All language subtitles for whos_the_boss_s08e07_death_and_love_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,480 We'll miss his humor, his warmth, and his humility. 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,460 But most of all, we'll miss the sweet sound of Joey's accordion. 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,600 And now to say a few words, 4 00:00:15,300 --> 00:00:18,200 his boyhood friend, Tony Maselli. 5 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 Joey. 6 00:00:30,830 --> 00:00:31,830 Hello. 7 00:00:33,930 --> 00:00:36,930 Our friend, Joey Castellucci. 8 00:00:38,450 --> 00:00:39,770 We're here for him in death. 9 00:00:40,190 --> 00:00:42,770 He was always there for us in life. 10 00:00:43,450 --> 00:00:44,450 It's true. 11 00:00:46,330 --> 00:00:51,750 I made Joey's favorite dip for after. 12 00:00:52,110 --> 00:00:53,590 You'll have to taste it. 13 00:00:58,860 --> 00:01:02,300 If your car broke down, Joey C. was there. 14 00:01:03,020 --> 00:01:06,180 If you needed a couple of bucks, Joey was there. 15 00:01:06,960 --> 00:01:12,120 If you had the sudden urge to poker, Joey was there. 16 00:01:12,560 --> 00:01:14,600 It goes great with corn chips. 17 00:01:15,900 --> 00:01:16,900 Which I forgot. 18 00:01:17,120 --> 00:01:18,220 Then go to the store. 19 00:01:20,880 --> 00:01:23,000 It's a funeral. Have a little respect. 20 00:01:24,300 --> 00:01:25,420 Gentlemen, something... 21 00:01:25,870 --> 00:01:30,530 If this sudden happens, it makes you stop and think about how fragile life 22 00:01:31,150 --> 00:01:32,150 How temporary. 23 00:01:32,990 --> 00:01:36,090 How that could just as easily be me. 24 00:01:37,690 --> 00:01:40,930 I mean, after all, you know, we're the same age. 25 00:01:41,170 --> 00:01:45,510 Wait a minute, no, I'm actually two months older than him. Yet he's laying 26 00:01:45,510 --> 00:01:46,510 and I'm standing here. 27 00:01:46,970 --> 00:01:50,030 But for how long? I mean, my life could end like that. 28 00:01:50,810 --> 00:01:53,770 Father, is it getting a little stuffy in here, Father? 29 00:02:02,000 --> 00:02:02,878 Oh, yeah, I'm fine. 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,580 I'm fine. Oh, he's alive! 31 00:02:09,639 --> 00:02:11,460 Well, at least he's on key. 32 00:02:21,360 --> 00:02:28,140 There's a time for love and a time for little Take a chance and face the wind 33 00:02:28,140 --> 00:02:33,380 open road and a road that's hidden A brand new life around the bend. 34 00:02:33,720 --> 00:02:36,140 There was time. 35 00:02:36,340 --> 00:02:38,680 I lost a dream or two. 36 00:02:39,860 --> 00:02:41,880 Found a trail. 37 00:02:42,440 --> 00:02:44,840 And at the end was you. 38 00:02:48,360 --> 00:02:54,000 There's a path you've taken, a path not taken. The choice is up to you, my 39 00:02:54,000 --> 00:02:58,860 friend. Nights are long, but you might awaken to a brand new life. 40 00:03:01,900 --> 00:03:04,020 Life around the bend. 41 00:03:13,300 --> 00:03:17,520 Vinny, he has been missing all day. If you see him, please tell him to call 42 00:03:17,520 --> 00:03:18,820 home. I'm really worried. 43 00:03:20,840 --> 00:03:24,660 No, Vinny, the idea of another woman never crossed my mind. 44 00:03:26,540 --> 00:03:28,000 Thank you for planting that seed. 45 00:03:28,320 --> 00:03:29,800 Gonna ski me a mountain. 46 00:03:30,560 --> 00:03:32,100 Gonna ski me a hill. 47 00:03:32,460 --> 00:03:35,420 I'm gonna ski me a mountain. At least I hope I will. 48 00:03:36,420 --> 00:03:38,880 He's back. He's happy. Let's eat. 49 00:03:39,580 --> 00:03:43,640 Tony, where have you been? We've all been worrying about you. I'm sorry. I'm 50 00:03:43,640 --> 00:03:45,780 sorry, guys. I'm sorry. I must have lost track of time. 51 00:03:46,000 --> 00:03:49,220 You know, I was driving around the old neighborhood, you know, where me and 52 00:03:49,220 --> 00:03:52,200 used to hang out. And all of a sudden, I look up and I see this billboard. 53 00:03:52,420 --> 00:03:54,180 And it says, Ski Vermont. 54 00:03:55,090 --> 00:03:58,770 Just then I knew what I had to do. It was like some sort of a sign. 55 00:03:59,430 --> 00:04:00,690 It was a sign. 56 00:04:02,930 --> 00:04:06,630 That's right. It said, take that trip. A trip we've been planning for two years. 57 00:04:06,770 --> 00:04:07,770 Come on, what do you say? 58 00:04:07,790 --> 00:04:10,170 We load up the Jeep tonight. We take off first thing in the morning. 59 00:04:10,710 --> 00:04:12,050 I've got to study for an exam. 60 00:04:12,390 --> 00:04:14,970 Yeah, I have a date. I just want my dinner. 61 00:04:16,910 --> 00:04:17,809 Tell me something. 62 00:04:17,810 --> 00:04:18,810 Okay, fine. 63 00:04:18,930 --> 00:04:22,770 You guys want to stay here and let life pass you by? So be it. But not this guy. 64 00:04:22,850 --> 00:04:25,710 Not this guy. I'm not putting my life on hold any longer. I'm going to go 65 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 conquer me a mountain. 66 00:04:31,190 --> 00:04:32,710 Right after I clean this room. 67 00:04:33,630 --> 00:04:34,710 Gonna get me a broom. 68 00:04:35,030 --> 00:04:36,170 Gonna clean this room. 69 00:04:41,090 --> 00:04:43,030 I am so ashamed of us. 70 00:04:43,790 --> 00:04:47,770 For the first time since Joey's funeral, Tony is showing some spark of life. And 71 00:04:47,770 --> 00:04:48,830 how do we respond? 72 00:04:49,390 --> 00:04:51,350 We just want our dinner. 73 00:04:52,150 --> 00:04:53,150 Yes! 74 00:04:54,850 --> 00:04:59,170 We'll do what you want. But I, for one, am going to be there for Tony. 75 00:04:59,730 --> 00:05:04,850 You're right. I think Dad really needs his family around him, and I can cancel 76 00:05:04,850 --> 00:05:05,850 my date. 77 00:05:05,930 --> 00:05:07,990 What the hay? I can study up there. 78 00:05:12,650 --> 00:05:13,710 Wrapped like a rat. 79 00:05:15,210 --> 00:05:17,390 Good morning, everybody. Hey, what do you say to you? 80 00:05:18,670 --> 00:05:22,670 Oh, you missed the experience of a lifetime. Do you have any idea what it's 81 00:05:22,670 --> 00:05:26,550 to go skimming across a frozen lake at 60 miles an hour with the fresh cold 82 00:05:26,550 --> 00:05:27,550 whipping into your face? 83 00:05:47,660 --> 00:05:49,240 Angela. She got to sit in the front. 84 00:05:53,280 --> 00:05:55,120 I'm a little chapped. 85 00:05:55,720 --> 00:05:57,420 Could you buy me some moisturizer? 86 00:05:57,780 --> 00:06:00,400 Absolutely. I'll get it right away. Hey, you know what else? I'll check and see 87 00:06:00,400 --> 00:06:01,520 if they open the top of the mountain yet. 88 00:06:01,760 --> 00:06:05,600 You know, Dad, maybe we should just all take the day off today. 89 00:06:05,960 --> 00:06:08,420 Yeah, after all, the snow will be there tomorrow. 90 00:06:08,780 --> 00:06:10,840 Yeah, yeah, but will we? 91 00:06:13,540 --> 00:06:15,220 With any luck, no. 92 00:06:17,680 --> 00:06:21,240 No, he's acting a little extreme. But Joey's death put him into some kind of 93 00:06:21,240 --> 00:06:23,640 midlife crisis, and he's looking for something right now. 94 00:06:24,020 --> 00:06:27,460 No matter what it takes, I'm going to stand by him. 95 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 Oh, my God. 96 00:06:32,940 --> 00:06:34,500 Oh, no way. 97 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 Not me. 98 00:06:36,360 --> 00:06:37,540 Only an idiot. 99 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Let's do it. 100 00:06:40,360 --> 00:06:41,880 And that's my case. 101 00:06:42,180 --> 00:06:43,980 I am sitting this one out. 102 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 It's a great time. 103 00:06:45,690 --> 00:06:49,370 Tony, are you sure you want to do this? Yeah, come on. I always wanted to do an 104 00:06:49,370 --> 00:06:51,350 expert run. Come on, we'll do it together. What do you say? 105 00:06:52,650 --> 00:06:57,890 Geronimo? Oh, Angela, that's why I love you. Baby, you're the greatest. Come on, 106 00:06:57,910 --> 00:06:58,910 I'll race you. 107 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 All right, you ready? 108 00:07:00,970 --> 00:07:03,510 Ready. On your mark, get set, go! 109 00:07:08,790 --> 00:07:09,790 Boy, that is steep. 110 00:07:16,630 --> 00:07:18,350 Watch out for that branch, Mom. 111 00:07:19,010 --> 00:07:20,790 Or take it with you. 112 00:07:22,050 --> 00:07:25,330 I mean, I could have killed myself going down that run. And for what? 113 00:07:25,570 --> 00:07:28,550 Okay, okay, she's looking good. Real good. 114 00:07:28,950 --> 00:07:31,870 Uh -oh. Fat guy! Fat guy! Fat guy! 115 00:07:33,030 --> 00:07:36,030 Tough place to take a poll. 116 00:07:37,370 --> 00:07:40,710 What have I been thinking? What could I have been doing here? 117 00:07:41,070 --> 00:07:44,130 Trying to cram a lifetime into every minute. 118 00:07:44,490 --> 00:07:46,160 One thrill after another. through another. 119 00:07:46,420 --> 00:07:47,420 Exactly, exactly. 120 00:07:47,640 --> 00:07:50,740 I keep thinking it's going to satisfy something in here, but it doesn't. Dad, 121 00:07:50,800 --> 00:07:53,740 you cannot get fulfillment by chasing after cheap thrills. 122 00:07:54,140 --> 00:07:55,760 Lord knows I've tried. 123 00:07:57,600 --> 00:08:01,460 What you're looking for is something more permanent. 124 00:08:01,900 --> 00:08:02,900 Yeah, permanent. 125 00:08:03,160 --> 00:08:04,880 Permanent, that's right, Mona. But what? 126 00:08:05,240 --> 00:08:07,140 I mean, like a hobby, a job? 127 00:08:10,730 --> 00:08:12,610 I guess I'm just going to have to keep on searching. 128 00:08:12,890 --> 00:08:15,850 Well, why don't you start at the bottom of dead man's drop? 129 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 Remember her? 130 00:08:17,650 --> 00:08:19,630 What do you mean? You mean Angela? 131 00:08:20,030 --> 00:08:24,010 Yes. The answer has been right in front of you all along. 132 00:08:24,830 --> 00:08:26,210 At least it was. 133 00:08:28,030 --> 00:08:30,850 Angela and I, we're already together. I told her I love her. 134 00:08:31,150 --> 00:08:34,450 Well, obviously that is not permanent enough for you. Well, what's more 135 00:08:34,450 --> 00:08:36,169 permanent than... 136 00:08:43,240 --> 00:08:47,220 Plunge. Yes, and then maybe you won't have to throw yourself off a cliff to 137 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 happiness. 138 00:08:48,820 --> 00:08:51,340 You mean, you mean marriage? 139 00:08:52,220 --> 00:08:53,220 Absolutely. 140 00:08:53,640 --> 00:08:57,020 It's been right in front of me the whole time. She risked her life for me. 141 00:08:57,220 --> 00:09:01,480 She supported me through all this craziness. She's been patient and loving 142 00:09:01,480 --> 00:09:02,580 seven long years. 143 00:09:02,860 --> 00:09:04,800 So, what are you going to do about it? 144 00:09:05,120 --> 00:09:09,840 I'm going down that hill, and I'm going to ask her to marry me. All right, 145 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 great. 146 00:09:15,139 --> 00:09:17,140 Which way is that money slope? Whatever it is. 147 00:09:18,040 --> 00:09:19,180 Chicken run. That's me. 148 00:09:20,900 --> 00:09:22,340 All right, look. 149 00:09:22,600 --> 00:09:25,960 Give me the best table in the place, all right? Oh, yeah, hey. And two chairs. 150 00:09:29,420 --> 00:09:32,660 Angela will be down in a couple of minutes. So, how are you going to pop 151 00:09:32,660 --> 00:09:34,480 question? Okay, it's all arranged. Look. 152 00:09:34,780 --> 00:09:36,980 It's a romantic dinner. 153 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 Candlelight and champagne. 154 00:09:38,720 --> 00:09:43,560 And when the moment's right, I get down on one knee and I say, Angela, I love 155 00:09:43,560 --> 00:09:44,479 you. 156 00:09:44,480 --> 00:09:45,480 Will you marry me? 157 00:09:46,140 --> 00:09:47,140 Huh? Huh? 158 00:09:47,440 --> 00:09:49,240 Seen it, heard it, said no to it. 159 00:09:51,000 --> 00:09:54,340 It's got to be something special, Dad. Something memorable, something romantic. 160 00:09:54,780 --> 00:09:57,880 What's the best I could come up with on such short notice? I'd like to see you 161 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 guys come up with something better. 162 00:09:59,160 --> 00:10:02,860 Oh, what about a sleigh ride under the stars? Oh, that is better. 163 00:10:04,060 --> 00:10:05,060 Okay, let's see the ring. 164 00:10:05,280 --> 00:10:06,660 A ring? Oh, no. 165 00:10:07,080 --> 00:10:08,140 A ring? 166 00:10:08,340 --> 00:10:11,120 Man, here, you can borrow this. 167 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 Oh, Mona. 168 00:10:13,690 --> 00:10:14,690 You are the greatest. 169 00:10:21,810 --> 00:10:22,810 Oh, my. 170 00:10:28,650 --> 00:10:32,890 Just remember how she looked before you threw her off the mountain. 171 00:10:34,330 --> 00:10:37,190 Hi. Hi, hi. Are you okay? 172 00:10:37,590 --> 00:10:39,070 Yeah, fine, fine. 173 00:10:39,720 --> 00:10:43,360 The doctor says I should have complete movement in my neck in three weeks. 174 00:10:44,200 --> 00:10:48,220 Oh, gee, I'm really sorry. I mean, I'm really sorry. You know, it's just that I 175 00:10:48,220 --> 00:10:50,820 froze and I just couldn't do that to myself. 176 00:10:53,140 --> 00:10:54,980 Well, you two kids have fun. 177 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 See you later. 178 00:10:56,260 --> 00:10:57,720 Enjoy the sleigh ride. 179 00:10:59,260 --> 00:11:00,260 Sleigh ride? 180 00:11:00,340 --> 00:11:03,900 Yeah, well, it's just, you know, I thought it might be fun, but I can see 181 00:11:03,900 --> 00:11:06,920 you're not going to be in the movie. No, no, Tony, it'll be lovely. 182 00:11:07,480 --> 00:11:09,280 We don't have to go down any hills, do we? 183 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 Hey, hey, hey, this will be fine. Hey, this is perfect. This is perfect. Stop 184 00:11:13,800 --> 00:11:18,140 right here. Hey, do me a favor. Take a walk, and blindfold that horse. 185 00:11:20,240 --> 00:11:21,780 Oh, gosh. 186 00:11:24,260 --> 00:11:26,360 Isn't this magnificent, huh? 187 00:11:27,180 --> 00:11:28,180 Yes. 188 00:11:30,260 --> 00:11:33,640 Come here, come here. I'll keep you warm, huh? 189 00:11:34,660 --> 00:11:35,940 Oh, boy. 190 00:11:36,560 --> 00:11:39,080 Have you ever seen so many stars, huh? 191 00:11:39,500 --> 00:11:41,420 Oh, look, there's Cassiopeia. 192 00:11:41,880 --> 00:11:43,360 And there's the North Star. 193 00:11:44,540 --> 00:11:46,540 And there's the Big Dipper, huh? 194 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 Oh! 195 00:11:53,700 --> 00:11:57,160 Tony, could you... Oh, sure, sure. Here you go, here you go. 196 00:11:57,760 --> 00:11:58,940 Oh, it's dark. 197 00:12:05,060 --> 00:12:06,300 Oh, beautiful, huh? 198 00:12:06,920 --> 00:12:08,500 Oh, there's a shooting star. 199 00:12:08,740 --> 00:12:10,040 Oh, yeah, I saw it too, you know. 200 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 That's good luck. 201 00:12:11,800 --> 00:12:13,120 Where was it this afternoon? 202 00:12:14,780 --> 00:12:16,940 I'm sorry, Ince. I'm really sorry. 203 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 It's okay. I know you're... 204 00:12:20,680 --> 00:12:23,800 You lift me up, I'm starting to drip down my throat. Oh, yeah. 205 00:12:26,540 --> 00:12:29,280 You know, 206 00:12:30,360 --> 00:12:35,260 Angela, when I saw you barreling down that hill today, I realized something 207 00:12:35,260 --> 00:12:36,260 about my life. 208 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 About what? 209 00:12:37,420 --> 00:12:38,480 About my life. 210 00:12:38,740 --> 00:12:42,020 I can't hear you. The snowmaking equipment's so loud. 211 00:12:42,480 --> 00:12:46,220 What I said wasn't that... Oh, oh, easy, easy, Betsy, Betsy, Betsy. 212 00:12:59,120 --> 00:13:00,520 You'll get some nice snow off you. 213 00:13:01,480 --> 00:13:02,640 Yeah, oh, gee. 214 00:13:03,020 --> 00:13:05,280 Hey, let me... Oh, God. 215 00:13:06,740 --> 00:13:09,560 How could one thin woman have so much snow? 216 00:13:10,080 --> 00:13:11,960 Yeah, I would see. I would see. 217 00:13:12,180 --> 00:13:16,240 Tony, I can't feel my feet. Oh, let me see. Let me get them boots on. Hold on 218 00:13:16,240 --> 00:13:19,520 now. Hold on. Oh, hold on. Hold on. Oh, God. 219 00:13:19,840 --> 00:13:22,000 The bandages are so tight. 220 00:13:22,320 --> 00:13:24,460 No, I don't think they're tight. They're frozen. 221 00:13:26,180 --> 00:13:30,300 Angela, here, let me try to get him on the ramp. All right. Okay, hang on. Oh, 222 00:13:30,300 --> 00:13:31,540 yeah. Here we go. 223 00:13:31,800 --> 00:13:33,780 Here we go. Okay, good. 224 00:13:34,100 --> 00:13:35,059 That'll help. 225 00:13:35,060 --> 00:13:38,280 That'll help. Angela, this will make you good as new, Angela. 226 00:13:38,620 --> 00:13:39,760 We'll not get our hopes up. 227 00:13:40,700 --> 00:13:43,280 Angela, I've been trying to tell you something all day. 228 00:13:44,140 --> 00:13:50,580 You know, you are the most beautiful, fascinating, and you're incredibly 229 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 sexy. 230 00:13:56,040 --> 00:13:58,440 You're the most exciting woman I've ever known. 231 00:13:59,520 --> 00:14:00,660 Tony? Yes? 232 00:14:01,320 --> 00:14:05,160 I'm on fire. Oh, me too, Israel. I want you badly. 233 00:14:05,620 --> 00:14:08,220 No, Tony. My beard. Did you put it to fire? 234 00:14:08,500 --> 00:14:12,500 Oh, my God. Oh, my God. Oh, oh. No, Tony, it's still burning. 235 00:14:13,820 --> 00:14:14,820 Sorry. 236 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 Sorry. I'm sorry. 237 00:14:17,420 --> 00:14:19,780 But I thought you liked me. 238 00:14:22,680 --> 00:14:25,100 Tony. Tony, I really... 239 00:14:26,410 --> 00:14:27,450 You don't need the wheelchair. 240 00:14:27,670 --> 00:14:30,870 I know that. I know what it is. But, you know, the floor's a little slippery. I 241 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 don't want to take any more chances. 242 00:14:32,130 --> 00:14:36,390 Come on. Come on. Let me help you. There we go. There you go. There you go. And 243 00:14:36,390 --> 00:14:37,910 in and down. 244 00:14:38,130 --> 00:14:39,610 Oh, watch it. 245 00:14:39,930 --> 00:14:41,050 That's been one of those nights. 246 00:14:42,330 --> 00:14:43,570 You can start now, okay? 247 00:14:45,570 --> 00:14:47,750 Excuse me a second. Okay. 248 00:14:50,230 --> 00:14:51,310 Well, well. 249 00:14:51,790 --> 00:14:53,890 She almost froze to death on the sleigh ride. 250 00:14:54,300 --> 00:14:55,259 So what did you do? 251 00:14:55,260 --> 00:14:56,280 I set her on fire. 252 00:14:58,480 --> 00:15:01,740 Look, look, look. This thing isn't working out. I'm going to have to wait 253 00:15:01,740 --> 00:15:04,840 we get home to do it. Wait, you're going to put it off? Did you not learn 254 00:15:04,840 --> 00:15:06,540 anything from Joey's passing? 255 00:15:06,780 --> 00:15:09,020 Mona, Mona, the moment is blown. It's blown. 256 00:15:09,320 --> 00:15:11,940 And after what I put her through, I mean, I wouldn't know what to say to her 257 00:15:11,940 --> 00:15:15,640 anyway. You don't have to say anything. You just take the ring. When she's not 258 00:15:15,640 --> 00:15:17,740 looking, drop it in the champagne glass. 259 00:15:21,480 --> 00:15:23,240 Dad, Dad, she'll see the ring. 260 00:15:23,470 --> 00:15:25,030 she'll look at you and she'll know. 261 00:15:25,290 --> 00:15:28,050 Hey, hey, you know, it does sound romantic, eh? 262 00:15:28,650 --> 00:15:32,030 Not very hygienic. Okay, great, 263 00:15:35,350 --> 00:15:38,670 great. I took the liberty of ordering for us. 264 00:15:39,470 --> 00:15:44,630 Thank you, thank you. Is everything okay? Oh, yes, yes, everything's fine. 265 00:15:45,470 --> 00:15:51,250 And now, I'd like to propose a toast. 266 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 Oh. 267 00:15:53,130 --> 00:15:58,970 To the most beautiful, wonderful woman that... Oh, oh, look. 268 00:15:59,190 --> 00:16:00,190 It's snowing. 269 00:16:00,710 --> 00:16:01,710 Oh, no. 270 00:16:20,110 --> 00:16:22,730 Your mashed potatoes were a little lumpy and I was really asking that. 271 00:16:27,690 --> 00:16:29,590 Next time, could you use a fork? Yes. 272 00:16:31,830 --> 00:16:34,750 Here's to your health or what's left of it. 273 00:16:36,010 --> 00:16:38,270 Boy, I am so hungry. 274 00:16:38,670 --> 00:16:41,770 Wait, wait, wait. Don't eat that. You want to run barefoot through them? No, 275 00:16:41,770 --> 00:16:42,709 no. 276 00:16:42,710 --> 00:16:43,930 Oh, oh. 277 00:16:44,190 --> 00:16:45,190 Oh, no, 278 00:16:45,570 --> 00:16:48,530 no. Don't swallow it. Don't swallow it. What the? 279 00:16:49,010 --> 00:16:50,010 Wait a minute. 280 00:16:50,720 --> 00:16:52,400 It's not his fault. It's mine. 281 00:16:52,620 --> 00:16:56,260 Yours? Oh, no. My crown came loose. 282 00:16:57,800 --> 00:16:59,620 Now I sound stupid. 283 00:17:02,040 --> 00:17:05,119 What on earth were you... 284 00:17:19,980 --> 00:17:21,520 It was supposed to go in the champagne. 285 00:17:22,660 --> 00:17:24,500 Oh, my gosh. 286 00:17:25,900 --> 00:17:27,220 What are you saying? 287 00:17:28,020 --> 00:17:29,520 Oh, my gosh. 288 00:17:31,200 --> 00:17:33,060 I know. I got that part. 289 00:17:34,240 --> 00:17:37,380 Tony, what do you want me to say? 290 00:17:38,100 --> 00:17:41,120 You froze me. You set me on fire. 291 00:17:42,680 --> 00:17:44,540 Now you made my crown come loose. 292 00:17:45,860 --> 00:17:46,880 Oh, Tony. 293 00:17:47,640 --> 00:17:49,110 The end. Yes. 294 00:17:50,810 --> 00:17:51,810 Yes. 295 00:17:54,450 --> 00:18:00,830 A thousand times 296 00:18:00,830 --> 00:18:04,510 yes. Oh, that's swell. 297 00:18:05,070 --> 00:18:06,430 Oh, Angela. 298 00:18:07,730 --> 00:18:09,690 Here, let me help you put it on. Thanks. 299 00:18:27,730 --> 00:18:28,810 It's Mother's Day. 300 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 Oh, yeah. 301 00:18:32,690 --> 00:18:35,150 Mona really, really helped me through this. 302 00:18:35,370 --> 00:18:36,370 Oh, really? 303 00:18:36,490 --> 00:18:41,430 Oh, yeah. If it wasn't for Mona, Sam, and Jonathan, I just think I would have 304 00:18:41,430 --> 00:18:42,430 never proposed. 305 00:18:45,210 --> 00:18:48,130 Oh, so they talked you into it? 306 00:18:48,730 --> 00:18:50,890 Oh, no. No, no, no, no, no. 307 00:18:51,310 --> 00:18:54,110 What they did is they made me realize that I was trying to live my life to the 308 00:18:54,110 --> 00:18:58,270 fullest by taking all these crazy risks. When I was really just afraid of taking 309 00:18:58,270 --> 00:18:59,770 the biggest risk of all, marrying you. 310 00:19:03,270 --> 00:19:08,790 Not that you're a risk, you know, but marriage is a risk, you know. But not 311 00:19:08,790 --> 00:19:12,150 you. I mean, because, you know, because it's like, look, it's snowing. 312 00:19:16,550 --> 00:19:17,550 It's okay, Tony. 313 00:19:19,180 --> 00:19:23,640 Good, good. You're obviously not ready for this. Oh, yes. Yes, I am. Yes, I am. 314 00:19:23,640 --> 00:19:26,040 I know you're doing it for the wrong reasons. You're doing it because 315 00:19:26,040 --> 00:19:29,220 told you to or because it's some answer to your midlife crisis. 316 00:19:29,520 --> 00:19:32,700 No, no, no. That's not true. It's not true. And I love you. I want to marry 317 00:19:32,720 --> 00:19:34,100 Who cares what the reasons are? I care. 318 00:19:34,860 --> 00:19:38,620 Because I don't want you to wake up a week from now and say, gee, I didn't 319 00:19:38,620 --> 00:19:39,620 to marry Angela. 320 00:19:39,860 --> 00:19:41,420 I could have gone skydiving. 321 00:19:42,620 --> 00:19:46,900 I would never say that. I don't even like skydiving. I like you. I... Hey, 322 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 Oh, hey. 323 00:19:49,640 --> 00:19:56,600 i love you and i love you and i've waited so long for 324 00:19:56,600 --> 00:20:02,760 you to ask me this and that's why it's so hard for me to say 325 00:20:02,760 --> 00:20:03,920 no 25226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.