great career is over.
27
00:01:13,490 --> 00:01:17,110
So, if Tony hadn't gotten hurt, he'd be
the one with the million -dollar
28
00:01:17,110 --> 00:01:18,670
endorsement deal now? That's right.
29
00:01:19,210 --> 00:01:22,970
Imagine that. I mean, if you had just
stayed at second base, you'd be a rich
30
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
man.
31
00:01:25,450 --> 00:01:29,290
Mother. That you lost it all because of
one bonehead play.
32
00:01:30,450 --> 00:01:32,410
Mother. Crazy world.
33
00:01:33,150 --> 00:01:34,370
Crazy world.
34
00:01:35,010 --> 00:01:36,010
Okay, Tony, ready?
35
00:01:37,010 --> 00:01:39,110
Wow, Mike Vassell!
36
00:01:39,570 --> 00:01:42,550
Oh, you are my favorite baseball player.
37
00:01:42,970 --> 00:01:44,410
Hey, will you autograph my ball?
38
00:01:44,690 --> 00:01:46,050
My pleasure. Oh, that's nice.
39
00:01:46,310 --> 00:01:48,590
You can put that next to the one that
Tony autographed for you.
40
00:01:48,910 --> 00:01:51,590
No way. I'm not tossing this one in the
closet.
41
00:01:55,560 --> 00:01:58,840
Nice kid. Yeah, yeah. I'm like a father
to him. No respect.
42
00:02:00,500 --> 00:02:02,700
Oh, listen, Tony, I got to get back to
the studio.
43
00:02:02,940 --> 00:02:05,560
Angela's got me doing three commercials
and a photo shoot.
44
00:02:05,820 --> 00:02:08,680
Yeah, I know how it is. You know, my
plate's pretty full, too. What with
45
00:02:08,680 --> 00:02:13,060
the house and, you know, going to school
and then, you know, coming back from
46
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
school.
47
00:02:14,590 --> 00:02:18,110
Into the house, which I run, you know,
and then it's back to school again.
48
00:02:18,130 --> 00:02:19,850
it's not a big plate, but it's full.
49
00:02:20,050 --> 00:02:22,850
Yeah, yeah, it's so full, I better get
back to it. Hey, Mike, good seeing you.
50
00:02:22,930 --> 00:02:24,370
Good to see you. Keep swinging, Pat.
Okay.
51
00:02:25,570 --> 00:02:26,890
Crazy world.
52
00:02:28,450 --> 00:02:29,630
Crazy world.
53
00:02:30,930 --> 00:02:31,930
Oh, no, wait a minute.
54
00:02:32,450 --> 00:02:36,390
This ain't bleach, this is ammonia. I
don't think you're supposed to mix that.
55
00:02:40,210 --> 00:02:41,210
Tony.
56
00:02:45,140 --> 00:02:49,360
Angela? No, not Angela. It's JoJo.
57
00:02:49,580 --> 00:02:53,640
Hey, next time you should have my name
tattooed someplace where you could read
58
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
it.
59
00:02:58,060 --> 00:03:02,640
Something tells me we're not in Kansas
anymore, JoJo.
60
00:03:13,100 --> 00:03:18,960
Every time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
61
00:03:19,480 --> 00:03:25,000
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
62
00:03:25,500 --> 00:03:30,400
There were times I lost a dream or two.
63
00:03:31,740 --> 00:03:35,520
Found a trail and met the...
64
00:03:40,430 --> 00:03:45,710
There's a path you take and a path not
taken. The choice is up to you, my
65
00:03:45,710 --> 00:03:51,990
friend. Nights are long, but you might
awaken to a brand new life, a brand new
66
00:03:51,990 --> 00:03:55,410
life, a brand new life around the bend.
67
00:04:13,100 --> 00:04:14,019
doing here?
68
00:04:14,020 --> 00:04:17,399
Wow. You ask a lot of deep questions.
69
00:04:19,519 --> 00:04:21,519
Whose place is this?
70
00:04:21,760 --> 00:04:23,080
It's yours, Billy.
71
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Mine?
72
00:04:25,600 --> 00:04:26,720
Wait a minute, I remember.
73
00:04:27,200 --> 00:04:32,460
This all started when I mixed cognac and
scotch, and I told you not to do that.
74
00:04:32,820 --> 00:04:35,360
Hey, I think I'll go take a shower.
75
00:04:45,740 --> 00:04:49,720
This, this is weird. Very weird.
76
00:04:52,760 --> 00:04:54,000
Not bad.
77
00:04:55,320 --> 00:04:56,320
Weird.
78
00:05:07,620 --> 00:05:09,320
Time magazine?
79
00:05:09,740 --> 00:05:10,760
A Neiman?
80
00:05:17,640 --> 00:05:18,820
You're a bum, Miss Ellie.
81
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
Coach?
82
00:05:23,120 --> 00:05:24,240
But it can't be you.
83
00:05:24,460 --> 00:05:26,460
You're... Benched by the big man?
84
00:05:27,560 --> 00:05:28,479
Oh, no.
85
00:05:28,480 --> 00:05:31,260
Did that mean... No, no, no. You're not
dead, Miss Ellie.
86
00:05:31,780 --> 00:05:32,980
What am I, dreaming?
87
00:05:33,760 --> 00:05:40,500
Then what's going on here? Look,
sometimes an entire life hinges on one
88
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
random event.
89
00:05:41,980 --> 00:05:45,560
In your case, it was when I waved you
from second to third.
90
00:05:46,140 --> 00:05:47,480
And you injured your shoulder.
91
00:05:47,940 --> 00:05:50,120
That's all right, coach, because I would
have gone anyway.
92
00:05:50,760 --> 00:05:51,900
That's why you were a bum.
93
00:05:53,680 --> 00:05:56,480
But technically, I'm responsible.
94
00:05:57,380 --> 00:05:59,720
So I was sent to give you your other
life.
95
00:06:00,520 --> 00:06:03,300
The one that could have been.
96
00:06:04,460 --> 00:06:06,920
So are you like a guardian angel?
97
00:06:07,400 --> 00:06:08,520
No, I'm a dead coach.
98
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Wait a minute.
99
00:06:13,500 --> 00:06:16,340
You never weighed me to third, right?
And I never tore up my shoulder.
100
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Hey, look.
101
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
No scar.
102
00:06:20,460 --> 00:06:23,300
So then I kept playing? Oh, I say.
103
00:06:23,840 --> 00:06:26,500
You hit three home runs in the 85
series.
104
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
The series?
105
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
MVP.
106
00:06:31,940 --> 00:06:33,780
Wow. I'm good.
107
00:06:36,080 --> 00:06:37,820
And I'm rich.
108
00:06:38,500 --> 00:06:42,780
I'm rich. I mean, I own this Manhattan
penthouse.
109
00:06:43,070 --> 00:06:48,890
Not to mention homes in Palm Springs,
Malibu, and Aspen. I passed out, and I'm
110
00:06:48,890 --> 00:06:49,950
going to wake up any minute, right?
111
00:06:51,090 --> 00:06:57,630
Only if you want to. Are you saying that
I have some choice in this matter? It's
112
00:06:57,630 --> 00:06:59,130
up to me? Like, this could all be mine?
113
00:07:00,530 --> 00:07:03,710
Are you all right, sir? Oh, yeah, yeah.
I was just talking to the coach.
114
00:07:06,190 --> 00:07:07,630
Or the couch.
115
00:07:11,880 --> 00:07:14,600
a reminder that you're meeting with your
agent and your business manager in a
116
00:07:14,600 --> 00:07:16,500
few minutes. Could you just tell me who
you are?
117
00:07:17,420 --> 00:07:20,280
You mixed cognac and scotch again,
didn't you, sir?
118
00:07:21,700 --> 00:07:25,240
Uh, Miss Eastman, your personal
assistant.
119
00:07:26,620 --> 00:07:28,020
And this is Jim.
120
00:07:29,080 --> 00:07:32,260
And this is Steve, your agent and your
manager.
121
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
Oh.
122
00:07:42,060 --> 00:07:46,000
No, it's a good time. It's a good time.
Hey, how you doing? How you doing? Nice
123
00:07:46,000 --> 00:07:47,440
to see you. Nice to see you.
124
00:07:48,340 --> 00:07:50,060
Is there something wrong?
125
00:07:50,360 --> 00:07:54,160
Well, it's just that you never shake
hands. Or ask how we're doing. But it's
126
00:07:54,160 --> 00:07:57,220
great. Yeah, everything you do is great.
Couldn't have said it better.
127
00:07:59,800 --> 00:08:03,740
So, why don't you take a look at your
new endorsement deal?
128
00:08:04,380 --> 00:08:07,880
As you can see, they've agreed to all
our numbers. And you'll be the exclusive
129
00:08:07,880 --> 00:08:09,580
spokesman for their new wine cooler.
130
00:08:09,940 --> 00:08:10,940
Wine cooler?
131
00:08:11,370 --> 00:08:15,250
Wait a minute, I can't advertise
alcohol. I mean, little kids look up to
132
00:08:15,310 --> 00:08:18,410
right? And anyway, it's not like I need
the money, do I?
133
00:08:18,630 --> 00:08:20,770
Well, what with your three ex -wives.
134
00:08:22,210 --> 00:08:23,550
Three ex -wives?
135
00:08:24,990 --> 00:08:27,450
Yeah, in Palm Springs, Malibu, and
Aspen.
136
00:08:29,630 --> 00:08:31,350
Do I have any children?
137
00:08:31,690 --> 00:08:33,429
Yes. A daughter? Samantha?
138
00:08:34,110 --> 00:08:37,230
Samantha, very good, sir. Thank you.
Well, can I see her, please?
139
00:08:38,030 --> 00:08:39,809
Come on, come on, I want to see my
daughter.
140
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
Yes, sir.
141
00:08:42,770 --> 00:08:46,070
Mr. Maselli wants to see Samantha. Bring
that videotape in here right away.
142
00:08:47,590 --> 00:08:53,050
Wait a minute. Videotape? She was on
Donahue last week. Donahue? My little
143
00:08:53,050 --> 00:08:54,050
is famous.
144
00:08:56,570 --> 00:09:02,270
We're talking to Samantha Maselli,
daughter of baseball legend Tony
145
00:09:02,270 --> 00:09:03,470
also the author...
146
00:09:03,770 --> 00:09:09,450
of the new fictional bestseller, most
valuable player, least valuable father.
147
00:09:11,470 --> 00:09:13,730
Samantha Maselli, welcome.
148
00:09:14,050 --> 00:09:15,050
Thanks, Phil.
149
00:09:16,270 --> 00:09:23,250
Sam, let's get right to it. Now, isn't
the neglectful basketball father -dad in
150
00:09:23,250 --> 00:09:27,290
your book really your own baseball
-playing father?
151
00:09:27,770 --> 00:09:29,750
Just because the father is neglectful.
152
00:09:30,220 --> 00:09:34,480
So he makes promises he can't keep
breaking his little girl's heart, trying
153
00:09:34,480 --> 00:09:36,340
solve problems by throwing money at me.
154
00:09:36,600 --> 00:09:38,220
I mean, at her.
155
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Just because.
156
00:09:43,480 --> 00:09:46,180
Am I really that bad?
157
00:09:46,880 --> 00:09:48,380
Of course not. Oh, you're wonderful.
158
00:09:48,680 --> 00:09:49,900
A prince among men.
159
00:09:51,320 --> 00:09:52,580
It's worse than I thought.
160
00:09:52,960 --> 00:09:54,980
I've surrounded myself with yes -men.
161
00:09:55,260 --> 00:09:57,180
Oh, no, no, we're not yes -men.
162
00:09:57,380 --> 00:10:00,480
Could you please just leave me alone?
Oh, yes, sir, whatever you say, sir.
163
00:10:03,880 --> 00:10:07,460
Rub -a -dub -dub, that's some babe in
the tub.
164
00:10:07,680 --> 00:10:11,420
But, Butch, I don't believe this. I
don't believe what's happened here. I
165
00:10:11,420 --> 00:10:12,420
mean...
166
00:10:12,880 --> 00:10:16,420
My daughter hates me. People around me
cower in fear. What happened to me?
167
00:10:16,680 --> 00:10:17,780
You became a success.
168
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
Money and fame do this to a lot of guys.
169
00:10:22,040 --> 00:10:23,620
But, Coach, you know me.
170
00:10:24,000 --> 00:10:26,020
I'm a good guy. I've always been a good
guy, right?
171
00:10:26,660 --> 00:10:29,560
Of course you are, sir. All your
furniture likes you.
172
00:10:31,800 --> 00:10:33,140
Angela Bauer is here to see you.
173
00:10:33,400 --> 00:10:34,099
Angela's here?
174
00:10:34,100 --> 00:10:37,160
Oh, good, good. Send her in. Go get her.
Go send her in. Send her in. Coach,
175
00:10:37,300 --> 00:10:39,540
Angela's here. I'm so happy she's still
in my life.
176
00:10:39,780 --> 00:10:41,980
Everything's going to be just fine now,
Coach. Just fine.
177
00:10:43,119 --> 00:10:45,980
Oh, Angela, so good to see you.
178
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
You creep!
179
00:10:49,700 --> 00:10:53,240
What'd you hit me for? I've warned you a
thousand times. Keep your hands off me.
180
00:10:53,580 --> 00:10:55,420
I thought you'd like it.
181
00:10:55,640 --> 00:10:56,660
I'll bet you did.
182
00:10:57,240 --> 00:11:00,020
Please, if we are going to be working
together, would you try to behave
183
00:11:00,020 --> 00:11:03,510
yourself? Oh, we're working together.
Well, that's great. That's great. Yeah,
184
00:11:03,570 --> 00:11:04,469
it's fabulous.
185
00:11:04,470 --> 00:11:08,330
Now, Mr. Mastelli, here is the copy that
we came up with. Well, I'm not
186
00:11:08,330 --> 00:11:11,390
interested in this. Here, sit down. Sit
down a second. I want to hear about you.
187
00:11:11,450 --> 00:11:13,290
You know, what's been happening all
these years?
188
00:11:14,410 --> 00:11:15,550
You're not married, are you?
189
00:11:16,390 --> 00:11:18,210
No, not that it's any of your business.
190
00:11:18,430 --> 00:11:22,210
Oh, all these years and you never found
a man. That's great.
191
00:11:24,450 --> 00:11:25,450
Thank you.
192
00:11:25,850 --> 00:11:29,470
your information, I had a boyfriend. His
name was Gary. We just broke up, okay?
193
00:11:29,530 --> 00:11:30,610
Now can we get on with it?
194
00:11:31,590 --> 00:11:34,610
See, I don't get it. I mean, if you hate
me so much, what are you doing here?
195
00:11:35,450 --> 00:11:38,810
It's my job. I have to go where my
company sends me.
196
00:11:39,490 --> 00:11:41,610
Oh, so you don't have your own ad
agency?
197
00:11:42,610 --> 00:11:44,650
You just keep rubbing it in, don't you?
198
00:11:45,130 --> 00:11:47,170
I don't have a man. I don't have an
agency.
199
00:11:49,170 --> 00:11:50,089
That's right.
200
00:11:50,090 --> 00:11:52,930
Because I wasn't there to get you
started.
201
00:11:53,950 --> 00:11:54,950
Oh, yes.
202
00:11:55,450 --> 00:11:58,950
I'm sure I would be so much more
successful, not to mention personally
203
00:11:58,950 --> 00:12:01,570
fulfilled, if only you had come into my
life earlier.
204
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
You'd be surprised.
205
00:12:04,910 --> 00:12:07,330
So, uh, what is it we're working on
here?
206
00:12:08,090 --> 00:12:10,650
Your public service spot to promote
reading.
207
00:12:10,890 --> 00:12:13,970
Oh, well, that sounds like a pretty nice
thing to do.
208
00:12:14,590 --> 00:12:17,590
Well, you're just doing it to boost your
image and help get you into the Hall of
209
00:12:17,590 --> 00:12:20,470
Fame. Wait a minute. I'm going to be
eligible for the Hall of Fame?
210
00:12:20,710 --> 00:12:23,250
Oh, I knew I was good, but I'm great!
211
00:12:25,100 --> 00:12:28,760
That is it. I can't take it anymore. You
are the most egotistical, self
212
00:12:28,760 --> 00:12:31,700
-centered jerk I have ever had the
misfortune to work with. No, no, no, no.
213
00:12:31,700 --> 00:12:33,940
a minute, Angela. Wait. You are not
going anywhere.
214
00:12:34,920 --> 00:12:38,280
Sarah. How dare you hit me with this
libel suit? Should I call security?
215
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
No, of course not. This is my daughter.
216
00:12:40,380 --> 00:12:44,100
Oh, and I suppose by you not throwing me
out, it makes you father of the year.
217
00:12:44,260 --> 00:12:48,680
No, give me that cigarette. No, of
course not. I'm a rotten father. Don't
218
00:12:48,680 --> 00:12:49,800
even try to deny it.
219
00:12:51,140 --> 00:12:53,500
Did you just admit that you were a
rotten father?
220
00:12:53,850 --> 00:12:54,890
The worst. I stunk.
221
00:12:55,090 --> 00:12:56,770
Oh, God, I hope I got that all.
222
00:12:58,990 --> 00:12:59,990
Sam.
223
00:13:00,610 --> 00:13:01,610
It's for the sequel.
224
00:13:02,090 --> 00:13:04,230
When bad fathers happen to good
daughters.
225
00:13:05,790 --> 00:13:06,790
Come, come, come.
226
00:13:07,350 --> 00:13:08,350
Sam, look.
227
00:13:09,290 --> 00:13:12,710
I'm just trying to make things up to
you. Look, you know that study abroad
228
00:13:12,710 --> 00:13:14,570
program you wanted to go on? It's yours.
229
00:13:14,870 --> 00:13:18,110
You still think you could solve
everything with money, don't you? No,
230
00:13:18,110 --> 00:13:21,790
just trying to get back some of the time
we lost. Look, forget about Europe. How
231
00:13:21,790 --> 00:13:22,790
about lunch?
232
00:13:22,840 --> 00:13:23,900
We'll go to the old neighborhood.
233
00:13:24,280 --> 00:13:27,980
We'll go down to Marty's Melody Room,
huh? I'll have Rufus make you a double
234
00:13:27,980 --> 00:13:29,980
chocolate egg cream with two straws.
235
00:13:30,520 --> 00:13:31,520
You remember?
236
00:13:31,580 --> 00:13:32,580
Of course.
237
00:13:33,380 --> 00:13:34,820
It was your favorite, honey.
238
00:13:36,400 --> 00:13:40,260
Well, okay, but I'm still taping
everything just in case this is some
239
00:13:40,260 --> 00:13:41,260
trick.
240
00:13:42,170 --> 00:13:44,830
It's not a trick. Come on. Come on.
Look, we'll spend the whole day
241
00:13:44,890 --> 00:13:47,750
Just you and me, all right? Just let me
get changed. Let me get changed.
242
00:13:47,950 --> 00:13:51,390
Hey, Coach, did you see what happened,
Coach? I got through to Sam. And if I
243
00:13:51,390 --> 00:13:54,330
through to Sam, I can get through to
Angela. Then I'll have fame. I'll have
244
00:13:54,330 --> 00:13:57,270
money. And I'll have the people I love.
I'll have everything, Coach.
245
00:13:58,250 --> 00:13:59,229
Okay, Tony.
246
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
It's all yours.
247
00:14:00,510 --> 00:14:02,830
Of course, there's a few things I'm
going to have to give up, Coach.
248
00:14:06,290 --> 00:14:09,970
I'm not so sure this is a good idea,
Miss Sally. I'm telling you, Coach, you
249
00:14:09,970 --> 00:14:11,230
don't know it yet, but she needs me.
250
00:14:13,900 --> 00:14:15,740
You see? That used to be my job.
251
00:14:18,040 --> 00:14:20,020
Wow, Tony Maselli.
252
00:14:20,420 --> 00:14:22,460
Oh, come in, come in. Thank you, thank
you.
253
00:14:23,560 --> 00:14:26,620
You know, you are my favorite baseball
player.
254
00:14:26,840 --> 00:14:28,220
Hey, will you sign my mitt?
255
00:14:28,440 --> 00:14:29,460
Oh, absolutely, absolutely.
256
00:14:30,040 --> 00:14:31,560
It's still $25, right?
257
00:14:33,040 --> 00:14:36,180
No, no, no, no, no. From now on, there's
no charge.
258
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
Really? Wow.
259
00:14:38,360 --> 00:14:40,760
Hey, you're not half the jerk Mom said
you were.
260
00:14:42,000 --> 00:14:43,100
I'll tell her you're here.
261
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
Thank you, thank you.
262
00:14:45,720 --> 00:14:47,320
Look at this place, huh?
263
00:14:47,540 --> 00:14:50,200
It's a mess. These people are falling
apart without me. What?
264
00:14:50,460 --> 00:14:51,460
It's immaculate.
265
00:14:51,580 --> 00:14:52,459
Oh, yeah?
266
00:14:52,460 --> 00:14:54,760
Oh, yeah, look, right here. A water
spot, right?
267
00:14:55,840 --> 00:14:57,520
These people live like pigs.
268
00:14:58,380 --> 00:15:02,960
Welcome to my house. May I offer you
some slop?
269
00:15:05,180 --> 00:15:10,700
I didn't mean that. I was just talking
to the... Boy, you look lovely.
270
00:15:11,630 --> 00:15:12,569
Thank you.
271
00:15:12,570 --> 00:15:14,630
And thank you. Thank you for the
flowers.
272
00:15:14,830 --> 00:15:17,870
Yeah, well, here's one more. That makes
it an even dozen.
273
00:15:18,710 --> 00:15:20,370
That's very sweet.
274
00:15:22,850 --> 00:15:28,970
Maybe I owe you an apology. I was
unprofessional. I shouldn't have slapped
275
00:15:29,570 --> 00:15:34,370
And I thank you for not having me fired.
I thank you for not knocking my teeth
276
00:15:34,370 --> 00:15:35,370
out.
277
00:15:35,890 --> 00:15:37,550
Mom, I can't find my bed.
278
00:15:37,850 --> 00:15:39,290
Dress it by the bed. Third drawer.
279
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
Lucky guess.
280
00:15:46,280 --> 00:15:48,100
There's something very strange about
you.
281
00:15:48,560 --> 00:15:53,520
Well, let's just say in another place
and time, you know, we had something
282
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
special.
283
00:15:55,360 --> 00:15:56,780
You're from L .A., aren't you?
284
00:15:59,560 --> 00:16:02,360
Why don't you let me tell you about the
real me over dinner, huh?
285
00:16:02,640 --> 00:16:06,960
No, I, uh, tonight isn't a good night. I
have a lot of work to do. Well, you
286
00:16:06,960 --> 00:16:10,660
gotta eat, huh? I'll cook something,
huh? How about I whip up a fast linguine
287
00:16:10,660 --> 00:16:11,659
ala vongole?
288
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
It's my favorite.
289
00:16:13,580 --> 00:16:14,620
Another lucky guess.
290
00:16:15,980 --> 00:16:19,660
This is the best meal I've ever had.
291
00:16:19,960 --> 00:16:25,580
Thanks. He cooks, he cleans, and he's
got a butt you can bounce a quarter on.
292
00:16:28,360 --> 00:16:31,700
Angela, don't louse this one up, mother.
293
00:16:32,000 --> 00:16:33,880
Well, after what happened with Gary.
294
00:16:34,180 --> 00:16:36,580
What did happen with good old Gary?
295
00:16:37,240 --> 00:16:41,140
Nothing. Nothing happened with Gary.
That's how you loused it up.
296
00:16:42,850 --> 00:16:46,670
Come on, now. Stop picking on your
daughter here. Angela, I got to hand it
297
00:16:46,670 --> 00:16:48,310
you. I think you're doing just fine.
298
00:16:49,850 --> 00:16:53,170
Thank you. Hey, Jonathan, what do you
say tomorrow after school? We go down to
299
00:16:53,170 --> 00:16:56,670
the stadium? I'll show you around, huh?
Wish I could, but school's 300 miles
300
00:16:56,670 --> 00:16:58,290
away. I'm going back tomorrow.
301
00:16:58,790 --> 00:17:00,910
What? You go to a boarding school?
302
00:17:01,170 --> 00:17:03,890
Yeah. Well, I better get packing. Excuse
me.
303
00:17:04,230 --> 00:17:05,630
Yeah. Me too.
304
00:17:06,470 --> 00:17:07,510
Wait a minute. Where are you going?
305
00:17:07,930 --> 00:17:09,170
Home. To London.
306
00:17:09,450 --> 00:17:10,510
You don't live here with her?
307
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
With her?
308
00:17:12,520 --> 00:17:13,459
No way.
309
00:17:13,460 --> 00:17:14,660
He would have if I'd been here.
310
00:17:15,160 --> 00:17:17,460
Why? Do you swim in the nude?
311
00:17:19,160 --> 00:17:20,420
Mother, go pack.
312
00:17:20,880 --> 00:17:22,880
Like you weren't thinking it.
313
00:17:26,700 --> 00:17:30,240
Angela, I'm a little surprised. I can't
believe it. You send Jonathan to a
314
00:17:30,240 --> 00:17:32,900
boarding school. Your mother lives in
London. I can't believe it.
315
00:17:33,480 --> 00:17:34,379
Excuse me?
316
00:17:34,380 --> 00:17:37,600
I mean, you know, family. They should be
together. They need you as much as you
317
00:17:37,600 --> 00:17:38,600
need them.
318
00:17:39,050 --> 00:17:42,350
How dare you walk in here and criticize
my life? What life?
319
00:17:42,610 --> 00:17:47,270
I mean, you bury yourself in your work,
you send your family away, and you're
320
00:17:47,270 --> 00:17:48,270
living here alone.
321
00:17:48,430 --> 00:17:49,750
And who are you to talk?
322
00:17:50,190 --> 00:17:53,170
You have three failed marriages and a
daughter who makes a living trashing you
323
00:17:53,170 --> 00:17:54,170
in public?
324
00:17:54,710 --> 00:17:57,390
That was a fictional book about a
basketball player.
325
00:17:58,410 --> 00:17:59,410
Oh, yes.
326
00:17:59,850 --> 00:18:02,590
Tony Minnelli. I wonder who could it be?
327
00:18:03,270 --> 00:18:06,490
All right, so my life isn't perfect, but
I know you. You've got to stop running
328
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
away from your fears.
329
00:18:07,790 --> 00:18:10,550
Oh? Oh, and what do you know about my
fears?
330
00:18:11,130 --> 00:18:15,190
I know you're afraid of commitment
because you failed in your first
331
00:18:15,190 --> 00:18:16,350
you're afraid of failing again.
332
00:18:16,610 --> 00:18:21,730
And I also know you're afraid of crowds
and heights and that clown scene in
333
00:18:21,730 --> 00:18:23,270
Poltergeist. Well,
334
00:18:24,090 --> 00:18:25,530
I think I've heard just about enough.
335
00:18:25,930 --> 00:18:27,910
Why do I say this, Miss Ellie?
336
00:18:28,370 --> 00:18:29,370
You're consistent.
337
00:18:29,910 --> 00:18:31,850
You've got a big mouth in both lives.
338
00:18:33,210 --> 00:18:34,210
I know.
339
00:18:34,490 --> 00:18:35,490
I know.
340
00:18:38,000 --> 00:18:43,500
Hey, look, Angela, I'm sorry. I was just
saying what was in my heart.
341
00:18:44,020 --> 00:18:46,380
I'm sorry if I hurt you, and I'm just
going to be on my way.
342
00:18:47,380 --> 00:18:49,140
Wait, wait, please, wait.
343
00:18:51,620 --> 00:18:56,740
You are not totally off base about some
of the things.
344
00:18:58,140 --> 00:19:03,940
Yeah? You are not the first person to
suggest that I bury myself in my work
345
00:19:03,940 --> 00:19:05,720
because of my reluctance to...
346
00:19:06,820 --> 00:19:08,160
To let go?
347
00:19:08,520 --> 00:19:11,240
To take chances? To go with your heart?
348
00:19:12,640 --> 00:19:15,340
It's incredible how a stranger can know
you so well.
349
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
Thank you.
350
00:19:22,900 --> 00:19:26,400
Excuse me.
351
00:19:26,640 --> 00:19:27,840
Wait, where are you going?
352
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
To call Gary.
353
00:19:30,140 --> 00:19:31,140
Gary?
354
00:19:31,440 --> 00:19:33,860
Gary, what about me? What about us?
355
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
Us?
356
00:19:36,220 --> 00:19:37,840
Tony, I don't think so.
357
00:19:39,060 --> 00:19:44,120
Maybe another place, another time. But
Gary and I have a history and he's
358
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
been there for me.
359
00:19:45,480 --> 00:19:48,360
And he said when I was ready to make a
commitment to give him a call.
360
00:19:50,700 --> 00:19:53,400
And thanks to you, I think I'm ready.
361
00:19:58,400 --> 00:20:00,240
Don't take it so hard, Miss Ellie.
362
00:20:01,060 --> 00:20:02,540
She did need you.
363
00:20:03,540 --> 00:20:04,980
Just not in the way you thought.
364
00:20:06,280 --> 00:20:07,480
I just want to go home.
365
00:20:16,380 --> 00:20:18,000
Tony? Tony!
366
00:20:18,940 --> 00:20:19,940
Jojo?
367
00:20:24,060 --> 00:20:25,820
Oh, Angela, it's you.
368
00:20:26,120 --> 00:20:27,400
Are you okay?
369
00:20:27,640 --> 00:20:29,560
Yeah, I think so.
370
00:20:30,440 --> 00:20:31,780
What happened?
371
00:20:32,100 --> 00:20:33,660
Well, you were out for a couple of
minutes.
372
00:20:34,240 --> 00:20:36,680
You can't mix these things. It's
dangerous.
373
00:20:37,940 --> 00:20:39,720
So it was all a bad dream.
374
00:20:41,600 --> 00:20:42,900
My scar's back.
375
00:20:43,280 --> 00:20:44,720
Are you sure you're okay?
376
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Do you love me?
377
00:20:47,260 --> 00:20:48,260
Yes, of course.
378
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
Then I'm okay.
379
00:20:56,120 --> 00:20:57,120
Who's Jojo?
380
00:21:00,980 --> 00:21:02,280
Hey, yo, who's Gary?
381
00:21:16,290 --> 00:21:18,470
You bad boy.
382
00:21:19,430 --> 00:21:23,190
What? Coming into the bathroom while I'm
taking a shower.
383
00:21:24,130 --> 00:21:25,650
What are you talking about?
384
00:21:26,090 --> 00:21:27,890
As if you didn't know.
385
00:21:28,510 --> 00:21:31,750
I love those little hearts you drew in
the steam on the mirror.
386
00:21:33,170 --> 00:21:38,030
But Angela, wait a minute. I didn't
do... Rub -a -dub -dub.
387
00:21:40,570 --> 00:21:42,450
Nice blonde in the tub.
388
00:21:44,650 --> 00:21:45,650
Bones.
30792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.