All language subtitles for whos_the_boss_s08e10_field_of_screams

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:08,080 I'm really sorry. I didn't mean to hurt you. No, no, it's fine, really. 2 00:00:08,340 --> 00:00:09,500 It doesn't hurt at all. 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,440 I'll just have to buy all my clothes now at the big, tall, and L -shaped store. 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,060 Oh, you poor thing. 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,040 Could you use a coaster? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,480 I'll get that. 7 00:00:23,060 --> 00:00:26,880 I got it, I got it. Tony, why don't you let me get it for you? Tony? Tony! 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 Oh, Mrs. Zosini, thank goodness. 9 00:00:33,020 --> 00:00:34,260 How'd you know it was me? 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,220 Support hose and pump sneakers. 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,480 Who else could it be? 12 00:00:39,100 --> 00:00:41,720 What happened, you poor boy? 13 00:00:42,020 --> 00:00:46,960 Well, they were up in Angela's room, the lights were dim, and they were clinging 14 00:00:46,960 --> 00:00:48,620 to the bed for dear life. 15 00:00:50,420 --> 00:00:52,440 We were flipping the mattress. 16 00:00:52,920 --> 00:00:53,920 Oh. 17 00:00:54,080 --> 00:00:56,500 Well, when I was young, I flipped a few myself. 18 00:00:59,130 --> 00:01:01,030 Tony, we were trying to get the lumps out. 19 00:01:01,330 --> 00:01:03,950 Right, and I dropped my end and Tony strained his back. 20 00:01:04,170 --> 00:01:07,330 Oh. See, my version was much better. 21 00:01:08,010 --> 00:01:09,170 Help has arrived. 22 00:01:09,390 --> 00:01:11,710 Lie down and I'll walk on you. 23 00:01:12,410 --> 00:01:16,030 Write that down. Those are the last words Tony will ever hear. 24 00:01:18,190 --> 00:01:21,730 All right. All right. 25 00:01:22,310 --> 00:01:24,830 Little tootsies, work your magic. 26 00:01:25,670 --> 00:01:26,670 Oh, yes. 27 00:01:26,870 --> 00:01:28,490 Yeah. Yes. Yes. 28 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 Hi, guys. Hi, 29 00:01:30,560 --> 00:01:34,920 team. Hey, Dad. There's this great job opening at the campus travel agency, and 30 00:01:34,920 --> 00:01:38,340 you know how the manager has the biggest crush on you. So I was wondering if 31 00:01:38,340 --> 00:01:39,520 maybe you could pull a few strings. 32 00:01:39,820 --> 00:01:40,820 Oh, yes. 33 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 Yes, yes. 34 00:01:42,320 --> 00:01:45,440 Great, great. Then you could call her this morning. Oh, no, no, no. Sam, Sam, 35 00:01:45,440 --> 00:01:48,380 Sam, please. I'm not pulling any strings to get you a job. Why not? 36 00:01:48,660 --> 00:01:52,140 Oh, because. Come on. After what happened when I got Jonathan that job, 37 00:01:52,140 --> 00:01:53,059 about it. 38 00:01:53,060 --> 00:01:54,580 Why what? What happened with Jonathan? 39 00:01:54,820 --> 00:01:56,780 Nothing. Nothing happened with Jonathan. 40 00:01:57,320 --> 00:02:04,140 Nothing? He only blew the World Series for the Mets. I said I was 41 00:02:04,140 --> 00:02:05,140 sorry. 42 00:02:34,609 --> 00:02:36,610 Thank you. 43 00:02:40,250 --> 00:02:44,670 Thank you. 44 00:03:05,840 --> 00:03:06,779 Wait a minute. 45 00:03:06,780 --> 00:03:08,860 Jonathan blew the world's cherry. How? 46 00:03:09,080 --> 00:03:10,240 Oh, boring story. 47 00:03:10,860 --> 00:03:13,040 Angela? Too painful to talk about. 48 00:03:13,360 --> 00:03:14,780 Sam, don't ask me. 49 00:03:15,220 --> 00:03:16,220 Talk to me, Tony. 50 00:03:16,480 --> 00:03:20,500 Oh, come on. It's your taste. There's no way that I'm gonna... Oh, it was three 51 00:03:20,500 --> 00:03:21,960 months ago. Almost to the very day. 52 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 She's home. 53 00:03:32,380 --> 00:03:34,140 My love must be a... 54 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 Trying to save on electricity? 55 00:03:48,780 --> 00:03:51,300 Oh, actually, I was trying to make some. 56 00:03:53,800 --> 00:03:59,180 You know, it's been quite a while since we shared any time alone there, Andrew, 57 00:03:59,240 --> 00:04:05,360 so what I was thinking we'd do is we'd have some hors d 'oeuvres, and then 58 00:04:05,360 --> 00:04:08,300 we'd listen to some music. 59 00:04:09,700 --> 00:04:15,610 I don't know if it's loud enough. A night game at Shea Stadium, eh? With a 60 00:04:15,610 --> 00:04:17,750 picnic dinner under the stars. 61 00:04:20,430 --> 00:04:23,850 Sounds pretty romantic, doesn't it? 62 00:04:34,470 --> 00:04:36,190 Tony? Yes, yes, Angela. 63 00:04:36,770 --> 00:04:38,130 Am I a good mother? 64 00:04:38,550 --> 00:04:41,310 Oh, yes, yes. And I've been a very bad boy. 65 00:04:47,419 --> 00:04:48,880 What's on your mind, Angela? 66 00:04:49,620 --> 00:04:51,280 Jonathan, we had a fight. 67 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Oh, no. 68 00:04:52,560 --> 00:04:56,620 Yes. He called me at the office, and he asked me if I would give him a job at 69 00:04:56,620 --> 00:05:00,080 the office, and I said no, and he said I was heartless in me. That's terrible. 70 00:05:00,400 --> 00:05:01,159 I know. 71 00:05:01,160 --> 00:05:03,440 A mother who won't hire her son. Shame on you. 72 00:05:03,680 --> 00:05:06,280 I'm sorry. I just don't believe in nepotism. 73 00:05:06,520 --> 00:05:07,479 You hired Mona. 74 00:05:07,480 --> 00:05:10,400 Yeah, yeah, and look at her. She's lazy and spoiled and thinks she's got a job 75 00:05:10,400 --> 00:05:13,960 for life, and just between you and me, sometimes I wish I'd never hired Mother. 76 00:05:14,860 --> 00:05:17,960 Sometimes I wish I hadn't relied on the rhythm method. 77 00:05:28,400 --> 00:05:33,820 Tony, am I a good daughter? Oh, please, Angela, cut it out. Look, look, where I 78 00:05:33,820 --> 00:05:38,240 come from, family helps family. Tutti alla famiglia. Oh, yeah? 79 00:05:38,700 --> 00:05:42,100 Well, we Anglo -Saxons have a little saying of our own. 80 00:05:43,110 --> 00:05:45,770 Oh, you are such a colorful people. 81 00:05:47,990 --> 00:05:51,210 It's his first job. It shouldn't be handed to him on a silver platter. 82 00:05:52,550 --> 00:05:55,330 I can't get a job. I want to die. 83 00:05:56,210 --> 00:05:57,250 Honey, what happened? 84 00:05:57,490 --> 00:06:00,590 I can't get a job. I want to die. Now, Jonathan, you've only been looking for a 85 00:06:00,590 --> 00:06:02,550 couple of days. I'm sure you'll find something. 86 00:06:03,070 --> 00:06:07,350 No, I'll never get a job, which means I'll never get a car, which means I'll 87 00:06:07,350 --> 00:06:08,350 never get a date. 88 00:06:08,630 --> 00:06:11,010 I'll die alone and penniless up in my room. 89 00:06:12,980 --> 00:06:14,720 Well, I might as well get started. 90 00:06:16,240 --> 00:06:17,280 Hey, if I don't see you. 91 00:06:19,140 --> 00:06:20,260 I can't run. 92 00:06:21,520 --> 00:06:24,500 Honey, I've never seen him like this. 93 00:06:25,460 --> 00:06:27,500 Maybe you should take him to the game. 94 00:06:27,780 --> 00:06:30,560 Oh, come on, Anson. I wanted to take you. And besides, you heard him. He's 95 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 already got plans. 96 00:06:34,900 --> 00:06:40,320 Tony. Okay, okay, I'll do it. Oh, you're so great. Jonathan, honey, he's really 97 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 going to enjoy this. 98 00:06:41,930 --> 00:06:44,710 Did you change your mind about the job? No, no, buddy. She didn't. She didn't. 99 00:06:44,710 --> 00:06:47,170 But hey, what do you say tonight? Me and you, we go to the Mets game together, 100 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 huh? What do you say, slugger? 101 00:06:48,310 --> 00:06:52,290 Oh, sure. Maybe I'll get lucky and get hit in the head by a foul ball and 102 00:06:52,290 --> 00:06:53,590 that I have no future. 103 00:06:54,730 --> 00:06:56,530 Hey, it could happen. We got great seats. 104 00:06:59,930 --> 00:07:04,030 What a great game. What a great game. 105 00:07:04,970 --> 00:07:08,670 Hey, way to go, Mets. We're number one. Yeah, that's us. 106 00:07:11,440 --> 00:07:15,320 Jonathan, Jonathan, this finger's acting like a mood ring here. Get rid of this 107 00:07:15,320 --> 00:07:19,120 here. Hey, I got something to cure what ails you. How about a visit with the 108 00:07:19,120 --> 00:07:21,000 doc? Dwight Gooden? Dr. 109 00:07:21,240 --> 00:07:22,139 K himself. 110 00:07:22,140 --> 00:07:23,460 Oh, that's great, Tony. 111 00:07:23,680 --> 00:07:27,920 Oh, but we'll never get in. There's too many people here. Oh, please, follow me. 112 00:07:28,000 --> 00:07:28,979 Will you follow me? 113 00:07:28,980 --> 00:07:32,540 Coming through there. Excuse me, excuse me. T. Maselli, coming through. Gangway, 114 00:07:32,600 --> 00:07:36,120 please. Gangway, please. Coming through. Jonathan, listen. Hey, I'm sorry, sir. 115 00:07:36,220 --> 00:07:38,420 You can't come in here. Oh, that's okay, son. 116 00:07:39,250 --> 00:07:42,090 I'm Tony Masselli. I'm a friend of Jerry Kaminsky's, your boss. 117 00:07:42,350 --> 00:07:44,950 Come on, Jonathan, let's go. Hey, not so fast, musclehead. 118 00:07:47,150 --> 00:07:48,850 You gotta have a badge to come in here. 119 00:07:49,230 --> 00:07:51,170 See, you don't seem to understand, son. 120 00:07:51,670 --> 00:07:53,010 I played pro ball. 121 00:07:53,270 --> 00:07:56,810 Yeah, yeah. If we let in every old codger who used to warm the bench, we'd 122 00:07:56,810 --> 00:07:57,850 quite a traffic jam. 123 00:07:58,190 --> 00:08:00,610 So move on. Now, hold on a second. Hi. 124 00:08:00,890 --> 00:08:04,730 I don't know anybody, and I don't really belong here, but can I get in? Oh, 125 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 sure. 126 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 Hey, she didn't have a badge. 127 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Rules, rules, rules. 128 00:08:12,620 --> 00:08:13,660 You're so uptight. 129 00:08:13,880 --> 00:08:16,600 Oh, yeah? Oh, yeah. Well, let me tell you something. You are approaching your 130 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 20s, which is a very painful time in life. 131 00:08:19,680 --> 00:08:22,740 Good cut, Tony. Come on, let's go. No, no, no. Hang on a second. Hang on a 132 00:08:22,740 --> 00:08:23,740 second. Let me tell you something. 133 00:08:23,980 --> 00:08:28,460 Tony! Hey, Jerry, what are you saying? Hey, Jerry, this is Jonathan. Jonathan, 134 00:08:28,500 --> 00:08:31,560 this is Jerry Kaminsky. He manages the stadium. Hey, Jonathan, good to meet 135 00:08:31,760 --> 00:08:34,620 Tony, what are you doing here? I'm trying to get into the clubhouse, but I 136 00:08:34,620 --> 00:08:35,359 have a badge. 137 00:08:35,360 --> 00:08:37,700 Oh, well, no friend of mine needs a badge. Oh. 138 00:08:38,059 --> 00:08:40,440 I don't need a badge, huh? Well, thanks, chair. 139 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 Come on in. 140 00:08:42,659 --> 00:08:45,720 Hey, hey, your shoe's untied. Made you look, made you look. 141 00:08:48,720 --> 00:08:51,800 He's just doing his job. Yeah, yeah. Remember how serious we were when we 142 00:08:51,800 --> 00:08:55,300 ushers, huh? Oh, yeah, yeah. It's hard not to let the power go to your head. 143 00:08:56,020 --> 00:08:57,180 You were an usher? 144 00:08:57,480 --> 00:09:00,720 One of the best, huh? And let me tell you something else. It was the best job 145 00:09:00,720 --> 00:09:01,479 ever had. 146 00:09:01,480 --> 00:09:05,020 I mean, I got paid to watch baseball games and rub elbows with living 147 00:09:05,260 --> 00:09:08,020 Willie Mays, Ernie Banks, Brenda Lethiery. 148 00:09:08,920 --> 00:09:12,580 That was one fan that no usher could strike out with. 149 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Ba -da -boom. 150 00:09:15,820 --> 00:09:17,160 I wonder what happened to her. 151 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 I married her. 152 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 Nice girl. 153 00:09:25,290 --> 00:09:26,850 Great job. Sounds perfect. 154 00:09:27,130 --> 00:09:28,670 I'd give anything to work here. 155 00:09:28,910 --> 00:09:32,410 Well, Jonathan, the only opening I have is for a ball boy. And I got a list of 156 00:09:32,410 --> 00:09:34,610 kids a mile long. Wait a minute, Jerry. 157 00:09:35,010 --> 00:09:38,890 If everybody was by the list, we would have never had our jobs. Yeah, I know. I 158 00:09:38,890 --> 00:09:42,530 understand. But Jonathan's a good kid. He's a hard worker. 159 00:09:42,790 --> 00:09:45,370 He loves baseball. He loves the Mets. 160 00:09:45,570 --> 00:09:48,590 Oh, by the way, Jerry, he's only got three months to live. 161 00:09:51,010 --> 00:09:52,010 No, I don't. 162 00:09:52,110 --> 00:09:53,550 He's honest, too. Unbelievable. 163 00:09:53,850 --> 00:09:54,850 What do you say? 164 00:09:55,620 --> 00:09:59,460 All right, John, I'll see what I can do. Oh, thank you, sir. Thank you very, 165 00:09:59,500 --> 00:10:02,600 very much. Yeah, no problem. Look how polite he is. He's polite. He's a great 166 00:10:02,600 --> 00:10:03,900 kid. Thanks, John. 167 00:10:04,500 --> 00:10:08,720 Oh, thanks, Tony. Hey, welcome to the big leagues, my boy. I can't believe you 168 00:10:08,720 --> 00:10:12,220 did this, pulling those strings for me, especially after what Mom said. 169 00:10:12,900 --> 00:10:13,960 Oh, yeah, wait a minute. 170 00:10:14,300 --> 00:10:15,179 Pulling strings? 171 00:10:15,180 --> 00:10:16,560 Mom doesn't like that, does she? 172 00:10:16,860 --> 00:10:18,360 You've got a lot of guts, Tony. 173 00:10:20,440 --> 00:10:22,080 A lot of guts, but no brains. 174 00:10:23,130 --> 00:10:24,130 Hi, how was the game? 175 00:10:24,290 --> 00:10:25,129 Oh, great. 176 00:10:25,130 --> 00:10:28,370 The Mets are great. New York is great. Life is great. Tony's great. 177 00:10:28,570 --> 00:10:30,730 Good night. No, great night. 178 00:10:33,690 --> 00:10:34,690 So cool. 179 00:10:35,570 --> 00:10:37,030 Oh, what's he so happy about? 180 00:10:37,250 --> 00:10:39,070 I rented him a seat cushion. 181 00:10:40,830 --> 00:10:45,110 Glad he's feeling better. I knew if anybody could cheer him up, it would be 182 00:10:45,390 --> 00:10:46,530 Yeah, right, right. 183 00:10:47,340 --> 00:10:51,220 I want to say thank you. Oh, you don't have to thank me. Oh, yes, I do. No, no, 184 00:10:51,220 --> 00:10:54,220 no, you don't. Oh, yes, Tony, after all you've done for Jonathan, it's the least 185 00:10:54,220 --> 00:10:55,760 I can do. You don't know the half of it. 186 00:10:56,440 --> 00:10:58,320 Tony, don't be modest. 187 00:10:58,540 --> 00:11:02,400 You know, now that he's feeling better, I know he's going to get a job sooner or 188 00:11:02,400 --> 00:11:04,620 later. Yeah, well, probably sooner than later. 189 00:11:05,480 --> 00:11:07,800 In fact, he already has one. 190 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 Really? He does? 191 00:11:09,680 --> 00:11:12,940 Where? He got hired tonight as a ball boy at Chase Stadium. 192 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 Tonight? Yeah. 193 00:11:15,530 --> 00:11:16,530 But how? 194 00:11:16,930 --> 00:11:19,370 Isn't that a tough job to get unless you know someone? 195 00:11:20,370 --> 00:11:21,349 He does. 196 00:11:21,350 --> 00:11:22,350 Who? 197 00:11:22,630 --> 00:11:23,630 Me. 198 00:11:24,210 --> 00:11:29,090 Tony! You went out and got him a job! How could you? Angela, please, before 199 00:11:29,090 --> 00:11:31,650 get angry, I think there's something you ought to know. What? I only have three 200 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 months to live. 201 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 Morning. 202 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 Morning. Mad? 203 00:11:43,750 --> 00:11:48,230 Yes. Come on, Angela. Come on. I didn't mean to go against you. It's just that I 204 00:11:48,230 --> 00:11:50,590 saw an opportunity and it sort of just slipped out. 205 00:11:50,910 --> 00:11:53,570 Without thinking? Yes, because that's what I do best. 206 00:11:55,230 --> 00:11:59,750 You know how I feel about nepotism. Ah, ah. But technically, this isn't 207 00:11:59,750 --> 00:12:01,930 nepotism. Jonathan and I aren't even related. 208 00:12:02,450 --> 00:12:05,270 Oh, that is such a childish defense. 209 00:12:05,690 --> 00:12:08,410 Forget about how he got the job. The important thing is he's happy. No, the 210 00:12:08,410 --> 00:12:10,950 important thing is he's going to think that that's how you get jobs in this 211 00:12:10,950 --> 00:12:12,010 world through who you know. 212 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 Then he'll be right. 213 00:12:15,079 --> 00:12:20,160 I mean, that's how you get jobs in this world. Maybe in this world, but not in 214 00:12:20,160 --> 00:12:21,860 this house. Oh, please, Andrew. 215 00:12:22,620 --> 00:12:25,100 I'm glad you're here, Mona. Would you please tell your daughter she's being 216 00:12:25,100 --> 00:12:27,340 unreasonable? I'm not talking to her. 217 00:12:28,580 --> 00:12:35,060 Why? Tell her that I am sending out applications for someone who will 218 00:12:35,060 --> 00:12:36,180 having me around. 219 00:12:36,520 --> 00:12:39,900 Oh, you're looking for a new job, huh? No, a new daughter. 220 00:12:41,980 --> 00:12:45,940 I said... I was sorry. How long are you going to keep this up? Oh, look. 221 00:12:46,320 --> 00:12:48,400 The Judds are coming to town. 222 00:12:49,460 --> 00:12:52,120 How that little girl loves her mother. 223 00:12:53,500 --> 00:12:56,200 Hey, didn't the mother get the daughter the job? 224 00:12:56,420 --> 00:12:57,420 Oh, that's right. 225 00:12:57,800 --> 00:13:01,760 Hey, hey, hey. 226 00:13:02,580 --> 00:13:07,420 What is going on here? We are family. We do not argue. Let me tell you what 227 00:13:07,420 --> 00:13:10,840 happened. It's so silly. It's so silly. I got Jonathan a job as a ball boy at 228 00:13:10,840 --> 00:13:11,980 Shea Stadium. You did what? 229 00:13:13,840 --> 00:13:17,040 Could you? I always wanted that job when I was a kid, but you wouldn't let me. 230 00:13:17,400 --> 00:13:18,860 Yeah, but you were so young, Sam. 231 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Exactly. 232 00:13:20,640 --> 00:13:22,420 You scarred my childhood. 233 00:13:24,540 --> 00:13:27,500 I would show you my wounds, but you cannot see my soul. 234 00:13:30,080 --> 00:13:31,860 Look what just came from the stadium. 235 00:13:32,640 --> 00:13:36,820 Jonathan, Tony told me about this job. Oh, yeah, isn't it great? 236 00:13:37,080 --> 00:13:41,920 Look, I got my own uniform, my own cap, my own... Wow. 237 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 Vulcanized rubber. 238 00:13:49,680 --> 00:13:51,260 All of this could have been mine. 239 00:13:51,700 --> 00:13:54,360 Well, most of it. Oh, please. 240 00:13:55,780 --> 00:13:59,200 This is the best thing that's ever happened in my life. Thanks, Tony. 241 00:13:59,440 --> 00:14:00,399 Mom. 242 00:14:00,400 --> 00:14:01,860 Uh, honey? 243 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 Yeah, Mom? 244 00:14:06,240 --> 00:14:08,840 Can I come to your first game? 245 00:14:09,840 --> 00:14:13,800 Well, you promised you wouldn't go fast and embarrass me. Of course I won't. 246 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 She will. 247 00:14:17,230 --> 00:14:20,890 Hey, you made the right decision there, Angela. I'm proud of you. Do you see how 248 00:14:20,890 --> 00:14:22,070 adorable I would have looked? 249 00:14:26,050 --> 00:14:29,290 It's the bottom of the ninth of a typical Dodger -Met pitching duel. 250 00:14:29,290 --> 00:14:30,290 wind -up. He delivers. 251 00:14:30,370 --> 00:14:31,710 He sits down on the field line. 252 00:14:35,630 --> 00:14:38,570 What a shot, huh? What a shot, huh? Did you see that? 253 00:14:39,430 --> 00:14:40,770 Angela, Angela, what's the matter? 254 00:14:41,110 --> 00:14:42,430 I was just watching Jonathan. 255 00:14:42,670 --> 00:14:45,510 Do you think the camera was on him when he was picking his nose? 256 00:14:47,080 --> 00:14:50,540 No, I don't think so. Besides, the shortstop was doing a lot worse. 257 00:14:51,380 --> 00:14:55,440 Trust me, nobody is watching Jonathan. He hasn't done anything for the whole 258 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 game. 259 00:14:59,420 --> 00:15:01,540 Bravo, bravo, my son. 260 00:15:02,520 --> 00:15:05,060 It could have been me out there picking up garbage. 261 00:15:05,480 --> 00:15:07,860 No littering. 262 00:15:10,560 --> 00:15:13,980 Hey, you know, they call him the mad dog, and I think you can see why, huh? 263 00:15:14,780 --> 00:15:15,780 Hey, 264 00:15:15,900 --> 00:15:19,560 hey, this job's really helping his confidence. Yeah, he seems to be doing 265 00:15:19,900 --> 00:15:22,320 I guess maybe I was a little rigid. 266 00:15:22,940 --> 00:15:24,740 I've been saying that for years. 267 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 That's rigid! 268 00:15:28,180 --> 00:15:30,640 Excuse me, can you give this note to Daryl Strawberry? 269 00:15:31,160 --> 00:15:32,400 Sorry, that's the end of the rule. 270 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 Are you sure? 271 00:15:33,700 --> 00:15:35,840 We were hoping you'd be as nice as you are cute. 272 00:15:36,860 --> 00:15:37,860 I am. 273 00:15:38,960 --> 00:15:41,200 Hey, check it out. He's even doing good with the girls. 274 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Go, Jonathan! 275 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 That's my grandson. 276 00:15:45,780 --> 00:15:49,380 It's trail two to one. Jeffrey's on first. Owen, two to Hojo. He swings. 277 00:15:49,580 --> 00:15:50,900 Grab ball down the right field. Yeah, 278 00:15:53,420 --> 00:15:54,420 I hear now. 279 00:15:54,860 --> 00:15:55,860 A ball! 280 00:15:55,920 --> 00:15:57,780 Jeffrey was on his way home with a tying run. 281 00:15:58,040 --> 00:16:00,640 I'll get that. Oh, no, some kid is going for the ball. 282 00:16:00,940 --> 00:16:03,440 He picks it up. All of a stupidity. 283 00:16:04,540 --> 00:16:05,540 Is it that bad? 284 00:16:05,700 --> 00:16:07,240 He just caused the Mets to run. Jonathan! 285 00:16:07,660 --> 00:16:11,720 Jonathan, that ball was in play. It was? Oh, no. Give it back. Give it back. 286 00:16:11,960 --> 00:16:12,960 You've got to do something quick. 287 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 Jonathan, 288 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 let's get out of here. 289 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 Hey, 290 00:16:18,340 --> 00:16:20,360 Samantha. Samantha, you cut that out. 291 00:16:26,880 --> 00:16:28,020 Honey, are you okay? 292 00:16:28,620 --> 00:16:31,240 Yeah, I just feel bad that I let you down. 293 00:16:31,600 --> 00:16:33,280 Well, you and New York. 294 00:16:35,410 --> 00:16:38,910 Speaking for me and the five boroughs, especially Brooklyn, hey, don't sweat 295 00:16:39,610 --> 00:16:40,610 Tell that to Mr. 296 00:16:40,850 --> 00:16:41,850 Kaminsky. 297 00:16:42,210 --> 00:16:43,790 It's not going to be that bad. 298 00:16:44,090 --> 00:16:47,870 You just walk in there, you admit your mistake, and you handle yourself like an 299 00:16:47,870 --> 00:16:51,830 adult. And don't you worry, Mom, you'll be in there holding your hand. 300 00:16:53,110 --> 00:16:56,030 Please, you know, look, I'll go in there with you. Jerry owes me a few favors. 301 00:16:56,190 --> 00:16:59,170 I'll get him to go easy on you. Maybe we should both go in. Well, yeah, maybe 302 00:16:59,170 --> 00:17:00,470 that's right. Strength in numbers. 303 00:17:01,610 --> 00:17:04,930 I think this is something I've got to do on my own. I have a Jonathan. No, I 304 00:17:04,930 --> 00:17:05,689 mean it. 305 00:17:05,690 --> 00:17:08,230 You got me hired. I can get myself fired. 306 00:17:09,030 --> 00:17:10,369 Bauer, get in here! 307 00:17:10,710 --> 00:17:11,710 Okay. 308 00:17:12,310 --> 00:17:13,310 I'll be fine. 309 00:17:16,470 --> 00:17:19,170 Hey, well, how do you like that kid, huh? 310 00:17:19,430 --> 00:17:22,250 Going in there by himself, ready to take his medicine. 311 00:17:22,569 --> 00:17:24,690 I have never seen this side of him before. 312 00:17:25,369 --> 00:17:27,089 Maybe something good did come out of him. 313 00:17:27,710 --> 00:17:32,810 Stop, guys! Bauer, of all the boneheads, Lane Gray... moves. I can't believe it. 314 00:17:32,870 --> 00:17:34,270 You picked up the ball. 315 00:17:34,670 --> 00:17:35,930 You ruined the game. 316 00:17:36,170 --> 00:17:37,410 What the heck were you thinking? 317 00:17:37,710 --> 00:17:40,750 Oh, you know, I know he doesn't want me in there, but nobody calls Jonathan a 318 00:17:40,750 --> 00:17:42,470 bonehead. I'll fix this guy. 319 00:17:42,850 --> 00:17:43,850 That's silly! 320 00:17:44,130 --> 00:17:50,860 You know, boneheads, they used to call me that. But that was just... One game? 321 00:17:51,020 --> 00:17:52,300 How'd he blow the whole series? 322 00:17:52,580 --> 00:17:55,700 Well, he didn't blow the whole series, but that was the beginning of a Mets 323 00:17:55,700 --> 00:17:59,040 tailspin, you know. In the press, they had a field day. They kept pointing to 324 00:17:59,040 --> 00:18:00,880 that game as the beginning of the bad luck streak. 325 00:18:01,380 --> 00:18:05,180 And then they went from first to fifth, and they blew any chance of postseason 326 00:18:05,180 --> 00:18:06,180 play. 327 00:18:06,400 --> 00:18:08,260 All that was caused by you. 328 00:18:08,540 --> 00:18:11,920 Yeah, not to mention the recession and the San Francisco earthquake. 329 00:18:14,000 --> 00:18:15,700 Well, I think he's almost over it. 330 00:18:16,300 --> 00:18:21,420 Oh, poor kid. He had to run around in a disguise for two weeks. Fright wig and a 331 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 big nose. 332 00:18:22,440 --> 00:18:24,860 And you know how painful that can be. 333 00:18:29,500 --> 00:18:30,520 You want pain? 334 00:18:30,920 --> 00:18:33,760 I know every pressure point in the human body. 335 00:18:34,000 --> 00:18:37,960 Ow, ow, ow! Yes, I can vouch for... Hey, I'm walking. 336 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 It's a miracle. 337 00:18:41,640 --> 00:18:45,000 That's why you don't want to help Dan get that job? Yes, I'm afraid that if I 338 00:18:45,000 --> 00:18:46,440 help her, it's going to cause another disaster. 339 00:18:46,800 --> 00:18:49,680 Look, it's a travel agency. What could go wrong? 340 00:18:50,000 --> 00:18:51,380 Ever hear of the Hindenburg there? 341 00:18:52,980 --> 00:18:54,980 Somebody's daughter sold those people on tickets. 342 00:18:55,260 --> 00:18:59,020 Tony, Tony, you and I both know that Jonathan is okay. 343 00:18:59,280 --> 00:19:02,720 Yes, it's true, that's true. Well, then what are you sitting around for? Get off 344 00:19:02,720 --> 00:19:04,820 your duff and help your daughter get that job. 345 00:19:05,480 --> 00:19:09,520 All right, all right. Hey, it's the least I can do. And anyway, it'll be a 346 00:19:09,520 --> 00:19:10,119 of cake. 347 00:19:10,120 --> 00:19:12,780 This girl at the campus travels got some crush on me. 348 00:19:16,360 --> 00:19:17,560 Hello, campus travel? 349 00:19:17,800 --> 00:19:19,460 Oh, hi. Oh, hi, Jennifer. 350 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 It's Tony. 351 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 Yeah, I died and went to heaven, too. 352 00:19:26,140 --> 00:19:29,500 Yeah, look, the reason I'm calling is, you know, my daughter, my daughter 353 00:19:29,500 --> 00:19:30,740 applied for a job down there. 354 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 She did? 355 00:19:32,540 --> 00:19:34,460 Oh, she got it. 356 00:19:35,920 --> 00:19:37,240 It's great. Thursday night? 357 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 Oh, no, I'm sorry. 358 00:19:38,540 --> 00:19:41,400 Jennifer, I'm sort of, you know, involved with somebody. 359 00:19:42,680 --> 00:19:43,920 Well, it matters to me. 360 00:19:46,320 --> 00:19:49,320 No, Jennifer, you can't fire her because of that, Jennifer. 361 00:19:49,620 --> 00:19:52,700 Jennifer, don't you... She hung up. 362 00:19:53,260 --> 00:19:56,060 What a... Oh, gosh. Oh, no. 363 00:19:57,240 --> 00:20:00,580 See? See? I tried to do something good. It turns out wrong. 364 00:20:01,340 --> 00:20:03,200 You know, I've been thinking... 365 00:20:03,660 --> 00:20:06,720 And, Dad, I shouldn't rely on you to get me that job. I can do it on my own. 366 00:20:07,220 --> 00:20:08,220 That's what you think. 367 00:20:09,380 --> 00:20:15,740 What? Well, what she means is, honey, I don't know how to tell you this, but if 368 00:20:15,740 --> 00:20:19,980 you think you can get that job, you go out there and do it. 369 00:20:20,380 --> 00:20:22,760 I'm going to go down there and be a traveler. 370 00:20:22,980 --> 00:20:26,500 That's good, good, good, because I'm leaving town and I'm going to need a 371 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 ticket. 372 00:20:28,480 --> 00:20:29,480 See you later. 373 00:20:30,590 --> 00:20:35,090 So, girls, even though it's a campus travel agency, I can still make all of 374 00:20:35,090 --> 00:20:38,990 reservations. Oh, well, that's great. You've got our business. How did you get 375 00:20:38,990 --> 00:20:40,870 Jennifer to hire you, after all? 376 00:20:41,110 --> 00:20:45,830 Well, I sort of implied that she might still have a shot with Dad. 377 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 You did? 378 00:20:51,110 --> 00:20:53,170 Good. She's going to be all over Tony. 379 00:20:54,030 --> 00:20:57,610 Well, she is persistent, but Dad's found a way to avoid it. 380 00:20:58,090 --> 00:20:59,230 He has? Yes. 381 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 Bye guys. 30944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.