Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:09,220
You know, Angela, I don't think I've
ever been happier in my entire life.
2
00:00:09,880 --> 00:00:15,920
A romantic restaurant, a beautiful
woman, and a half a pound of beef under
3
00:00:15,920 --> 00:00:16,920
belt.
4
00:00:18,580 --> 00:00:20,840
It really has been a wonderful evening.
5
00:00:21,140 --> 00:00:24,840
Let me tell you something. When I take
my best girl out, everything has to be
6
00:00:24,840 --> 00:00:25,840
just perfect.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Pardon me, sir.
8
00:00:27,440 --> 00:00:30,340
Your credit card has been rejected.
9
00:00:34,090 --> 00:00:37,110
It can't be. I just mailed in the
payment. Do me a favor. Run it through
10
00:00:37,230 --> 00:00:37,789
will you?
11
00:00:37,790 --> 00:00:38,790
I did, sir.
12
00:00:39,310 --> 00:00:40,530
Perhaps you have another card?
13
00:00:41,050 --> 00:00:42,570
Uh, yeah. I got it. I got it.
14
00:00:43,970 --> 00:00:48,570
Let's see. Do you take JCPenney?
15
00:00:51,410 --> 00:00:52,410
Security!
16
00:00:53,390 --> 00:00:56,870
Why don't I just put it on my card? Oh,
no, no, no. No way. No way. When I take
17
00:00:56,870 --> 00:00:57,870
you out, I pay.
18
00:00:58,010 --> 00:01:02,010
You do take cash, don't you? Because I
got plenty of cash here. I got plenty
19
00:01:02,010 --> 00:01:03,010
of...
20
00:01:03,699 --> 00:01:08,060
cash in my car. I always have cash in my
car. I'll be right back. I'll be right
21
00:01:08,060 --> 00:01:09,060
back.
22
00:01:09,220 --> 00:01:10,380
He'll be right back.
23
00:01:10,600 --> 00:01:12,680
Yes, I'm sure you have to believe that.
24
00:01:14,340 --> 00:01:16,320
Mr. and Mrs. Braddock, good evening.
25
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Excuse me.
26
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Paying customers.
27
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
Angela!
28
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
Oh, Ted!
29
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
Hi!
30
00:01:25,770 --> 00:01:29,750
Elaine. Don't you just love this place?
Wonderful food, great service.
31
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
Incredibly reasonable.
32
00:01:31,250 --> 00:01:32,250
Okay, okay.
33
00:01:32,350 --> 00:01:33,890
I got your blood money.
34
00:01:36,890 --> 00:01:39,810
$22 for a piece of beef. I didn't even
get french fries.
35
00:01:41,030 --> 00:01:43,470
$1, $2, $25, $35.
36
00:01:46,940 --> 00:01:48,040
Tony, Tony, Tony.
37
00:01:48,440 --> 00:01:51,900
I'd like you to meet Ted and Elaine
Braddock, friends of mine from the
38
00:01:51,900 --> 00:01:54,460
club. Oh, oh, oh. Yeah, hi, hi.
39
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
Hi, hi.
40
00:01:56,320 --> 00:01:58,960
My credit card.
41
00:01:59,260 --> 00:02:00,179
Oh, yes.
42
00:02:00,180 --> 00:02:03,520
That can be so embarrassing. Oh, you've
been there, huh?
43
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
No.
44
00:02:06,360 --> 00:02:07,920
Well, nice meeting you anyway.
45
00:02:08,380 --> 00:02:10,419
It's good to see you. Good to see you.
46
00:02:10,880 --> 00:02:15,780
All right, well, anyway, this should
just about...
47
00:02:16,690 --> 00:02:20,430
Not cover it. Look, there's an automatic
teller machine a couple of blocks...
48
00:02:20,430 --> 00:02:23,850
Tony, wait, wait. I've got it, and I've
got enough for the tip. Please, no
49
00:02:23,850 --> 00:02:25,930
arguments. Oh, but Angela... No
arguments!
50
00:02:29,270 --> 00:02:30,189
Thank you.
51
00:02:30,190 --> 00:02:31,730
Thank you very much.
52
00:02:32,370 --> 00:02:33,930
It's been a pleasure serving you.
53
00:02:36,570 --> 00:02:38,290
Angela, you've tipped them too much.
54
00:02:38,570 --> 00:02:42,050
It's okay. It's no big deal. Let's just
go. Oh, like... Wait a minute.
55
00:02:45,960 --> 00:02:47,480
I'm just getting our money's worth.
56
00:02:49,540 --> 00:02:51,160
Oh, mince.
57
00:02:54,240 --> 00:02:55,920
I gotta tip the valet.
58
00:02:59,880 --> 00:03:00,440
There's
59
00:03:00,440 --> 00:03:07,500
a
60
00:03:07,500 --> 00:03:10,180
time for love and a time for living.
61
00:03:10,600 --> 00:03:12,780
Take a chance and face the wind.
62
00:03:13,180 --> 00:03:18,800
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
63
00:03:19,580 --> 00:03:24,140
Fell or tied and lost a dream or two.
64
00:03:25,560 --> 00:03:30,280
Found a trail and at the end was you.
65
00:03:33,860 --> 00:03:39,480
There's a path you take and a path not
taken. The choice is up to you, my
66
00:03:39,480 --> 00:03:45,730
friend. Nights are long, but you might
awaken to a brand new life, a brand new
67
00:03:45,730 --> 00:03:49,270
life, a brand new life around the bend.
68
00:03:59,390 --> 00:04:03,210
Wait a moment, wait a moment, wait a
moment. Oh, good morning, you're here.
69
00:04:03,930 --> 00:04:04,930
What am I, wood?
70
00:04:05,590 --> 00:04:06,590
Hi, Dad.
71
00:04:06,940 --> 00:04:10,460
Listen, Mona, my roommate Lori is having
a birthday, and I don't know what to
72
00:04:10,460 --> 00:04:12,420
get her. She's kind of, like, off the
wall.
73
00:04:12,840 --> 00:04:14,180
I've got the perfect thing.
74
00:04:14,520 --> 00:04:18,720
It's this gaudy white purse with these
stupid green palm trees on it.
75
00:04:18,940 --> 00:04:20,480
It'd make a great gag gift.
76
00:04:20,959 --> 00:04:22,200
I bought you that purse.
77
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
Yeah, and it made me gag.
78
00:04:27,280 --> 00:04:28,920
Come on, Sam, I'll show it to you.
79
00:04:30,020 --> 00:04:31,300
It glows in the dark.
80
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Hey, hey.
81
00:04:35,919 --> 00:04:38,660
Tony, I'm going to have to get you a new
water stand here. This one's got a bum
82
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
leg on it. Okay.
83
00:04:39,980 --> 00:04:41,180
These mints are delicious.
84
00:04:41,640 --> 00:04:43,860
They should be. They cost about six
bucks a piece.
85
00:04:44,960 --> 00:04:46,580
Ooh, Le Fleur.
86
00:04:47,100 --> 00:04:48,100
Swanky place.
87
00:04:48,260 --> 00:04:51,580
How'd you swing that? I almost didn't.
Came up a little short last night at the
88
00:04:51,580 --> 00:04:53,000
restaurant. Angela had to bail me out.
89
00:04:53,900 --> 00:04:55,980
Hates to be dating a babe with deep
pockets, huh?
90
00:04:59,260 --> 00:05:00,480
What's that supposed to mean?
91
00:05:00,740 --> 00:05:02,120
Hey, don't get me wrong.
92
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
You're my idol.
93
00:05:03,480 --> 00:05:06,760
But how do I get a rich, beautiful woman
to take care of me?
94
00:05:07,140 --> 00:05:09,060
Hey, Ernie, let me just tell you
something, huh?
95
00:05:09,540 --> 00:05:12,240
Let me just tell you something. I pull
my weight around here. When I'm in the
96
00:05:12,240 --> 00:05:15,100
house working, I'm working for Angela
the same as you.
97
00:05:15,840 --> 00:05:16,880
Good morning, sweetheart.
98
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
Good morning, Angela. Hi.
99
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
Hi,
100
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
honey.
101
00:05:25,580 --> 00:05:26,960
I'll peddle your water.
102
00:05:29,380 --> 00:05:32,520
Listen, I've got to run. Don't forget,
dinner tonight at the country club.
103
00:05:32,540 --> 00:05:33,219
I forgot.
104
00:05:33,220 --> 00:05:36,180
Oh, and I'm going to meet you there. And
if you have any trouble getting in,
105
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
just use my name.
106
00:05:40,500 --> 00:05:42,380
Mr. Tony Bauer.
107
00:05:42,780 --> 00:05:44,020
Has a nice ring to it.
108
00:05:45,120 --> 00:05:46,880
It's on your neck when I get a hold of
it.
109
00:05:49,240 --> 00:05:50,240
Hello.
110
00:05:55,020 --> 00:05:55,859
Name, please.
111
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
Tony Maselli.
112
00:06:02,020 --> 00:06:03,700
I'm sorry, you're not on the list.
113
00:06:04,260 --> 00:06:07,680
Would you try looking under Bauer,
please?
114
00:06:08,240 --> 00:06:13,440
Oh, you're Angela Bauer's guest. How can
you say so? She is such a lovely lady.
115
00:06:13,580 --> 00:06:16,680
Oh, why, thank you, thank you. You're a
very lucky man. What's that supposed to
116
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
mean?
117
00:06:21,520 --> 00:06:22,660
Oh, hi. Hi, guys.
118
00:06:22,880 --> 00:06:26,600
Hi. How are you? You remember Ted and
Elaine Braddock from the restaurant?
119
00:06:26,900 --> 00:06:28,220
Of course. Hi, Elaine. Hi, Ted.
120
00:06:28,440 --> 00:06:30,980
By the way, everything's straightened
out.
121
00:06:31,520 --> 00:06:37,400
You remember my credit card was
rejected, and I was totally humiliated.
122
00:06:37,400 --> 00:06:40,400
want anybody else to know, and now I've
told two new people.
123
00:06:42,560 --> 00:06:44,820
This is Phil and Ida Davis.
124
00:06:45,220 --> 00:06:48,620
Why, Angela, where have you been hiding
this while?
125
00:06:48,940 --> 00:06:50,560
Well, in the kitchen, mostly.
126
00:06:53,040 --> 00:06:55,660
Yes, I'm Angela's housekeeper.
127
00:06:55,920 --> 00:06:58,060
Oh, dating the help.
128
00:06:58,640 --> 00:06:59,760
How cozy.
129
00:07:00,320 --> 00:07:02,120
I fired the woman I know. What more do
you want?
130
00:07:07,060 --> 00:07:12,720
Oh, Ted, how is business? Are you guys
going to be bidding on the McGregor
131
00:07:12,720 --> 00:07:14,330
account? They're threatening a lawsuit.
132
00:07:14,690 --> 00:07:18,070
Ted, give me the call Monday. I'll put
my best litigator on. Oh, okay. Phil is
133
00:07:18,070 --> 00:07:20,730
the best. He saved our lives on a
Northeastern Airlines account.
134
00:07:20,950 --> 00:07:25,630
Boy, we come to a party and they talk
shop the whole time. Don't you just hate
135
00:07:25,630 --> 00:07:27,090
that? Oh, yeah. Men.
136
00:07:29,650 --> 00:07:33,490
Well, if your Angela's anything like my
Ted, she must eat, sleep, and drink
137
00:07:33,490 --> 00:07:37,270
business. Well, I really don't think my
Angela's anything like your Ted, unless
138
00:07:37,270 --> 00:07:38,750
your Ted wears women's clothing.
139
00:07:40,590 --> 00:07:45,090
Hello. All kidding aside, there's a
price you pay for being the woman behind
140
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
man.
141
00:07:46,810 --> 00:07:49,150
Or the man behind the woman.
142
00:07:50,130 --> 00:07:53,570
Ladies and gentlemen, if you would like
to take your seats, we'll begin the
143
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
auction. Thank you.
144
00:07:54,850 --> 00:08:01,810
Now, our first item today is a Louis
Cator's replica clock, donated by
145
00:08:01,810 --> 00:08:03,230
John and Hilda Barnes.
146
00:08:04,550 --> 00:08:09,730
All right, now we'll start the bidding
at $200. That would look fabulous in our
147
00:08:09,730 --> 00:08:10,730
den.
148
00:08:11,710 --> 00:08:12,710
200. Ted.
149
00:08:13,710 --> 00:08:16,190
Consider it an early birthday present. I
have 300.
150
00:08:16,750 --> 00:08:20,390
400. Oh, I have to be so careful what I
say in front of him.
151
00:08:22,290 --> 00:08:23,550
I hate that clock.
152
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Going once.
153
00:08:26,110 --> 00:08:27,110
Going twice.
154
00:08:27,930 --> 00:08:29,870
Sold to Mr. Braddock for $400.
155
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
Gee,
156
00:08:34,090 --> 00:08:35,850
wonder what she'd do if he bought us
something good.
157
00:08:40,080 --> 00:08:43,240
This item is from the private collection
of Ms.
158
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
Mona Robinson.
159
00:08:50,280 --> 00:08:51,860
$1 ,000.
160
00:08:52,140 --> 00:08:56,280
$2 ,000. $5 ,000. If anybody bids
against me, I'll sue them. I want it,
161
00:08:57,640 --> 00:08:58,680
So do Mr. Davis.
162
00:08:59,780 --> 00:09:04,120
You know, Phil, they follow you no
matter where you are in the room.
163
00:09:10,690 --> 00:09:16,530
is a lithograph from the abstract
impressionist Pierre Cazolet.
164
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
Oh, my gosh.
165
00:09:18,070 --> 00:09:21,550
I love that painting. I had a poster of
it hanging in my dorm room in college.
166
00:09:21,910 --> 00:09:24,270
Really? Now, we'll start the bidding at
$200.
167
00:09:24,910 --> 00:09:26,010
Oh, what the heck.
168
00:09:26,690 --> 00:09:27,690
I have two.
169
00:09:27,710 --> 00:09:28,709
Do I have three?
170
00:09:28,710 --> 00:09:30,410
I have three. Can anybody give me four?
171
00:09:30,970 --> 00:09:33,650
400. Oh, Tony, I don't know if I want to
bid that high.
172
00:09:33,850 --> 00:09:36,430
No, you're not. I'm buying this for you.
I have 500.
173
00:09:37,150 --> 00:09:38,150
Six.
174
00:09:38,350 --> 00:09:39,910
Oh, Tony, this really isn't necessary.
175
00:09:40,570 --> 00:09:41,890
I have $708.
176
00:09:42,250 --> 00:09:44,030
Don't worry about it. I'm having a ball
here.
177
00:09:45,690 --> 00:09:47,090
I have $1 ,200.
178
00:09:47,930 --> 00:09:49,410
What happened tonight, 10 and 11?
179
00:09:50,130 --> 00:09:51,130
$1 ,500.
180
00:09:51,190 --> 00:09:52,730
I have $1 ,500.
181
00:09:53,390 --> 00:09:55,170
They're skipping numbers again. $1 ,600.
182
00:09:55,670 --> 00:09:56,970
$1 ,750.
183
00:09:57,730 --> 00:10:01,130
Going once. Tony, I can't let you do
this. Going twice. I already have the
184
00:10:01,130 --> 00:10:04,210
poster. It's just $2 ,000. I can skip
numbers with the best of them.
185
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
Told to Mr. Barr.
186
00:10:08,000 --> 00:10:10,240
Oh, no, that's Miss Ellie.
187
00:10:12,600 --> 00:10:13,680
Here's your new water stand.
188
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
Thanks, sir.
189
00:10:16,740 --> 00:10:17,780
Ooh, a boat.
190
00:10:20,120 --> 00:10:21,180
A boat?
191
00:10:21,560 --> 00:10:23,300
Not a boat, I don't think.
192
00:10:23,860 --> 00:10:26,620
This is an important piece of art that I
bought for Angela.
193
00:10:27,000 --> 00:10:29,660
Wow. What did that set you back, a
couple hundred bucks?
194
00:10:30,120 --> 00:10:31,180
Add a zero.
195
00:10:31,800 --> 00:10:32,940
$200 ,000?
196
00:10:36,540 --> 00:10:37,720
One zero.
197
00:10:37,980 --> 00:10:38,980
Ernie, one zero.
198
00:10:39,800 --> 00:10:43,300
Well, still, that's a lot. Where do you
get that kind of money? I have no idea.
199
00:10:44,560 --> 00:10:47,240
Don't you have a stash of mad money? Mad
money I got.
200
00:10:47,460 --> 00:10:48,780
Bonehead money, I'm all out of.
201
00:10:50,040 --> 00:10:53,520
I use next semester's tuition to pay for
that, and Christmas is coming, too.
202
00:10:53,820 --> 00:10:55,960
Why don't you take your second job? You
know, moonlight.
203
00:10:56,320 --> 00:10:59,580
Hey, that's not a bad idea, Ernie. Hey,
maybe I could be a waterman like you,
204
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
huh?
205
00:11:01,040 --> 00:11:03,240
Boy, have you got some ego on you.
206
00:11:05,480 --> 00:11:08,270
We watermen are a... very special breed.
207
00:11:08,850 --> 00:11:11,090
I'm so sorry. You got any other ideas?
208
00:11:12,230 --> 00:11:15,630
Actually, I do. Yes, there is a
restaurant on my route and they're
209
00:11:15,630 --> 00:11:16,950
waiters. Pretty classy place.
210
00:11:17,210 --> 00:11:20,210
Hey, that's not bad. That's not bad. I
could work a few nights, pick up some
211
00:11:20,210 --> 00:11:21,750
quick cash. Angela wouldn't even have to
know.
212
00:11:21,950 --> 00:11:24,830
Let me make a call for you, buddy.
Thanks. I owe you one.
213
00:11:25,230 --> 00:11:26,490
How about a date with Mona?
214
00:11:27,490 --> 00:11:29,770
Boy, have you got some ego on you.
215
00:11:37,580 --> 00:11:40,200
As you can see, I have a lot of
experience as a waiter.
216
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
Uh -huh.
217
00:11:44,600 --> 00:11:47,260
It's all right there on my application.
218
00:11:48,420 --> 00:11:49,420
Uh -huh.
219
00:11:53,160 --> 00:11:56,240
You'd have to, you know, lower your eyes
to see that.
220
00:11:59,660 --> 00:12:00,780
I've seen enough.
221
00:12:01,100 --> 00:12:02,220
You've got the job.
222
00:12:02,900 --> 00:12:05,640
Look, maybe we should get something
straight.
223
00:12:06,570 --> 00:12:08,610
See, I'm already involved with someone.
224
00:12:09,130 --> 00:12:10,130
So?
225
00:12:11,230 --> 00:12:15,770
So you keep looking at me like I'm some
kind of pastry.
226
00:12:20,270 --> 00:12:21,350
Easy, cupcake.
227
00:12:21,690 --> 00:12:22,970
Let me explain.
228
00:12:23,370 --> 00:12:27,770
Every Monday night is ladies' night, and
all the waiters wear this.
229
00:12:30,170 --> 00:12:32,810
There's no shirt.
230
00:12:33,910 --> 00:12:34,910
I know.
231
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
Can you start tonight?
232
00:12:36,440 --> 00:12:41,620
Oh, no way. No way. I mean, I got too
much pride and dignity to go traipsing
233
00:12:41,620 --> 00:12:46,120
around in a skimpy outfit in front of a
bunch of overheated screaming women, you
234
00:12:46,120 --> 00:12:50,040
know. Hey, Maggie, I just got a $100 tip
off my first table. Would you put it in
235
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
the safe for me?
236
00:12:51,720 --> 00:12:53,300
So one size fits all?
237
00:13:11,310 --> 00:13:14,530
Tony, could you get table number four
drink order for me? Sure, sure.
238
00:13:15,930 --> 00:13:19,290
Do we have health insurance?
239
00:13:23,090 --> 00:13:24,090
Hello, ladies.
240
00:13:24,670 --> 00:13:25,870
What would you like?
241
00:13:26,090 --> 00:13:27,810
A better view of your chest!
242
00:13:28,770 --> 00:13:30,150
Move that tray!
243
00:13:30,570 --> 00:13:31,930
Move that tray!
244
00:13:32,170 --> 00:13:37,290
Move that tray! Just calm down, calm
down.
245
00:13:41,240 --> 00:13:44,920
You are the best looking guy in here.
Oh, come on, please.
246
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
You really think so?
247
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
Yeah.
248
00:13:47,880 --> 00:13:51,240
Well, you know, because I was thinking,
take a look at this, take a look at that
249
00:13:51,240 --> 00:13:52,900
blonde over there. I mean, he's, you
know.
250
00:13:53,200 --> 00:13:55,440
He's dog meat compared to you.
251
00:13:55,700 --> 00:14:00,060
Yeah, well, I do try to work out and,
you know, most of it is nutrition.
252
00:14:13,160 --> 00:14:15,080
Oh, it's so generous. Thank you.
253
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
Surprise!
254
00:14:16,840 --> 00:14:17,900
Happy birthday!
255
00:14:19,380 --> 00:14:20,900
I'm so embarrassed.
256
00:14:21,680 --> 00:14:25,520
Wow. Look at that hunk over there. Oh!
257
00:14:42,810 --> 00:14:44,610
Samantha, what are you doing here?
258
00:14:44,990 --> 00:14:46,390
What am I doing here?
259
00:14:47,670 --> 00:14:50,090
Samantha, I don't approve of you being
in a place like this.
260
00:14:50,690 --> 00:14:52,610
Well, at least I have my clothes on.
261
00:14:53,950 --> 00:14:55,690
Come over here. Come over here.
262
00:14:56,530 --> 00:14:59,410
Come on. I want an explanation and I
want it now.
263
00:14:59,650 --> 00:15:02,490
Well, that's simple, Sam. I'm your
father's evil twin.
264
00:15:07,130 --> 00:15:08,130
Oh, hi.
265
00:15:08,410 --> 00:15:10,510
Hi. How'd things go at the library?
266
00:15:13,360 --> 00:15:14,680
Fine. Good, good.
267
00:15:15,720 --> 00:15:16,900
Okay, okay, I'll talk.
268
00:15:18,680 --> 00:15:19,960
I wasn't at the library.
269
00:15:20,440 --> 00:15:22,320
I was at Willie and Guillermo's.
270
00:15:23,200 --> 00:15:25,340
It was ladies' night and I was working
there.
271
00:15:26,000 --> 00:15:30,620
I was scantily dressed, exposing my body
to a room full of screaming women.
272
00:15:31,940 --> 00:15:33,160
Oh, that's nice.
273
00:15:42,640 --> 00:15:44,400
So I needed the money.
274
00:15:44,600 --> 00:15:47,500
You needed the... Oh, I knew it.
275
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
The painting.
276
00:15:48,760 --> 00:15:50,740
I wish you would have let me help you
out.
277
00:15:51,100 --> 00:15:52,600
Don't you see, Angela? That's the
problem.
278
00:15:52,900 --> 00:15:54,140
I'm tired of being Mr.
279
00:15:54,440 --> 00:15:55,500
Angela Bauer.
280
00:15:55,880 --> 00:15:58,260
Tony, come on. Nobody thinks of you like
that.
281
00:15:59,160 --> 00:16:01,200
Well, maybe the auctioneer.
282
00:16:02,000 --> 00:16:06,200
And Ernie, and that maitre d', and all
your friends, and get a load of this.
283
00:16:07,360 --> 00:16:08,620
Here, check this out.
284
00:16:10,540 --> 00:16:13,800
You may have already won one million
dollars, Mr.
285
00:16:14,240 --> 00:16:15,300
Angela Bauer.
286
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Even Ed.
287
00:16:22,060 --> 00:16:23,960
Since when do you care what other people
think?
288
00:16:24,200 --> 00:16:26,720
Since I started dating a babe with deep
pockets.
289
00:16:28,260 --> 00:16:31,880
Things were just so much simpler when I
was just a housekeeper and you were my
290
00:16:31,880 --> 00:16:36,500
boss. Angela, I don't know if I can
handle this.
291
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
I see.
292
00:16:41,920 --> 00:16:44,340
Well, I guess it's more serious than I
thought.
293
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
Yeah.
294
00:16:46,660 --> 00:16:48,620
I got a real problem here.
295
00:16:49,320 --> 00:16:50,460
Well, you shouldn't.
296
00:16:50,780 --> 00:16:55,280
You, of all people, know that money
isn't the measure of a man. Oh, yeah,
297
00:16:55,340 --> 00:16:58,740
yeah. I got the love, respect, and
admiration of my family. Big deal.
298
00:17:00,760 --> 00:17:04,339
Don't be so hard on yourself. You just
started this new career. Who knows how
299
00:17:04,339 --> 00:17:06,980
far you can go? Oh, come on, Angela.
Come on.
300
00:17:08,680 --> 00:17:11,900
No matter where I end up, I'm never
going to be as successful as you.
301
00:17:12,240 --> 00:17:14,420
You'll always be the breadwinner and
I'll be making crumbs.
302
00:17:14,880 --> 00:17:17,819
So what do you want me to do? Sell my
business, go back to being a copywriter
303
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
and let you support us?
304
00:17:19,240 --> 00:17:21,140
You'd do that for us?
305
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
No.
306
00:17:23,500 --> 00:17:24,599
Well, it was your idea.
307
00:17:28,720 --> 00:17:35,460
You... You know that every day of my
life, I run up against guys who
308
00:17:35,460 --> 00:17:37,400
can't handle the fact that I'm a
successful woman.
309
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
I thought you were different.
310
00:17:41,540 --> 00:17:43,260
It's one of the things I love about you.
311
00:17:44,800 --> 00:17:50,740
But if you can't handle it, I guess it's
better we find out now.
312
00:18:00,740 --> 00:18:04,640
Okay, I thought about it. And here's how
we're going to handle this. And I don't
313
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
want any arguments.
314
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
First...
315
00:18:07,370 --> 00:18:12,810
In regards to the aforementioned
painting, whatever the hell it is, I've
316
00:18:12,810 --> 00:18:14,590
to grant you permission to loan me the
money.
317
00:18:15,250 --> 00:18:20,110
Really? The reason for the reversal of
my prior position is that upon
318
00:18:20,110 --> 00:18:24,270
and in light of overwhelming evidence,
I've decided that I am a jerk.
319
00:18:27,850 --> 00:18:29,710
I see that it's unanimous. Good.
320
00:18:32,990 --> 00:18:35,930
Are you sure you're okay about me
helping you out here?
321
00:18:36,310 --> 00:18:37,310
No.
322
00:18:37,610 --> 00:18:40,130
But I love you enough to give it a shot.
323
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
I'm glad.
324
00:18:43,690 --> 00:18:45,110
I know this isn't easy.
325
00:18:45,830 --> 00:18:49,590
I'd like to think I'm mature enough to
be in a relationship with a woman like
326
00:18:49,590 --> 00:18:51,310
you and still feel good about myself.
327
00:18:51,790 --> 00:18:55,110
That's great. I'll get my checkbook. How
much do you want me to give you? No,
328
00:18:55,110 --> 00:18:56,430
don't say give.
329
00:18:56,730 --> 00:19:01,010
Don't say give. I said loan. Please,
please do not ruin this. I'm sorry.
330
00:19:01,770 --> 00:19:03,210
I'm going to pay you back with interest.
331
00:19:03,410 --> 00:19:05,210
Fair enough. We'll make it 3%.
332
00:19:05,690 --> 00:19:09,090
Three percent? Come on, Angela. That's
like giving it to me.
333
00:19:09,370 --> 00:19:10,370
Make it 15.
334
00:19:10,910 --> 00:19:14,530
15? Your uncle the loan shark charges
less than that.
335
00:19:15,950 --> 00:19:17,590
Make it five. Ten. Six.
336
00:19:17,890 --> 00:19:19,490
Eight. Seven. And a half. Deal.
337
00:19:22,350 --> 00:19:28,390
Thank you, Angela, for understanding and
for allowing me to feel like a man.
338
00:19:32,210 --> 00:19:33,310
You, uh...
339
00:19:34,370 --> 00:19:35,650
Really want to feel like a man?
340
00:19:42,150 --> 00:19:45,390
What do you have in mind?
341
00:19:47,990 --> 00:19:49,010
Open this jar.
342
00:20:04,200 --> 00:20:06,080
Was it as good for you as it was for me?
343
00:20:14,060 --> 00:20:15,540
I'm coming, I'm coming.
344
00:20:16,780 --> 00:20:18,000
I'm coming already.
345
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
Ted McMahon?
346
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
Are you Mr.
347
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
Angela Bauer?
348
00:20:33,290 --> 00:20:34,290
Come on in, please.
349
00:20:34,830 --> 00:20:39,930
There is no Mr. Angela Bauer. There
never was. There never will be. I'm Tony
350
00:20:39,930 --> 00:20:41,130
Maselli. You got it?
351
00:20:41,850 --> 00:20:45,770
Okay, but boy, that's too bad because
Mr.
352
00:20:46,050 --> 00:20:49,950
Angela Bauer just won one million
dollars.
353
00:20:52,930 --> 00:20:55,210
Well, that's tough.
354
00:20:57,170 --> 00:20:59,630
Wait a minute. Hey, wait a minute.
355
00:21:00,230 --> 00:21:02,510
I'm Mr. Bauer. I'm Mr. Angela.
356
00:21:02,990 --> 00:21:03,990
I'm Mr. Red.
357
00:21:05,570 --> 00:21:06,830
I'm anything you want me to be.
358
00:21:07,030 --> 00:21:08,230
I love Star Search.
27292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.