All language subtitles for whos_the_boss_s08e14_whos_the_boss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,980 We're going to be late. Why isn't Tony here? 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,060 Maybe your face in the window is scaring him away. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,100 Yeah, that's the one. 4 00:00:12,060 --> 00:00:16,420 Oh, you know Tony. He wouldn't be late unless it's something very important. 5 00:00:17,160 --> 00:00:21,200 198, 199, 200! 6 00:00:25,240 --> 00:00:29,260 Three hours of basketball, four enchiladas, and I'm still light on my 7 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 He's my idol. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,860 Thanks again for taking us all out, Pete. Oh, that's all right, Ernie. You 9 00:00:34,860 --> 00:00:38,860 I'm always in a generous mood after a victory. And when my man Tiny's on a 10 00:00:41,240 --> 00:00:45,520 Pete, where have you been all this time? Angela, we won. We were celebrating. We 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,500 won. Tony scored the winning pass. 12 00:00:47,940 --> 00:00:48,940 He's my idol. 13 00:00:50,180 --> 00:00:52,700 Congratulations, but we're supposed to meet Ted and Elaine for dinner. 14 00:00:53,290 --> 00:00:54,169 Oh, you are? 15 00:00:54,170 --> 00:00:55,170 Yes, Tony. 16 00:00:55,590 --> 00:00:57,410 You marked it on the calendar. 17 00:00:57,930 --> 00:00:59,070 Oh, yeah, there it is. 18 00:00:59,570 --> 00:01:00,590 Big letters, too. 19 00:01:02,170 --> 00:01:03,170 Tony, you forget. 20 00:01:03,470 --> 00:01:07,130 Well, you know, the guys, they drag me out for Mexican food. You know how the 21 00:01:07,130 --> 00:01:08,130 guys are. 22 00:01:09,970 --> 00:01:16,410 It won't happen again, honest. 23 00:01:17,090 --> 00:01:21,190 Okay, but you better get dressed. We don't have much time. Okay, okay. Hey, 24 00:01:21,190 --> 00:01:22,190 the way, I'm... 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 I'm really, really sorry. 26 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Okay. 27 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 What? 28 00:01:31,460 --> 00:01:34,160 I'm really, really, really, really, really sorry. 29 00:01:35,120 --> 00:01:36,120 Really. 30 00:01:37,400 --> 00:01:41,460 Hey, time was you to just say, hey, we went out for Mexican. Back off. 31 00:01:41,780 --> 00:01:46,160 But I guess your combination plate ain't got no freeholds. 32 00:01:48,200 --> 00:01:51,700 Wait a minute, what was that, Ernie? Hey, let's face it, Marcelli, you're 33 00:01:51,700 --> 00:01:55,880 -picked. He used to be my idol. Wait, I am not hand -picked. 34 00:01:56,540 --> 00:01:57,760 Tony, are you coming? 35 00:01:58,060 --> 00:01:59,680 Oh, right behind you, sweetie. 36 00:02:05,980 --> 00:02:06,520 There's 37 00:02:06,520 --> 00:02:13,640 a 38 00:02:13,640 --> 00:02:20,070 time for love and a time for living. Take a chance and... face the wind an 39 00:02:20,070 --> 00:02:27,070 road and a road that's hidden a brand new life around the bend well we're 40 00:02:27,070 --> 00:02:33,410 tired and lost a dream or two found a trail 41 00:02:33,410 --> 00:02:36,450 and at the end was you 42 00:02:36,450 --> 00:02:43,390 there's a path you take and a path not taken 43 00:02:43,390 --> 00:02:45,930 the choice is up to you my friend 44 00:02:46,650 --> 00:02:52,710 Nights are long, but you might awaken to a brand new life, a brand new life, a 45 00:02:52,710 --> 00:02:55,590 brand new life around the bend. 46 00:03:04,390 --> 00:03:11,030 I got to get out of here. Come on. You know, I never thought I'd see it. Tony 47 00:03:11,030 --> 00:03:12,910 Marcelli under a woman's thumb. 48 00:03:13,290 --> 00:03:14,750 Are you sure you're Italian? 49 00:03:17,290 --> 00:03:20,070 Wait a minute. Wait a minute. You guys are just jealous because I got a woman 50 00:03:20,070 --> 00:03:21,090 who cares about me. 51 00:03:21,330 --> 00:03:23,710 Well, so do I. But let me tell you something, pal. 52 00:03:24,230 --> 00:03:25,850 I'm the one who wears the pants. 53 00:03:26,250 --> 00:03:27,250 She cooks. 54 00:03:27,290 --> 00:03:30,050 She cleans. I can stay out all night. I never get any lip. 55 00:03:30,430 --> 00:03:32,070 Ernie, you live with your mother. 56 00:03:34,310 --> 00:03:36,090 So, she's still a woman. 57 00:03:37,310 --> 00:03:41,510 Let me explain something to you. See, Ansel and I, we're equals, you know. 58 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 Nobody's in charge. 59 00:03:43,090 --> 00:03:45,530 I mean, in this relationship, we both wear the pants. 60 00:03:46,220 --> 00:03:48,540 If they both wore the skirt, we'd really worry. 61 00:03:50,400 --> 00:03:54,820 All I can say is when you put that ring on her finger, she put the ring through 62 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 your nose. 63 00:03:56,960 --> 00:04:01,180 Oh, come on, man. It's not like that. Hey, it starts small. First, they want 64 00:04:01,180 --> 00:04:04,020 spend a little bit more time with you. Next thing you know, they're telling you 65 00:04:04,020 --> 00:04:04,959 what to wear. 66 00:04:04,960 --> 00:04:08,100 And how to act. Planning your every move. And before you know it, you're 67 00:04:08,100 --> 00:04:12,720 trailing after her at some mall with her packages in one hand and her purse in 68 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 the other. 69 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 A weenie. 70 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 Oh, Lord. 71 00:04:18,019 --> 00:04:19,180 We're going to fight, Tom. 72 00:04:19,899 --> 00:04:22,660 Do not go gentle into that good night. 73 00:04:27,700 --> 00:04:31,460 Good night, Al. Come on, get out of the bus seat. Get out. Come on. But rage, 74 00:04:31,740 --> 00:04:34,000 rage against the dying of the light. 75 00:04:34,620 --> 00:04:39,100 And so ends another meeting of the brain -dead poets. 76 00:04:41,820 --> 00:04:43,280 It's really late. Look what time. 77 00:04:44,570 --> 00:04:47,690 Now, Angela's just going to have to learn that, you know, I'm not going to 78 00:04:52,130 --> 00:04:54,990 Tony! Get a raise! I'm just going to shower and change. 79 00:04:55,350 --> 00:04:58,650 Oh, Tony, you know, you probably want to wear a tie. You know how fussy they are 80 00:04:58,650 --> 00:05:01,170 at Le Fleur. Okay, no problem. Maybe the red paisley. 81 00:05:01,610 --> 00:05:04,270 Okay. It goes really well with your blue suit. 82 00:05:04,530 --> 00:05:06,010 Hey, Angela, what about my underwear? 83 00:05:06,310 --> 00:05:07,310 Boxes or briefs? 84 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 Are you okay? 85 00:05:09,290 --> 00:05:10,290 I'm fine, sister. 86 00:05:10,810 --> 00:05:12,350 I'm just not used to you telling me what to wear. 87 00:05:12,670 --> 00:05:14,610 Oh, I'm not. I was just making a suggestion. 88 00:05:15,370 --> 00:05:17,510 Oh, okay. Fair enough, fair enough. 89 00:05:17,850 --> 00:05:20,870 But be sure not to cut it this close next week when we go to the ballet. 90 00:05:22,370 --> 00:05:23,370 The ballet? 91 00:05:25,810 --> 00:05:29,930 Remember how I told you I dreamed of being a dancer after I saw the Ballet d 92 00:05:29,930 --> 00:05:33,090 'Avignon when I was little? And you promised to take me if they ever came 93 00:05:33,090 --> 00:05:36,550 to New York? Oh, yeah, yeah. It's just that, you know, I just didn't think it 94 00:05:36,550 --> 00:05:38,730 would happen any time while I was living. 95 00:05:43,340 --> 00:05:46,240 Come on, take it easy, take it easy. My head is still killing me there. Hey, I 96 00:05:46,240 --> 00:05:49,120 don't know how you did it, Toll. You know, making a winning shot while taking 97 00:05:49,120 --> 00:05:50,120 elbow from Stretch. 98 00:05:50,300 --> 00:05:52,380 Well, it's better than taking an elbow from Shorty. 99 00:05:54,580 --> 00:05:57,220 That's too bad you're not going to make that poker game tonight, Toll. 100 00:05:57,620 --> 00:06:01,620 Hey, Tiny, don't remind me, huh? You know, I'm really looking forward to it. 101 00:06:01,620 --> 00:06:02,900 know, I never played poker before. 102 00:06:03,360 --> 00:06:04,580 Am I bringing enough dough? 103 00:06:07,060 --> 00:06:08,300 I could have been rich. 104 00:06:08,720 --> 00:06:12,240 Man, tough luck, Todd. It's a crying shame the little woman won't let you out 105 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 the house tonight. 106 00:06:13,620 --> 00:06:18,280 Tiny, that's not the way it is. It was my decision to take her to the ballet. 107 00:06:18,380 --> 00:06:19,880 Let me explain something to you. 108 00:06:20,900 --> 00:06:23,320 Couples should share each other's passions. 109 00:06:24,080 --> 00:06:27,580 Share each other's passions? Now she's taking control of his mind. 110 00:06:28,940 --> 00:06:35,280 Like in that Star Trek where they implanted a device in Captain Kirk's 111 00:06:35,280 --> 00:06:36,640 know, every time he tried to think for himself. 112 00:06:42,350 --> 00:06:44,490 Why don't you go where no man has gone before? 113 00:06:45,510 --> 00:06:47,110 You mean like the ballet? 114 00:06:49,810 --> 00:06:54,050 Get out. Get out. Get out. Take it easy, guys. 115 00:06:55,890 --> 00:06:57,090 Oh, Tony. 116 00:06:57,650 --> 00:07:01,790 You're here and right on time. Yeah, yeah. I'm going to shower and change and 117 00:07:01,790 --> 00:07:03,930 then it's off to Swan Lake. Oh, silly. 118 00:07:04,330 --> 00:07:07,330 It's not Swan Lake. It's the Nutcracker. 119 00:07:07,790 --> 00:07:08,990 Tell me about it. 120 00:07:13,940 --> 00:07:17,320 I'm sorry, I'm sorry. Look, I just need an aspirin. You know, I took an elbow 121 00:07:17,320 --> 00:07:20,740 while we were playing the game. Look at that shot I took. Oh, that's really 122 00:07:20,740 --> 00:07:22,120 nasty. Did that hurt? 123 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 No, no, not too bad. 124 00:07:23,940 --> 00:07:25,960 Of course it hurts if you're going to pound on it. 125 00:07:27,540 --> 00:07:29,740 Do you feel well enough to go tonight? Oh, yeah. 126 00:07:32,800 --> 00:07:35,620 You know, do we have anything stronger than an aspirin? 127 00:07:36,350 --> 00:07:40,390 Oh, you're really hurting, aren't you? Well, yeah, but, you know, what kind of 128 00:07:40,390 --> 00:07:42,870 man am I if I can't stand a little cranial pressure? 129 00:07:44,090 --> 00:07:45,510 Gosh, don't sit down. 130 00:07:45,950 --> 00:07:47,670 I hope you don't have a concussion. 131 00:07:47,970 --> 00:07:51,150 Oh, no, I doubt it. But you know something, Angela? If I doze off during 132 00:07:51,150 --> 00:07:52,490 ballet, smack me hard. 133 00:07:53,250 --> 00:07:56,270 Because it might be dangerous to lose consciousness, you know. 134 00:07:57,350 --> 00:08:00,990 Well, I'm going to call the doctor. No, no, no, you're overreacting. It's just a 135 00:08:00,990 --> 00:08:03,530 bump. Well, I think you should stay home anyway. 136 00:08:04,140 --> 00:08:07,460 Oh, well, then, you know, you'd have to order the ballet by yourself. 137 00:08:07,880 --> 00:08:09,300 Oh, no, that's all right. I'll just take Mother. 138 00:08:11,400 --> 00:08:13,920 Come on, it'll be fun. 139 00:08:14,520 --> 00:08:19,580 Oh, you get all depressed and whiny thinking you could have been a dancer. 140 00:08:19,580 --> 00:08:20,580 a night of agony. 141 00:08:22,240 --> 00:08:23,980 Go get dressed now. 142 00:08:28,220 --> 00:08:30,980 You've only just begun to know pain. 143 00:08:35,700 --> 00:08:41,140 You'll get a great night out on the town, huh? And I'm stuck here all alone, 144 00:08:41,419 --> 00:08:42,720 lying on the couch. 145 00:08:42,980 --> 00:08:48,020 Just me and the ESPN cheerleader competition. 146 00:08:50,200 --> 00:08:52,420 It's not the ballet, but I'll take it. 147 00:08:55,260 --> 00:08:59,240 And the cheerleading competition continues with the squad from 148 00:08:59,240 --> 00:09:01,380 Central. Give me that! 149 00:09:10,410 --> 00:09:12,610 Well, I'm going to go take one. You probably won't be done. 150 00:09:17,750 --> 00:09:22,070 Hello. Hey, what are you guys doing here? I forgot my wallet. Oh, I found 151 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 It's on the table. 152 00:09:25,150 --> 00:09:31,250 I thought you'd be in your ballet shoes by now. 153 00:09:31,650 --> 00:09:35,830 Please, I'm sorry, twinkle toes. I decided to stay home. I don't believe 154 00:09:35,830 --> 00:09:36,830 actually stood up to her. 155 00:09:36,950 --> 00:09:37,950 Well, I'm here, ain't I? 156 00:09:38,270 --> 00:09:43,170 All right, what'd you tell her? Well, I told her, uh, I don't feel like going. 157 00:09:46,130 --> 00:09:50,390 And how did she take it? She took it, that's right, yeah. I told her, hey, you 158 00:09:50,390 --> 00:09:52,110 want to go to the ballet? Take your mother. 159 00:09:55,050 --> 00:09:56,670 Whoa, king of the house. 160 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 Hey, hey, hey, hey, hey. 161 00:09:58,110 --> 00:10:00,130 Watch it there, Tiny. You almost got some exercise. 162 00:10:01,190 --> 00:10:02,970 Hey, great, so you're free. You can play poker. 163 00:10:03,690 --> 00:10:07,510 Uh, well, I was, you know, I was gonna hang around the house and keep an eye on 164 00:10:07,510 --> 00:10:08,510 the kingdom, you know. 165 00:10:08,710 --> 00:10:11,130 Yeah, no problem. We'll move the game here. Let me call Vinny. 166 00:10:12,010 --> 00:10:14,430 Okay, well, yeah, I guess we could play for a little while. 167 00:10:15,770 --> 00:10:17,070 Oh, hey, guys, what's going on? 168 00:10:17,430 --> 00:10:18,630 It's poker time! 169 00:10:18,970 --> 00:10:20,110 Oh, great, I'm in. 170 00:10:20,610 --> 00:10:24,130 Oh, hold on there, Jonathan. Take it easy. What, are you kidding me? This is, 171 00:10:24,170 --> 00:10:27,810 you know, this is more a grown -up guy thing, you know. Oh, I see. 172 00:10:28,570 --> 00:10:30,990 Does Mom know about this? 173 00:10:34,090 --> 00:10:38,570 Okay, five cards down. Texas Hold 'em, Deuces, Suicide Kings, and High Jacks 174 00:10:38,570 --> 00:10:39,570 Wild. 175 00:10:40,790 --> 00:10:42,950 Between the kid and Al, I'm getting cleaned out. 176 00:10:43,610 --> 00:10:45,570 I've never seen such a poker face. 177 00:10:46,110 --> 00:10:47,190 How do you do it? 178 00:10:53,730 --> 00:10:54,730 Huh? 179 00:10:55,710 --> 00:10:56,710 I fold. 180 00:10:57,070 --> 00:10:59,510 All right, come on, let's go, huh? Give me two cards. 181 00:11:00,710 --> 00:11:01,810 Everybody get that, will you? 182 00:11:02,170 --> 00:11:03,170 Whoa! 183 00:11:03,630 --> 00:11:05,290 Tony, Tonya. All right, $2. 184 00:11:07,050 --> 00:11:08,050 Pizza game! 185 00:11:09,130 --> 00:11:12,630 What are you doing? Okay, I got two pepperoni, one sausage. 186 00:11:12,850 --> 00:11:14,550 I got three diet specials. 187 00:11:14,910 --> 00:11:15,950 Three for you. 188 00:11:17,770 --> 00:11:20,670 All right, Ernie, can we finish this, please? 189 00:11:21,230 --> 00:11:22,230 Okay, I crawl. 190 00:11:22,410 --> 00:11:23,810 Okay, read them and weep. 191 00:11:24,990 --> 00:11:27,190 Hey, girls. 192 00:11:27,870 --> 00:11:33,710 Girls, look at this here, huh? Thank you, pizza gals. My luck, it's a 193 00:11:33,710 --> 00:11:38,770 For the worse. 194 00:11:41,470 --> 00:11:42,650 Well, heck. 195 00:11:42,970 --> 00:11:45,530 Well, heck, now it's really a party. 196 00:11:46,170 --> 00:11:47,170 Angela's back. 197 00:11:47,330 --> 00:11:48,930 And early to boot. 198 00:11:50,670 --> 00:11:52,610 Drop the act. You're dead. 199 00:11:56,000 --> 00:11:59,320 This girl's just here delivering a pizza, and I was congratulating him for 200 00:11:59,320 --> 00:12:02,780 getting it here in under 30 minutes. Thank you. Thank you very much, ladies. 201 00:12:03,420 --> 00:12:06,840 Thank you. Now drive carefully and stay in school. 202 00:12:10,600 --> 00:12:14,620 I can't believe I fell for that story about you not feeling well enough to go 203 00:12:14,620 --> 00:12:18,100 tonight. Not feeling well? That's not the way we hide it. She's got to seem to 204 00:12:18,100 --> 00:12:21,260 recall something about the king of the house laying down the law. 205 00:12:26,640 --> 00:12:28,700 Is that what you said, your majesty? 206 00:12:29,780 --> 00:12:30,860 Your majesty? 207 00:12:31,480 --> 00:12:33,900 Well, not exactly. 208 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 I see. 209 00:12:40,500 --> 00:12:43,280 Uneasy lies the head that wears the crown. 210 00:12:46,180 --> 00:12:48,060 Hey, Shakespeare in the park. 211 00:12:48,300 --> 00:12:49,760 I had the big concession. 212 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Excuse me. 213 00:12:52,780 --> 00:12:54,160 Poor Tony. 214 00:12:55,130 --> 00:12:56,130 Let's play. 215 00:12:58,050 --> 00:13:00,170 This isn't what it looks like. No? 216 00:13:00,870 --> 00:13:04,810 Looks to me like a bunch of guys drinking beer, smoking cigars, flirting 217 00:13:04,810 --> 00:13:05,950 girls, and playing cards. 218 00:13:07,450 --> 00:13:08,550 Sure, on the surface. 219 00:13:10,310 --> 00:13:13,790 If you look deeper, you'll see that, you know, it wasn't my fault. I mean, they 220 00:13:13,790 --> 00:13:14,790 just showed up. What could I do? 221 00:13:14,970 --> 00:13:15,970 Could have told them no. 222 00:13:16,150 --> 00:13:17,790 Had no trouble saying that to me. 223 00:13:18,010 --> 00:13:19,010 Oh, wait a minute, Angela. 224 00:13:19,190 --> 00:13:21,030 Who's the one who said I should stay home in the first place? 225 00:13:21,330 --> 00:13:24,230 I only said that because I thought it might make your head feel better. 226 00:13:24,890 --> 00:13:25,890 It worked. 227 00:13:26,550 --> 00:13:29,310 Come on, it never hurt that much. You were just playing on my sympathy. 228 00:13:29,750 --> 00:13:33,430 Hey, whoa, whoa, hey. What are you saying, Angela? I planned this whole 229 00:13:33,670 --> 00:13:36,750 As soon as you left, I called the guys. I said, come on over. Angela's gone? 230 00:13:37,690 --> 00:13:40,530 I don't want to hear about it. I don't care how it happened. I just want 231 00:13:40,530 --> 00:13:41,530 everybody out, okay? 232 00:13:43,610 --> 00:13:44,610 No. 233 00:13:46,330 --> 00:13:47,330 No? 234 00:13:47,970 --> 00:13:50,650 Those are my friends out there. I'm not throwing my friends out. 235 00:13:51,870 --> 00:13:52,870 Oh, really? 236 00:13:53,140 --> 00:13:55,760 That's right, yeah. And then let me tell you something. You throw my friends 237 00:13:55,760 --> 00:13:57,180 out, you throw me out, too. 238 00:14:00,000 --> 00:14:01,900 Sam, anybody home? 239 00:14:03,060 --> 00:14:04,320 Who could that be? Quiet! 240 00:14:04,860 --> 00:14:06,180 Probably just some lunatic. 241 00:14:07,380 --> 00:14:09,000 Sam, open up. It's your father. 242 00:14:09,580 --> 00:14:11,160 See? It's not a lunatic. 243 00:14:11,720 --> 00:14:13,560 Oh, that's right. You haven't met him yet. 244 00:14:14,500 --> 00:14:15,339 Hey, hey. 245 00:14:15,340 --> 00:14:17,980 What's going on in there? I hear voices. Nothing, Dad. 246 00:14:18,200 --> 00:14:20,660 Nothing. I'm sorry to... Nothing, Sam? 247 00:14:20,880 --> 00:14:22,260 You called this nothing? Dad! 248 00:14:23,620 --> 00:14:25,920 What are you doing here? Bed check. What's his name? 249 00:14:26,120 --> 00:14:27,280 Hey, I'm yours. 250 00:14:27,500 --> 00:14:29,100 I'm her father. I don't need a name. 251 00:14:30,620 --> 00:14:33,100 What are you, like a boyfriend or something? 252 00:14:33,380 --> 00:14:36,980 Well, we've gone out a few times. Well, more than a few. 253 00:14:37,240 --> 00:14:39,120 Yeah? Probably think you're in love. 254 00:14:39,860 --> 00:14:40,599 Well... Ha! 255 00:14:40,600 --> 00:14:41,620 I spit on love! 256 00:14:43,920 --> 00:14:46,880 I'm telling you, when love walks in, respect and compassion go flying out the 257 00:14:46,880 --> 00:14:50,260 door. It all becomes an ugly struggle for control, like two crazy people 258 00:14:50,260 --> 00:14:52,020 fighting over the steering wheel of a runaway car. 259 00:14:52,720 --> 00:14:54,620 Oh, you and Angela had a fight. 260 00:14:54,840 --> 00:14:55,880 I don't want to talk about it. 261 00:14:57,760 --> 00:15:03,440 We won't push it then, Dad. See ya. Yeah, you know, you know, men and women, 262 00:15:03,660 --> 00:15:06,720 it just doesn't work. 263 00:15:07,780 --> 00:15:11,580 We should live on separate continents, you know, and only meet like on neutral 264 00:15:11,580 --> 00:15:13,080 territory like Switzerland. 265 00:15:14,080 --> 00:15:16,360 And then only to perpetuate the species. 266 00:15:17,160 --> 00:15:20,700 Boy, you've really been put through the ringer, haven't you? 267 00:15:21,140 --> 00:15:24,540 Well, Dad always says whatever doesn't kill you makes you stronger. Way to hang 268 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 tough, Dad. 269 00:15:26,720 --> 00:15:30,580 Learn from my mistakes, Hank. Hank, my boy, learn from my mistakes. 270 00:15:31,460 --> 00:15:34,860 I thought she only wanted to love me. By now, that wasn't enough. 271 00:15:35,440 --> 00:15:38,180 She had to take control of every facet of my life. 272 00:15:39,760 --> 00:15:44,020 Well, it's a dirty job, Dad, but someone's got to do it. Come on. Here we 273 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Where's your compassion? 274 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 I mean, look at him. 275 00:15:56,480 --> 00:15:59,280 Okay, okay, okay. You're right, you're right. Great. 276 00:16:00,140 --> 00:16:01,540 I'll see you tomorrow. Okay. 277 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Good luck. 278 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Thanks, Hank. 279 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 Dad. 280 00:16:13,140 --> 00:16:14,580 Oh, I'm sorry, Samantha. 281 00:16:14,840 --> 00:16:17,000 It's just that Angela's got me so crazy, I'm so upset. 282 00:16:17,360 --> 00:16:21,080 Well, let's talk about it. Okay, what? Do you feel like she's controlling your 283 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 life? 284 00:16:22,140 --> 00:16:25,100 Exactly, Sam, exactly. It's all coming down just like Tiny and Ernie and the 285 00:16:25,100 --> 00:16:26,100 rest of the guys said. 286 00:16:26,620 --> 00:16:29,560 You've been discussing male -female relationships with them? 287 00:16:31,500 --> 00:16:33,040 None of them have any women problems. 288 00:16:33,460 --> 00:16:34,980 None of them have any women, Dad. 289 00:16:36,500 --> 00:16:40,080 They were right this time, Sam. They were right. I mean, ever since Angela 290 00:16:40,080 --> 00:16:41,200 got engaged, she's changed. 291 00:16:41,480 --> 00:16:42,760 She doesn't even trust me anymore. 292 00:16:43,440 --> 00:16:47,640 You're telling me all this is not going to do any good. You should really just 293 00:16:47,640 --> 00:16:49,020 go home and talk to her. 294 00:16:49,850 --> 00:16:53,390 No way, Sam. I ain't crawling back there. I got my pride. 295 00:16:54,270 --> 00:16:56,590 Yeah, well, if you don't go home, where are you going to stay? 296 00:16:59,710 --> 00:17:00,970 Oh, no. 297 00:17:01,730 --> 00:17:03,050 Just for tonight, Sam. 298 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 Okay, okay, okay. 299 00:17:06,369 --> 00:17:10,750 Okay, okay, good, because you know why? Angela Bauer has to learn that no woman, 300 00:17:10,849 --> 00:17:14,010 no woman pushes Tony Maselli around. 301 00:17:15,430 --> 00:17:16,790 Dad, feed, feed, feed, feed, feed. 302 00:17:24,420 --> 00:17:25,980 Okay. Everybody relax. 303 00:17:26,640 --> 00:17:28,300 I decided to come back. 304 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 You've been out? 305 00:17:32,720 --> 00:17:34,200 Yes, I've been out all night. 306 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 Really? 307 00:17:36,800 --> 00:17:40,300 Oh, give me that, Angela. You knew I was out. Are you kidding? 308 00:17:40,960 --> 00:17:44,460 Tony, after you left with the guys, I went to bed. I just got up. 309 00:17:46,600 --> 00:17:48,080 Really? Yeah. 310 00:17:48,440 --> 00:17:50,160 She just chipped off the night cream. 311 00:17:52,940 --> 00:17:56,120 You know, you try to make somebody's life miserable and they take all the fun 312 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 out of it, huh? 313 00:17:57,360 --> 00:17:59,120 How could you sleep after that fight we had last night? 314 00:17:59,660 --> 00:18:02,800 Well, Tony, I didn't think you were going to stay out all night in some 315 00:18:02,800 --> 00:18:03,900 attempt to get even. 316 00:18:04,460 --> 00:18:06,480 And I thought you knew me. 317 00:18:09,940 --> 00:18:12,340 Well, obviously I don't. 318 00:18:14,000 --> 00:18:16,620 what you're going to do every time we have an argument? Run away from home? 319 00:18:16,640 --> 00:18:19,520 no. I only run away from home when I feel like I'm being controlled. I am not 320 00:18:19,520 --> 00:18:22,920 controlling you. Oh, you are not controlling me? I am not. You are not 321 00:18:22,920 --> 00:18:25,740 controlling me. Oh, no? Oh, yeah? Well, what's this? Let's take a look right 322 00:18:25,740 --> 00:18:29,460 over here. What is this here? You got me booked into the millennium. I mean, 323 00:18:29,480 --> 00:18:31,840 what do you call that? I call it a relationship. 324 00:18:32,180 --> 00:18:35,100 Doing things together. Oh, yeah? Well, whatever happened to the answer? Who 325 00:18:35,100 --> 00:18:37,820 didn't push me to do things I didn't want to do? Well, what happened to the 326 00:18:37,820 --> 00:18:40,300 Mastelli who didn't have to be pushed? Oh, oh, oh, please. 327 00:18:40,500 --> 00:18:43,120 The idea is that you end up right in the end. 328 00:18:44,400 --> 00:18:46,640 Please, you're getting spittle in my coffee. 329 00:18:49,840 --> 00:18:51,160 There it is. 330 00:18:52,240 --> 00:18:56,360 Why don't you just leave? We'll settle this ourselves. By yelling at each 331 00:18:56,380 --> 00:18:58,420 Wait, I'm going to help you work through this. 332 00:18:58,900 --> 00:19:00,100 Tony, give me a hand. 333 00:19:00,400 --> 00:19:02,900 Now, Tony, you love Angela. 334 00:19:03,120 --> 00:19:05,020 And you enjoy this relationship. 335 00:19:05,380 --> 00:19:08,600 You just don't want a lot of limits put on your freedom. 336 00:19:08,940 --> 00:19:10,440 Is that so wrong? 337 00:19:11,300 --> 00:19:12,300 Angela. 338 00:19:13,200 --> 00:19:16,960 You have dreamed of a relationship like this for a long time. 339 00:19:17,480 --> 00:19:18,660 I thought so. 340 00:19:18,960 --> 00:19:25,920 And all that you ask is that he want to spend as much time 341 00:19:25,920 --> 00:19:28,020 with you as you want to spend with him. 342 00:19:28,320 --> 00:19:31,940 That's right. We have a problem. We are at an impasse. Right. 343 00:19:32,200 --> 00:19:39,000 So, when you hit a little snag like this, just remember, neither one of you 344 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 much of a catch. 345 00:19:44,240 --> 00:19:47,440 Look, Angela, come on. We can make this work, can't we? Well, I think so. 346 00:19:48,200 --> 00:19:49,740 I think all we have to do is compromise. 347 00:19:50,400 --> 00:19:53,840 Right. And you know where we start? Where? We start with our schedules. Come 348 00:19:53,840 --> 00:19:55,240 over here. Let's take a look here now. 349 00:19:55,720 --> 00:19:58,680 All right. You got a miss there. We're there. We're there. Oh, now look here. 350 00:19:59,020 --> 00:20:03,860 For instance, on the 17th, I see that you've got penciled in that we're going 351 00:20:03,860 --> 00:20:04,860 the museum. 352 00:20:05,840 --> 00:20:08,040 You know, it's not exactly my cup of tea. 353 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 No problem. 354 00:20:10,540 --> 00:20:11,760 You're free not to go. 355 00:20:12,560 --> 00:20:16,080 Oh, thank you. Thank you. Okay, great. Now, what about the day after? I'm not 356 00:20:16,080 --> 00:20:19,860 doing anything. I have a baby shower, see? Oh. Oh, well, so much for doing 357 00:20:19,860 --> 00:20:21,300 things together. No, wait a minute, Tony. 358 00:20:21,500 --> 00:20:25,940 I'm not doing anything today. And according to the calendar, either are 359 00:20:25,960 --> 00:20:30,680 well, that's because I forgot to write, um, golf with Ray. 360 00:20:31,200 --> 00:20:35,060 See that there? But you know what? I'm canceling. I'm canceling. And I don't 361 00:20:35,060 --> 00:20:38,620 want to take no financial. No, no, no, no, no, no. Because let me explain 362 00:20:38,620 --> 00:20:39,379 something to you. 363 00:20:39,380 --> 00:20:40,500 I want to do today. 364 00:20:41,540 --> 00:20:43,500 Whatever it is that you want to do today, okay? 365 00:20:43,780 --> 00:20:45,400 You mean it? Absolutely, Angela. 366 00:20:45,640 --> 00:20:46,640 Really? Absolutely. 367 00:20:46,940 --> 00:20:52,920 Oh, Tony, this will be great. You can come with me to the salon while I have a 368 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 facial and a manicure. 369 00:20:54,280 --> 00:20:57,860 And then I want to go to check out the new spring line at Louisville. 370 00:20:58,160 --> 00:21:02,140 And you know what? This is going to be so much fun. You can sit down and I'll 371 00:21:02,140 --> 00:21:03,380 put on the dresses and I'll... 30629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.