Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,980
We're going to be late. Why isn't Tony
here?
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,060
Maybe your face in the window is scaring
him away.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,100
Yeah, that's the one.
4
00:00:12,060 --> 00:00:16,420
Oh, you know Tony. He wouldn't be late
unless it's something very important.
5
00:00:17,160 --> 00:00:21,200
198, 199, 200!
6
00:00:25,240 --> 00:00:29,260
Three hours of basketball, four
enchiladas, and I'm still light on my
7
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
He's my idol.
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,860
Thanks again for taking us all out,
Pete. Oh, that's all right, Ernie. You
9
00:00:34,860 --> 00:00:38,860
I'm always in a generous mood after a
victory. And when my man Tiny's on a
10
00:00:41,240 --> 00:00:45,520
Pete, where have you been all this time?
Angela, we won. We were celebrating. We
11
00:00:45,520 --> 00:00:47,500
won. Tony scored the winning pass.
12
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
He's my idol.
13
00:00:50,180 --> 00:00:52,700
Congratulations, but we're supposed to
meet Ted and Elaine for dinner.
14
00:00:53,290 --> 00:00:54,169
Oh, you are?
15
00:00:54,170 --> 00:00:55,170
Yes, Tony.
16
00:00:55,590 --> 00:00:57,410
You marked it on the calendar.
17
00:00:57,930 --> 00:00:59,070
Oh, yeah, there it is.
18
00:00:59,570 --> 00:01:00,590
Big letters, too.
19
00:01:02,170 --> 00:01:03,170
Tony, you forget.
20
00:01:03,470 --> 00:01:07,130
Well, you know, the guys, they drag me
out for Mexican food. You know how the
21
00:01:07,130 --> 00:01:08,130
guys are.
22
00:01:09,970 --> 00:01:16,410
It won't happen again, honest.
23
00:01:17,090 --> 00:01:21,190
Okay, but you better get dressed. We
don't have much time. Okay, okay. Hey,
24
00:01:21,190 --> 00:01:22,190
the way, I'm...
25
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
I'm really, really sorry.
26
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Okay.
27
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
What?
28
00:01:31,460 --> 00:01:34,160
I'm really, really, really, really,
really sorry.
29
00:01:35,120 --> 00:01:36,120
Really.
30
00:01:37,400 --> 00:01:41,460
Hey, time was you to just say, hey, we
went out for Mexican. Back off.
31
00:01:41,780 --> 00:01:46,160
But I guess your combination plate ain't
got no freeholds.
32
00:01:48,200 --> 00:01:51,700
Wait a minute, what was that, Ernie?
Hey, let's face it, Marcelli, you're
33
00:01:51,700 --> 00:01:55,880
-picked. He used to be my idol. Wait, I
am not hand -picked.
34
00:01:56,540 --> 00:01:57,760
Tony, are you coming?
35
00:01:58,060 --> 00:01:59,680
Oh, right behind you, sweetie.
36
00:02:05,980 --> 00:02:06,520
There's
37
00:02:06,520 --> 00:02:13,640
a
38
00:02:13,640 --> 00:02:20,070
time for love and a time for living.
Take a chance and... face the wind an
39
00:02:20,070 --> 00:02:27,070
road and a road that's hidden a brand
new life around the bend well we're
40
00:02:27,070 --> 00:02:33,410
tired and lost a dream or two found a
trail
41
00:02:33,410 --> 00:02:36,450
and at the end was you
42
00:02:36,450 --> 00:02:43,390
there's a path you take and a path not
taken
43
00:02:43,390 --> 00:02:45,930
the choice is up to you my friend
44
00:02:46,650 --> 00:02:52,710
Nights are long, but you might awaken to
a brand new life, a brand new life, a
45
00:02:52,710 --> 00:02:55,590
brand new life around the bend.
46
00:03:04,390 --> 00:03:11,030
I got to get out of here. Come on. You
know, I never thought I'd see it. Tony
47
00:03:11,030 --> 00:03:12,910
Marcelli under a woman's thumb.
48
00:03:13,290 --> 00:03:14,750
Are you sure you're Italian?
49
00:03:17,290 --> 00:03:20,070
Wait a minute. Wait a minute. You guys
are just jealous because I got a woman
50
00:03:20,070 --> 00:03:21,090
who cares about me.
51
00:03:21,330 --> 00:03:23,710
Well, so do I. But let me tell you
something, pal.
52
00:03:24,230 --> 00:03:25,850
I'm the one who wears the pants.
53
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
She cooks.
54
00:03:27,290 --> 00:03:30,050
She cleans. I can stay out all night. I
never get any lip.
55
00:03:30,430 --> 00:03:32,070
Ernie, you live with your mother.
56
00:03:34,310 --> 00:03:36,090
So, she's still a woman.
57
00:03:37,310 --> 00:03:41,510
Let me explain something to you. See,
Ansel and I, we're equals, you know.
58
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
Nobody's in charge.
59
00:03:43,090 --> 00:03:45,530
I mean, in this relationship, we both
wear the pants.
60
00:03:46,220 --> 00:03:48,540
If they both wore the skirt, we'd really
worry.
61
00:03:50,400 --> 00:03:54,820
All I can say is when you put that ring
on her finger, she put the ring through
62
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
your nose.
63
00:03:56,960 --> 00:04:01,180
Oh, come on, man. It's not like that.
Hey, it starts small. First, they want
64
00:04:01,180 --> 00:04:04,020
spend a little bit more time with you.
Next thing you know, they're telling you
65
00:04:04,020 --> 00:04:04,959
what to wear.
66
00:04:04,960 --> 00:04:08,100
And how to act. Planning your every
move. And before you know it, you're
67
00:04:08,100 --> 00:04:12,720
trailing after her at some mall with her
packages in one hand and her purse in
68
00:04:12,720 --> 00:04:13,720
the other.
69
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
A weenie.
70
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Oh, Lord.
71
00:04:18,019 --> 00:04:19,180
We're going to fight, Tom.
72
00:04:19,899 --> 00:04:22,660
Do not go gentle into that good night.
73
00:04:27,700 --> 00:04:31,460
Good night, Al. Come on, get out of the
bus seat. Get out. Come on. But rage,
74
00:04:31,740 --> 00:04:34,000
rage against the dying of the light.
75
00:04:34,620 --> 00:04:39,100
And so ends another meeting of the brain
-dead poets.
76
00:04:41,820 --> 00:04:43,280
It's really late. Look what time.
77
00:04:44,570 --> 00:04:47,690
Now, Angela's just going to have to
learn that, you know, I'm not going to
78
00:04:52,130 --> 00:04:54,990
Tony! Get a raise! I'm just going to
shower and change.
79
00:04:55,350 --> 00:04:58,650
Oh, Tony, you know, you probably want to
wear a tie. You know how fussy they are
80
00:04:58,650 --> 00:05:01,170
at Le Fleur. Okay, no problem. Maybe the
red paisley.
81
00:05:01,610 --> 00:05:04,270
Okay. It goes really well with your blue
suit.
82
00:05:04,530 --> 00:05:06,010
Hey, Angela, what about my underwear?
83
00:05:06,310 --> 00:05:07,310
Boxes or briefs?
84
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
Are you okay?
85
00:05:09,290 --> 00:05:10,290
I'm fine, sister.
86
00:05:10,810 --> 00:05:12,350
I'm just not used to you telling me what
to wear.
87
00:05:12,670 --> 00:05:14,610
Oh, I'm not. I was just making a
suggestion.
88
00:05:15,370 --> 00:05:17,510
Oh, okay. Fair enough, fair enough.
89
00:05:17,850 --> 00:05:20,870
But be sure not to cut it this close
next week when we go to the ballet.
90
00:05:22,370 --> 00:05:23,370
The ballet?
91
00:05:25,810 --> 00:05:29,930
Remember how I told you I dreamed of
being a dancer after I saw the Ballet d
92
00:05:29,930 --> 00:05:33,090
'Avignon when I was little? And you
promised to take me if they ever came
93
00:05:33,090 --> 00:05:36,550
to New York? Oh, yeah, yeah. It's just
that, you know, I just didn't think it
94
00:05:36,550 --> 00:05:38,730
would happen any time while I was
living.
95
00:05:43,340 --> 00:05:46,240
Come on, take it easy, take it easy. My
head is still killing me there. Hey, I
96
00:05:46,240 --> 00:05:49,120
don't know how you did it, Toll. You
know, making a winning shot while taking
97
00:05:49,120 --> 00:05:50,120
elbow from Stretch.
98
00:05:50,300 --> 00:05:52,380
Well, it's better than taking an elbow
from Shorty.
99
00:05:54,580 --> 00:05:57,220
That's too bad you're not going to make
that poker game tonight, Toll.
100
00:05:57,620 --> 00:06:01,620
Hey, Tiny, don't remind me, huh? You
know, I'm really looking forward to it.
101
00:06:01,620 --> 00:06:02,900
know, I never played poker before.
102
00:06:03,360 --> 00:06:04,580
Am I bringing enough dough?
103
00:06:07,060 --> 00:06:08,300
I could have been rich.
104
00:06:08,720 --> 00:06:12,240
Man, tough luck, Todd. It's a crying
shame the little woman won't let you out
105
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
the house tonight.
106
00:06:13,620 --> 00:06:18,280
Tiny, that's not the way it is. It was
my decision to take her to the ballet.
107
00:06:18,380 --> 00:06:19,880
Let me explain something to you.
108
00:06:20,900 --> 00:06:23,320
Couples should share each other's
passions.
109
00:06:24,080 --> 00:06:27,580
Share each other's passions? Now she's
taking control of his mind.
110
00:06:28,940 --> 00:06:35,280
Like in that Star Trek where they
implanted a device in Captain Kirk's
111
00:06:35,280 --> 00:06:36,640
know, every time he tried to think for
himself.
112
00:06:42,350 --> 00:06:44,490
Why don't you go where no man has gone
before?
113
00:06:45,510 --> 00:06:47,110
You mean like the ballet?
114
00:06:49,810 --> 00:06:54,050
Get out. Get out. Get out. Take it easy,
guys.
115
00:06:55,890 --> 00:06:57,090
Oh, Tony.
116
00:06:57,650 --> 00:07:01,790
You're here and right on time. Yeah,
yeah. I'm going to shower and change and
117
00:07:01,790 --> 00:07:03,930
then it's off to Swan Lake. Oh, silly.
118
00:07:04,330 --> 00:07:07,330
It's not Swan Lake. It's the Nutcracker.
119
00:07:07,790 --> 00:07:08,990
Tell me about it.
120
00:07:13,940 --> 00:07:17,320
I'm sorry, I'm sorry. Look, I just need
an aspirin. You know, I took an elbow
121
00:07:17,320 --> 00:07:20,740
while we were playing the game. Look at
that shot I took. Oh, that's really
122
00:07:20,740 --> 00:07:22,120
nasty. Did that hurt?
123
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
No, no, not too bad.
124
00:07:23,940 --> 00:07:25,960
Of course it hurts if you're going to
pound on it.
125
00:07:27,540 --> 00:07:29,740
Do you feel well enough to go tonight?
Oh, yeah.
126
00:07:32,800 --> 00:07:35,620
You know, do we have anything stronger
than an aspirin?
127
00:07:36,350 --> 00:07:40,390
Oh, you're really hurting, aren't you?
Well, yeah, but, you know, what kind of
128
00:07:40,390 --> 00:07:42,870
man am I if I can't stand a little
cranial pressure?
129
00:07:44,090 --> 00:07:45,510
Gosh, don't sit down.
130
00:07:45,950 --> 00:07:47,670
I hope you don't have a concussion.
131
00:07:47,970 --> 00:07:51,150
Oh, no, I doubt it. But you know
something, Angela? If I doze off during
132
00:07:51,150 --> 00:07:52,490
ballet, smack me hard.
133
00:07:53,250 --> 00:07:56,270
Because it might be dangerous to lose
consciousness, you know.
134
00:07:57,350 --> 00:08:00,990
Well, I'm going to call the doctor. No,
no, no, you're overreacting. It's just a
135
00:08:00,990 --> 00:08:03,530
bump. Well, I think you should stay home
anyway.
136
00:08:04,140 --> 00:08:07,460
Oh, well, then, you know, you'd have to
order the ballet by yourself.
137
00:08:07,880 --> 00:08:09,300
Oh, no, that's all right. I'll just take
Mother.
138
00:08:11,400 --> 00:08:13,920
Come on, it'll be fun.
139
00:08:14,520 --> 00:08:19,580
Oh, you get all depressed and whiny
thinking you could have been a dancer.
140
00:08:19,580 --> 00:08:20,580
a night of agony.
141
00:08:22,240 --> 00:08:23,980
Go get dressed now.
142
00:08:28,220 --> 00:08:30,980
You've only just begun to know pain.
143
00:08:35,700 --> 00:08:41,140
You'll get a great night out on the
town, huh? And I'm stuck here all alone,
144
00:08:41,419 --> 00:08:42,720
lying on the couch.
145
00:08:42,980 --> 00:08:48,020
Just me and the ESPN cheerleader
competition.
146
00:08:50,200 --> 00:08:52,420
It's not the ballet, but I'll take it.
147
00:08:55,260 --> 00:08:59,240
And the cheerleading competition
continues with the squad from
148
00:08:59,240 --> 00:09:01,380
Central. Give me that!
149
00:09:10,410 --> 00:09:12,610
Well, I'm going to go take one. You
probably won't be done.
150
00:09:17,750 --> 00:09:22,070
Hello. Hey, what are you guys doing
here? I forgot my wallet. Oh, I found
151
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
It's on the table.
152
00:09:25,150 --> 00:09:31,250
I thought you'd be in your ballet shoes
by now.
153
00:09:31,650 --> 00:09:35,830
Please, I'm sorry, twinkle toes. I
decided to stay home. I don't believe
154
00:09:35,830 --> 00:09:36,830
actually stood up to her.
155
00:09:36,950 --> 00:09:37,950
Well, I'm here, ain't I?
156
00:09:38,270 --> 00:09:43,170
All right, what'd you tell her? Well, I
told her, uh, I don't feel like going.
157
00:09:46,130 --> 00:09:50,390
And how did she take it? She took it,
that's right, yeah. I told her, hey, you
158
00:09:50,390 --> 00:09:52,110
want to go to the ballet? Take your
mother.
159
00:09:55,050 --> 00:09:56,670
Whoa, king of the house.
160
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Hey, hey, hey, hey, hey.
161
00:09:58,110 --> 00:10:00,130
Watch it there, Tiny. You almost got
some exercise.
162
00:10:01,190 --> 00:10:02,970
Hey, great, so you're free. You can play
poker.
163
00:10:03,690 --> 00:10:07,510
Uh, well, I was, you know, I was gonna
hang around the house and keep an eye on
164
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
the kingdom, you know.
165
00:10:08,710 --> 00:10:11,130
Yeah, no problem. We'll move the game
here. Let me call Vinny.
166
00:10:12,010 --> 00:10:14,430
Okay, well, yeah, I guess we could play
for a little while.
167
00:10:15,770 --> 00:10:17,070
Oh, hey, guys, what's going on?
168
00:10:17,430 --> 00:10:18,630
It's poker time!
169
00:10:18,970 --> 00:10:20,110
Oh, great, I'm in.
170
00:10:20,610 --> 00:10:24,130
Oh, hold on there, Jonathan. Take it
easy. What, are you kidding me? This is,
171
00:10:24,170 --> 00:10:27,810
you know, this is more a grown -up guy
thing, you know. Oh, I see.
172
00:10:28,570 --> 00:10:30,990
Does Mom know about this?
173
00:10:34,090 --> 00:10:38,570
Okay, five cards down. Texas Hold 'em,
Deuces, Suicide Kings, and High Jacks
174
00:10:38,570 --> 00:10:39,570
Wild.
175
00:10:40,790 --> 00:10:42,950
Between the kid and Al, I'm getting
cleaned out.
176
00:10:43,610 --> 00:10:45,570
I've never seen such a poker face.
177
00:10:46,110 --> 00:10:47,190
How do you do it?
178
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
Huh?
179
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
I fold.
180
00:10:57,070 --> 00:10:59,510
All right, come on, let's go, huh? Give
me two cards.
181
00:11:00,710 --> 00:11:01,810
Everybody get that, will you?
182
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
Whoa!
183
00:11:03,630 --> 00:11:05,290
Tony, Tonya. All right, $2.
184
00:11:07,050 --> 00:11:08,050
Pizza game!
185
00:11:09,130 --> 00:11:12,630
What are you doing? Okay, I got two
pepperoni, one sausage.
186
00:11:12,850 --> 00:11:14,550
I got three diet specials.
187
00:11:14,910 --> 00:11:15,950
Three for you.
188
00:11:17,770 --> 00:11:20,670
All right, Ernie, can we finish this,
please?
189
00:11:21,230 --> 00:11:22,230
Okay, I crawl.
190
00:11:22,410 --> 00:11:23,810
Okay, read them and weep.
191
00:11:24,990 --> 00:11:27,190
Hey, girls.
192
00:11:27,870 --> 00:11:33,710
Girls, look at this here, huh? Thank
you, pizza gals. My luck, it's a
193
00:11:33,710 --> 00:11:38,770
For the worse.
194
00:11:41,470 --> 00:11:42,650
Well, heck.
195
00:11:42,970 --> 00:11:45,530
Well, heck, now it's really a party.
196
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
Angela's back.
197
00:11:47,330 --> 00:11:48,930
And early to boot.
198
00:11:50,670 --> 00:11:52,610
Drop the act. You're dead.
199
00:11:56,000 --> 00:11:59,320
This girl's just here delivering a
pizza, and I was congratulating him for
200
00:11:59,320 --> 00:12:02,780
getting it here in under 30 minutes.
Thank you. Thank you very much, ladies.
201
00:12:03,420 --> 00:12:06,840
Thank you. Now drive carefully and stay
in school.
202
00:12:10,600 --> 00:12:14,620
I can't believe I fell for that story
about you not feeling well enough to go
203
00:12:14,620 --> 00:12:18,100
tonight. Not feeling well? That's not
the way we hide it. She's got to seem to
204
00:12:18,100 --> 00:12:21,260
recall something about the king of the
house laying down the law.
205
00:12:26,640 --> 00:12:28,700
Is that what you said, your majesty?
206
00:12:29,780 --> 00:12:30,860
Your majesty?
207
00:12:31,480 --> 00:12:33,900
Well, not exactly.
208
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
I see.
209
00:12:40,500 --> 00:12:43,280
Uneasy lies the head that wears the
crown.
210
00:12:46,180 --> 00:12:48,060
Hey, Shakespeare in the park.
211
00:12:48,300 --> 00:12:49,760
I had the big concession.
212
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Excuse me.
213
00:12:52,780 --> 00:12:54,160
Poor Tony.
214
00:12:55,130 --> 00:12:56,130
Let's play.
215
00:12:58,050 --> 00:13:00,170
This isn't what it looks like. No?
216
00:13:00,870 --> 00:13:04,810
Looks to me like a bunch of guys
drinking beer, smoking cigars, flirting
217
00:13:04,810 --> 00:13:05,950
girls, and playing cards.
218
00:13:07,450 --> 00:13:08,550
Sure, on the surface.
219
00:13:10,310 --> 00:13:13,790
If you look deeper, you'll see that, you
know, it wasn't my fault. I mean, they
220
00:13:13,790 --> 00:13:14,790
just showed up. What could I do?
221
00:13:14,970 --> 00:13:15,970
Could have told them no.
222
00:13:16,150 --> 00:13:17,790
Had no trouble saying that to me.
223
00:13:18,010 --> 00:13:19,010
Oh, wait a minute, Angela.
224
00:13:19,190 --> 00:13:21,030
Who's the one who said I should stay
home in the first place?
225
00:13:21,330 --> 00:13:24,230
I only said that because I thought it
might make your head feel better.
226
00:13:24,890 --> 00:13:25,890
It worked.
227
00:13:26,550 --> 00:13:29,310
Come on, it never hurt that much. You
were just playing on my sympathy.
228
00:13:29,750 --> 00:13:33,430
Hey, whoa, whoa, hey. What are you
saying, Angela? I planned this whole
229
00:13:33,670 --> 00:13:36,750
As soon as you left, I called the guys.
I said, come on over. Angela's gone?
230
00:13:37,690 --> 00:13:40,530
I don't want to hear about it. I don't
care how it happened. I just want
231
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
everybody out, okay?
232
00:13:43,610 --> 00:13:44,610
No.
233
00:13:46,330 --> 00:13:47,330
No?
234
00:13:47,970 --> 00:13:50,650
Those are my friends out there. I'm not
throwing my friends out.
235
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
Oh, really?
236
00:13:53,140 --> 00:13:55,760
That's right, yeah. And then let me tell
you something. You throw my friends
237
00:13:55,760 --> 00:13:57,180
out, you throw me out, too.
238
00:14:00,000 --> 00:14:01,900
Sam, anybody home?
239
00:14:03,060 --> 00:14:04,320
Who could that be? Quiet!
240
00:14:04,860 --> 00:14:06,180
Probably just some lunatic.
241
00:14:07,380 --> 00:14:09,000
Sam, open up. It's your father.
242
00:14:09,580 --> 00:14:11,160
See? It's not a lunatic.
243
00:14:11,720 --> 00:14:13,560
Oh, that's right. You haven't met him
yet.
244
00:14:14,500 --> 00:14:15,339
Hey, hey.
245
00:14:15,340 --> 00:14:17,980
What's going on in there? I hear voices.
Nothing, Dad.
246
00:14:18,200 --> 00:14:20,660
Nothing. I'm sorry to... Nothing, Sam?
247
00:14:20,880 --> 00:14:22,260
You called this nothing? Dad!
248
00:14:23,620 --> 00:14:25,920
What are you doing here? Bed check.
What's his name?
249
00:14:26,120 --> 00:14:27,280
Hey, I'm yours.
250
00:14:27,500 --> 00:14:29,100
I'm her father. I don't need a name.
251
00:14:30,620 --> 00:14:33,100
What are you, like a boyfriend or
something?
252
00:14:33,380 --> 00:14:36,980
Well, we've gone out a few times. Well,
more than a few.
253
00:14:37,240 --> 00:14:39,120
Yeah? Probably think you're in love.
254
00:14:39,860 --> 00:14:40,599
Well... Ha!
255
00:14:40,600 --> 00:14:41,620
I spit on love!
256
00:14:43,920 --> 00:14:46,880
I'm telling you, when love walks in,
respect and compassion go flying out the
257
00:14:46,880 --> 00:14:50,260
door. It all becomes an ugly struggle
for control, like two crazy people
258
00:14:50,260 --> 00:14:52,020
fighting over the steering wheel of a
runaway car.
259
00:14:52,720 --> 00:14:54,620
Oh, you and Angela had a fight.
260
00:14:54,840 --> 00:14:55,880
I don't want to talk about it.
261
00:14:57,760 --> 00:15:03,440
We won't push it then, Dad. See ya.
Yeah, you know, you know, men and women,
262
00:15:03,660 --> 00:15:06,720
it just doesn't work.
263
00:15:07,780 --> 00:15:11,580
We should live on separate continents,
you know, and only meet like on neutral
264
00:15:11,580 --> 00:15:13,080
territory like Switzerland.
265
00:15:14,080 --> 00:15:16,360
And then only to perpetuate the species.
266
00:15:17,160 --> 00:15:20,700
Boy, you've really been put through the
ringer, haven't you?
267
00:15:21,140 --> 00:15:24,540
Well, Dad always says whatever doesn't
kill you makes you stronger. Way to hang
268
00:15:24,540 --> 00:15:25,540
tough, Dad.
269
00:15:26,720 --> 00:15:30,580
Learn from my mistakes, Hank. Hank, my
boy, learn from my mistakes.
270
00:15:31,460 --> 00:15:34,860
I thought she only wanted to love me. By
now, that wasn't enough.
271
00:15:35,440 --> 00:15:38,180
She had to take control of every facet
of my life.
272
00:15:39,760 --> 00:15:44,020
Well, it's a dirty job, Dad, but
someone's got to do it. Come on. Here we
273
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Where's your compassion?
274
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
I mean, look at him.
275
00:15:56,480 --> 00:15:59,280
Okay, okay, okay. You're right, you're
right. Great.
276
00:16:00,140 --> 00:16:01,540
I'll see you tomorrow. Okay.
277
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Good luck.
278
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Thanks, Hank.
279
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
Dad.
280
00:16:13,140 --> 00:16:14,580
Oh, I'm sorry, Samantha.
281
00:16:14,840 --> 00:16:17,000
It's just that Angela's got me so crazy,
I'm so upset.
282
00:16:17,360 --> 00:16:21,080
Well, let's talk about it. Okay, what?
Do you feel like she's controlling your
283
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
life?
284
00:16:22,140 --> 00:16:25,100
Exactly, Sam, exactly. It's all coming
down just like Tiny and Ernie and the
285
00:16:25,100 --> 00:16:26,100
rest of the guys said.
286
00:16:26,620 --> 00:16:29,560
You've been discussing male -female
relationships with them?
287
00:16:31,500 --> 00:16:33,040
None of them have any women problems.
288
00:16:33,460 --> 00:16:34,980
None of them have any women, Dad.
289
00:16:36,500 --> 00:16:40,080
They were right this time, Sam. They
were right. I mean, ever since Angela
290
00:16:40,080 --> 00:16:41,200
got engaged, she's changed.
291
00:16:41,480 --> 00:16:42,760
She doesn't even trust me anymore.
292
00:16:43,440 --> 00:16:47,640
You're telling me all this is not going
to do any good. You should really just
293
00:16:47,640 --> 00:16:49,020
go home and talk to her.
294
00:16:49,850 --> 00:16:53,390
No way, Sam. I ain't crawling back
there. I got my pride.
295
00:16:54,270 --> 00:16:56,590
Yeah, well, if you don't go home, where
are you going to stay?
296
00:16:59,710 --> 00:17:00,970
Oh, no.
297
00:17:01,730 --> 00:17:03,050
Just for tonight, Sam.
298
00:17:04,990 --> 00:17:05,990
Okay, okay, okay.
299
00:17:06,369 --> 00:17:10,750
Okay, okay, good, because you know why?
Angela Bauer has to learn that no woman,
300
00:17:10,849 --> 00:17:14,010
no woman pushes Tony Maselli around.
301
00:17:15,430 --> 00:17:16,790
Dad, feed, feed, feed, feed, feed.
302
00:17:24,420 --> 00:17:25,980
Okay. Everybody relax.
303
00:17:26,640 --> 00:17:28,300
I decided to come back.
304
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
You've been out?
305
00:17:32,720 --> 00:17:34,200
Yes, I've been out all night.
306
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Really?
307
00:17:36,800 --> 00:17:40,300
Oh, give me that, Angela. You knew I was
out. Are you kidding?
308
00:17:40,960 --> 00:17:44,460
Tony, after you left with the guys, I
went to bed. I just got up.
309
00:17:46,600 --> 00:17:48,080
Really? Yeah.
310
00:17:48,440 --> 00:17:50,160
She just chipped off the night cream.
311
00:17:52,940 --> 00:17:56,120
You know, you try to make somebody's
life miserable and they take all the fun
312
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
out of it, huh?
313
00:17:57,360 --> 00:17:59,120
How could you sleep after that fight we
had last night?
314
00:17:59,660 --> 00:18:02,800
Well, Tony, I didn't think you were
going to stay out all night in some
315
00:18:02,800 --> 00:18:03,900
attempt to get even.
316
00:18:04,460 --> 00:18:06,480
And I thought you knew me.
317
00:18:09,940 --> 00:18:12,340
Well, obviously I don't.
318
00:18:14,000 --> 00:18:16,620
what you're going to do every time we
have an argument? Run away from home?
319
00:18:16,640 --> 00:18:19,520
no. I only run away from home when I
feel like I'm being controlled. I am not
320
00:18:19,520 --> 00:18:22,920
controlling you. Oh, you are not
controlling me? I am not. You are not
321
00:18:22,920 --> 00:18:25,740
controlling me. Oh, no? Oh, yeah? Well,
what's this? Let's take a look right
322
00:18:25,740 --> 00:18:29,460
over here. What is this here? You got me
booked into the millennium. I mean,
323
00:18:29,480 --> 00:18:31,840
what do you call that? I call it a
relationship.
324
00:18:32,180 --> 00:18:35,100
Doing things together. Oh, yeah? Well,
whatever happened to the answer? Who
325
00:18:35,100 --> 00:18:37,820
didn't push me to do things I didn't
want to do? Well, what happened to the
326
00:18:37,820 --> 00:18:40,300
Mastelli who didn't have to be pushed?
Oh, oh, oh, please.
327
00:18:40,500 --> 00:18:43,120
The idea is that you end up right in the
end.
328
00:18:44,400 --> 00:18:46,640
Please, you're getting spittle in my
coffee.
329
00:18:49,840 --> 00:18:51,160
There it is.
330
00:18:52,240 --> 00:18:56,360
Why don't you just leave? We'll settle
this ourselves. By yelling at each
331
00:18:56,380 --> 00:18:58,420
Wait, I'm going to help you work through
this.
332
00:18:58,900 --> 00:19:00,100
Tony, give me a hand.
333
00:19:00,400 --> 00:19:02,900
Now, Tony, you love Angela.
334
00:19:03,120 --> 00:19:05,020
And you enjoy this relationship.
335
00:19:05,380 --> 00:19:08,600
You just don't want a lot of limits put
on your freedom.
336
00:19:08,940 --> 00:19:10,440
Is that so wrong?
337
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
Angela.
338
00:19:13,200 --> 00:19:16,960
You have dreamed of a relationship like
this for a long time.
339
00:19:17,480 --> 00:19:18,660
I thought so.
340
00:19:18,960 --> 00:19:25,920
And all that you ask is that he want to
spend as much time
341
00:19:25,920 --> 00:19:28,020
with you as you want to spend with him.
342
00:19:28,320 --> 00:19:31,940
That's right. We have a problem. We are
at an impasse. Right.
343
00:19:32,200 --> 00:19:39,000
So, when you hit a little snag like
this, just remember, neither one of you
344
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
much of a catch.
345
00:19:44,240 --> 00:19:47,440
Look, Angela, come on. We can make this
work, can't we? Well, I think so.
346
00:19:48,200 --> 00:19:49,740
I think all we have to do is compromise.
347
00:19:50,400 --> 00:19:53,840
Right. And you know where we start?
Where? We start with our schedules. Come
348
00:19:53,840 --> 00:19:55,240
over here. Let's take a look here now.
349
00:19:55,720 --> 00:19:58,680
All right. You got a miss there. We're
there. We're there. Oh, now look here.
350
00:19:59,020 --> 00:20:03,860
For instance, on the 17th, I see that
you've got penciled in that we're going
351
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
the museum.
352
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
You know, it's not exactly my cup of
tea.
353
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
No problem.
354
00:20:10,540 --> 00:20:11,760
You're free not to go.
355
00:20:12,560 --> 00:20:16,080
Oh, thank you. Thank you. Okay, great.
Now, what about the day after? I'm not
356
00:20:16,080 --> 00:20:19,860
doing anything. I have a baby shower,
see? Oh. Oh, well, so much for doing
357
00:20:19,860 --> 00:20:21,300
things together. No, wait a minute,
Tony.
358
00:20:21,500 --> 00:20:25,940
I'm not doing anything today. And
according to the calendar, either are
359
00:20:25,960 --> 00:20:30,680
well, that's because I forgot to write,
um, golf with Ray.
360
00:20:31,200 --> 00:20:35,060
See that there? But you know what? I'm
canceling. I'm canceling. And I don't
361
00:20:35,060 --> 00:20:38,620
want to take no financial. No, no, no,
no, no, no. Because let me explain
362
00:20:38,620 --> 00:20:39,379
something to you.
363
00:20:39,380 --> 00:20:40,500
I want to do today.
364
00:20:41,540 --> 00:20:43,500
Whatever it is that you want to do
today, okay?
365
00:20:43,780 --> 00:20:45,400
You mean it? Absolutely, Angela.
366
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Really? Absolutely.
367
00:20:46,940 --> 00:20:52,920
Oh, Tony, this will be great. You can
come with me to the salon while I have a
368
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
facial and a manicure.
369
00:20:54,280 --> 00:20:57,860
And then I want to go to check out the
new spring line at Louisville.
370
00:20:58,160 --> 00:21:02,140
And you know what? This is going to be
so much fun. You can sit down and I'll
371
00:21:02,140 --> 00:21:03,380
put on the dresses and I'll...
30629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.