Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:11,440
Lee, lady, why are you deciding this
watch is becoming an antique?
2
00:00:12,480 --> 00:00:18,700
Okay, I've got the perfect inscription.
Put, to Tony, I cherish our time.
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
Perfect.
4
00:00:21,340 --> 00:00:25,420
Wait! Wait, cherish sounds too much like
that song, you know?
5
00:00:26,260 --> 00:00:28,480
Cherish is the word I use to describe...
6
00:00:30,809 --> 00:00:32,049
What do you recommend?
7
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
Voice lessons.
8
00:00:35,650 --> 00:00:39,930
I'm sorry. I'm sorry. I just want this
to be perfect. You see, it's our seventh
9
00:00:39,930 --> 00:00:43,170
anniversary, and, well, I have this
feeling that Tony is getting me
10
00:00:43,170 --> 00:00:47,390
special. Oh, don't worry, lady. Your
husband is going to love this watch.
11
00:00:47,670 --> 00:00:53,830
Oh, no. He's not my husband, although we
are very close, and lately we've grown
12
00:00:53,830 --> 00:00:54,830
a lot closer.
13
00:00:57,480 --> 00:00:59,460
I've told him I really like him.
14
00:01:02,280 --> 00:01:05,040
And he's told me he really likes me,
too.
15
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
How sweet.
16
00:01:08,100 --> 00:01:09,280
You two meet at camp?
17
00:01:11,440 --> 00:01:13,500
This is a lot more serious than that.
18
00:01:13,940 --> 00:01:17,060
We know how we feel about each other,
even if it is kind of...
19
00:01:18,270 --> 00:01:21,790
Unspoken. Well, great. I'll leave the
watch blank. No, no, no, no. I want to
20
00:01:21,790 --> 00:01:25,290
something. I've got to say something. I
am tired of it being unspoken. I mean,
21
00:01:25,310 --> 00:01:27,310
it's time that I tell him exactly how I
feel.
22
00:01:30,610 --> 00:01:36,530
Put... It's time I said I love you.
23
00:01:39,390 --> 00:01:40,410
That's spoken, all right.
24
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Are you sure now?
25
00:01:42,930 --> 00:01:47,660
Absolutely. He is the most wonderful,
kindest... Most understanding man I have
26
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
ever known.
27
00:01:49,220 --> 00:01:50,740
Would you hurry up in here?
28
00:01:53,220 --> 00:01:56,660
I'm double parked on 47th Street. The
car's overheated. I just got the worst
29
00:01:56,660 --> 00:01:57,700
haircut I ever got in my life.
30
00:02:01,300 --> 00:02:04,500
I don't want to talk about it. I just
want to make it home, okay? So let's
31
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
it, move it, move it.
32
00:02:09,400 --> 00:02:10,539
Is that Tony?
33
00:02:20,520 --> 00:02:26,300
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
34
00:02:26,860 --> 00:02:32,280
Open road and a road that's hidden.
Brand new life all around the bend.
35
00:02:38,440 --> 00:02:45,180
It ain't so long but you might awake to
a brand new life. Brand new life. Brand
36
00:02:45,180 --> 00:02:46,580
new life all around the bend.
37
00:03:06,350 --> 00:03:07,570
What are you doing?
38
00:03:08,830 --> 00:03:09,830
Origami.
39
00:03:11,570 --> 00:03:13,130
Look, it is a duck.
40
00:03:14,690 --> 00:03:18,130
Forget it. There is no way I am telling
you what I bought for Tony.
41
00:03:19,160 --> 00:03:21,500
If you tell me, I'll tell you what he
got you.
42
00:03:22,380 --> 00:03:24,580
I got him a watch. What did he get me?
43
00:03:24,840 --> 00:03:30,540
Well, I overheard him say that it was
something you slip on and it feels soft
44
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
against your skin.
45
00:03:31,920 --> 00:03:36,260
Something soft against my skin that I
slip on. I wonder what it is.
46
00:03:37,600 --> 00:03:39,560
Tell me. It's got to be lingerie.
47
00:03:40,880 --> 00:03:42,840
No. Oh, no, Tony.
48
00:03:43,180 --> 00:03:44,960
Wouldn't. I mean, it's so personal.
49
00:03:45,220 --> 00:03:46,660
Do you think so?
50
00:03:49,060 --> 00:03:53,840
See, first he buys you lingerie, and
then he wants to see you try it on, and
51
00:03:53,840 --> 00:03:55,500
then he wants to take it off. Mother!
52
00:03:57,500 --> 00:03:59,520
Oh, right, I forgot that's my life.
53
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
Lingerie, huh?
54
00:04:04,360 --> 00:04:08,420
Well, now I don't feel so bad about what
I wrote on the back of the watch.
55
00:04:11,100 --> 00:04:13,040
It's time I said I love you.
56
00:04:15,360 --> 00:04:17,060
This is from you? Uh -huh.
57
00:04:17,600 --> 00:04:18,519
For him.
58
00:04:18,519 --> 00:04:20,279
From you. Yes.
59
00:04:21,899 --> 00:04:23,060
I'll be there.
60
00:04:24,160 --> 00:04:29,000
I knew it. I knew it. I knew it. It's
too much. It's too forward. It's too
61
00:04:29,540 --> 00:04:31,620
It's too late. In here.
62
00:04:34,200 --> 00:04:35,460
Close your eyes.
63
00:04:38,200 --> 00:04:39,300
Not you, Mona.
64
00:04:42,420 --> 00:04:43,900
Happy anniversary.
65
00:04:44,920 --> 00:04:46,720
Oh, my, Tony.
66
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
He shouldn't have.
67
00:04:49,620 --> 00:04:52,060
Gee, mother, what could it be?
68
00:04:52,680 --> 00:04:54,240
My goodness, it's...
69
00:04:54,240 --> 00:05:09,440
It's
70
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
wool.
71
00:05:11,540 --> 00:05:14,060
It's sheepskin seat covers, huh? Look at
that.
72
00:05:14,940 --> 00:05:16,220
Gee, well, I...
73
00:05:16,750 --> 00:05:17,910
Hardly know what to say.
74
00:05:18,210 --> 00:05:19,630
How about that?
75
00:05:22,450 --> 00:05:24,790
You like them, don't you?
76
00:05:25,390 --> 00:05:26,870
Oh, my, yes.
77
00:05:27,650 --> 00:05:29,770
Just they were so unexpected.
78
00:05:30,410 --> 00:05:34,830
Well, I remembered how much you admired
mine. Oh, well, that's very thoughtful.
79
00:05:35,030 --> 00:05:38,230
Hey, just think. You don't have to worry
about those sweat stains on the leather
80
00:05:38,230 --> 00:05:39,230
seats.
81
00:05:40,450 --> 00:05:42,430
Gee, thoughtful and romantic.
82
00:05:44,560 --> 00:05:46,400
Why don't you open Angela's gift? No.
83
00:05:47,620 --> 00:05:54,040
After seeing your gift, I think that
mine is... Well, not good enough.
84
00:05:54,280 --> 00:05:56,780
I mean, I know I did pretty good with
the sheepskin here.
85
00:05:57,660 --> 00:06:00,380
But, you know, any little thing you
might have gotten me will be just fine,
86
00:06:00,440 --> 00:06:02,900
really, honest. Give it to me. No, no,
no.
87
00:06:03,380 --> 00:06:05,420
No, it's not complete.
88
00:06:06,080 --> 00:06:09,240
You see, it came with an attachment, and
the attachment didn't come.
89
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
I don't care.
90
00:06:10,820 --> 00:06:12,980
He doesn't care. I care. I care.
91
00:06:14,090 --> 00:06:15,450
I just want it to be perfect.
92
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Okay?
93
00:06:17,650 --> 00:06:19,310
Okay. Are you sure?
94
00:06:19,570 --> 00:06:20,570
I'm sure.
95
00:06:20,750 --> 00:06:23,230
So, anyway, where are we going tonight?
96
00:06:23,710 --> 00:06:26,650
Oh, someplace very special to us.
97
00:06:26,870 --> 00:06:28,970
Really? Yeah. What should I wear?
98
00:06:29,190 --> 00:06:30,450
Oh, what you got on is fine.
99
00:06:30,910 --> 00:06:35,070
Except maybe not those earrings, because
you might lose them on the old Tilt -A
100
00:06:35,070 --> 00:06:36,070
-Whirl.
101
00:06:36,690 --> 00:06:37,690
Tilt -A -Whirl?
102
00:06:37,970 --> 00:06:39,790
You're taking her to a carnival?
103
00:06:40,150 --> 00:06:41,230
Yeah, yeah, yeah.
104
00:06:42,870 --> 00:06:46,400
Oh. Oh, you were expecting like a fancy
dinner or something.
105
00:06:46,720 --> 00:06:48,340
Oh, John, I blew it.
106
00:06:48,800 --> 00:06:51,980
And you started off so well with the
sheep skin.
107
00:06:55,160 --> 00:06:56,880
I know, I know.
108
00:06:57,940 --> 00:07:00,920
Oh, I just thought that you'd think that
was sweet. You know, remember when I
109
00:07:00,920 --> 00:07:03,760
first moved in here? We went to the
carnival in the old neighborhood. We ate
110
00:07:03,760 --> 00:07:06,980
cotton candy. We went on the roller
coaster. All right, I throw up on you.
111
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
You do remember.
112
00:07:10,620 --> 00:07:12,100
I guess it would be kind of.
113
00:07:12,480 --> 00:07:17,500
Nice to relive our first night out. You
and me up on the Ferris wheel. My
114
00:07:17,500 --> 00:07:18,499
thoughts exactly.
115
00:07:18,500 --> 00:07:23,120
Hi, guys. We are ready to hit the
midway. Wait a minute. Are you going,
116
00:07:23,540 --> 00:07:24,540
Who are you?
117
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
I'm Fred.
118
00:07:26,940 --> 00:07:28,100
We met in the dorm.
119
00:07:28,340 --> 00:07:30,060
Well, that's where we met in this
lifetime.
120
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
Fred's into past lives.
121
00:07:35,380 --> 00:07:38,460
Yeah, your daughter and I were lovers in
ancient Babylon.
122
00:07:42,950 --> 00:07:45,790
Fred, does the ancient word eunuch mean
anything to you?
123
00:07:48,130 --> 00:07:50,470
Dad, it was a thousand years ago. Let it
go.
124
00:07:52,110 --> 00:07:53,930
Come on, come on. Let's get going.
125
00:07:54,150 --> 00:07:55,590
All right. You driving, Curly?
126
00:07:55,830 --> 00:07:57,350
Oh, why, I ought to.
127
00:08:00,020 --> 00:08:04,060
So the whole gang's going, huh? Well,
it's everybody's anniversary, so I
128
00:08:04,060 --> 00:08:08,120
everybody. Well, why didn't I know about
this? Because I wanted it to be a big
129
00:08:08,120 --> 00:08:10,520
surprise, like the old sheepskins, yeah?
130
00:08:11,620 --> 00:08:12,740
I did good, huh?
131
00:08:13,580 --> 00:08:17,160
All right, I'm going to go slip these on
for you. Bye -bye, sweat stains.
132
00:08:19,720 --> 00:08:22,720
If you don't throw up on him tonight, I
will.
133
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
Watch,
134
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
here we go, here we go.
135
00:08:39,400 --> 00:08:41,679
And the man wins yet again.
136
00:08:42,000 --> 00:08:43,080
Go away.
137
00:08:43,539 --> 00:08:45,080
He loves me, this guy.
138
00:08:45,980 --> 00:08:47,740
Okay, who hasn't got one yet?
139
00:08:48,180 --> 00:08:50,740
Oh, oh, Angela, this bug's for you.
140
00:08:53,720 --> 00:08:55,300
Uh, everything okay?
141
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
Eating dinner.
142
00:08:57,770 --> 00:08:59,930
Yeah, well, you just haven't said
anything in a long time.
143
00:09:00,130 --> 00:09:01,850
Oh, they're chewy.
144
00:09:03,590 --> 00:09:08,050
Look, kids, what do you say we dip these
two stiffs and go get something else to
145
00:09:08,050 --> 00:09:13,370
eat? Sounds good. Okay, sounds good. See
you guys later. All right, now you two
146
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
are on your own.
147
00:09:14,410 --> 00:09:16,550
Tony! Tony! Quick, hide!
148
00:09:16,850 --> 00:09:17,950
Hey, Mrs.
149
00:09:18,210 --> 00:09:22,190
Lopini! Oh, I'm so glad you made it.
150
00:09:22,650 --> 00:09:25,490
So, what are we going to do first?
151
00:09:25,750 --> 00:09:28,130
We are going to leave them alone.
152
00:09:28,850 --> 00:09:30,610
Let's try the parachute jump.
153
00:09:30,930 --> 00:09:32,290
I'll pack your shoes.
154
00:09:33,730 --> 00:09:35,450
She is such a riot.
155
00:09:35,730 --> 00:09:37,770
She's going to make such a big hole.
156
00:09:38,570 --> 00:09:40,390
Not if I land on you.
157
00:09:42,650 --> 00:09:45,210
They're cute.
158
00:09:46,910 --> 00:09:49,550
So, I guess it's just you and me, huh?
159
00:09:52,200 --> 00:09:54,020
Well, uh, well...
160
00:09:54,680 --> 00:09:58,760
I got an idea. Why don't you decide what
you want to do, and no matter what it
161
00:09:58,760 --> 00:10:02,220
is, we'll do it. You name it. Anything
you want to do, we'll do it. Anything.
162
00:10:02,220 --> 00:10:08,380
ahead. What about the fortune teller?
Oh, not the fortune teller. Come on.
163
00:10:08,380 --> 00:10:09,480
on to that hocus pocus.
164
00:10:10,780 --> 00:10:13,880
All right. Well, she's probably good.
She's got her own tent.
165
00:10:15,560 --> 00:10:18,740
Aren't you just a little curious about
what the future holds?
166
00:10:18,980 --> 00:10:21,000
I'll tell you the truth. I would like to
know how much longer I'm going to be
167
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
tasting this corn dog.
168
00:10:26,140 --> 00:10:30,080
She must be trying to conjure up
spirits, huh?
169
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
No.
170
00:10:31,780 --> 00:10:35,360
I'm trying to clear my thymuses. This is
the vaporizer.
171
00:10:38,100 --> 00:10:39,240
Please sit down.
172
00:10:43,840 --> 00:10:50,740
Now, who's
173
00:10:50,740 --> 00:10:51,740
first?
174
00:10:57,619 --> 00:11:01,940
Give Madame Alexandra your hand and I
will predict your future.
175
00:11:02,200 --> 00:11:04,100
I predict I'm going to get a severe
cold.
176
00:11:05,220 --> 00:11:10,240
I see change in a relationship with
somebody very close to you and things
177
00:11:10,240 --> 00:11:13,660
never be the same. Excuse me, but my
relationships are just fine the way they
178
00:11:13,660 --> 00:11:15,340
are. Thank you. I sense otherwise.
179
00:11:15,760 --> 00:11:19,500
But the last seven years have been, you
know, just perfect. And I'd like the
180
00:11:19,500 --> 00:11:21,040
next seven to be exactly the same.
181
00:11:21,300 --> 00:11:25,780
Yeah. Now, deep down, there is something
you want to change.
182
00:11:26,820 --> 00:11:30,860
Now, there is one thing. Yes. What is
it, Tony? My barber.
183
00:11:33,300 --> 00:11:36,220
I told the guy, take a little off the
top. You know what I mean?
184
00:11:37,300 --> 00:11:39,140
Angela, wait a minute. I think she's
mad.
185
00:11:39,520 --> 00:11:40,580
Well, you are good at this.
186
00:11:41,200 --> 00:11:45,480
I'm not finished with you, Anthony
Morton Maselli. Hey, hey, yo, hey, hey,
187
00:11:45,540 --> 00:11:46,920
Take it easy with that Morton.
188
00:11:48,060 --> 00:11:49,620
Wait a minute. How did you know that was
my name?
189
00:11:50,000 --> 00:11:50,899
I'm right.
190
00:11:50,900 --> 00:11:54,040
Yeah. Boy, that decongestant must be
kicking in.
191
00:11:57,020 --> 00:11:59,540
It's time I said I love you.
192
00:12:00,740 --> 00:12:02,320
It's a crush. You'll get over it.
193
00:12:05,120 --> 00:12:08,480
No, I see those words written across
time.
194
00:12:09,720 --> 00:12:12,280
You are at a crucial crossroads.
195
00:12:12,540 --> 00:12:16,000
The planets are perfectly aligned for
the last time tonight.
196
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Aligned for what?
197
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
True love.
198
00:12:19,390 --> 00:12:21,870
The woman you kiss by midnight will be
yours.
199
00:12:22,530 --> 00:12:24,770
I think you vaporize more than your
sinuses.
200
00:12:26,430 --> 00:12:31,150
No kissing, you will lose your true love
forever, Morton.
201
00:12:35,270 --> 00:12:37,410
Okay, not bad.
202
00:12:38,610 --> 00:12:41,030
That time I actually saw it move.
203
00:12:41,890 --> 00:12:43,630
Come on, give it another whack.
204
00:12:43,890 --> 00:12:45,350
Hey, Angela, Angela.
205
00:12:51,710 --> 00:12:52,710
Whoa!
206
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
It's hammer time!
207
00:12:57,150 --> 00:12:58,150
Hey,
208
00:12:58,370 --> 00:13:01,450
I'm sorry I was clowning around in
there, but you gotta admit, that psychic
209
00:13:01,450 --> 00:13:02,450
pretty weird.
210
00:13:02,530 --> 00:13:06,110
Uh -huh. Hey, and then after you left,
she really went nuts. She started going
211
00:13:06,110 --> 00:13:10,130
on about kisses and seeing I love you
written across time, whatever that
212
00:13:10,710 --> 00:13:14,730
Really? Yeah, yeah. And then she says
that tonight I run the risk of losing my
213
00:13:14,730 --> 00:13:15,730
true love forever.
214
00:13:16,290 --> 00:13:18,370
Huh. It's crazy, isn't it? Oh, yeah,
it's crazy.
215
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
Happy anniversary.
216
00:13:20,040 --> 00:13:21,980
Oh, wait a minute. Let me look at the
print.
217
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Wow.
218
00:13:25,240 --> 00:13:26,480
He's watched it.
219
00:13:29,400 --> 00:13:31,200
It's time I said I love you.
220
00:13:32,940 --> 00:13:34,100
Way to go, Morton.
221
00:13:35,940 --> 00:13:37,620
What do we do next? I don't know.
222
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
Oh, look.
223
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
Look here.
224
00:13:41,180 --> 00:13:46,040
Look. Oh, let's go see Jojo, the dog
-faced boy. Why not?
225
00:13:46,400 --> 00:13:48,500
If you can take it, he can take it.
226
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Hey, yo, whoa, whoa.
227
00:13:50,560 --> 00:13:52,400
Have you seen Angela? I've got to find
her.
228
00:13:52,620 --> 00:13:54,600
What's wrong? Oh, I really blew it.
229
00:13:54,860 --> 00:13:57,000
Look what she got me for our
anniversary.
230
00:13:57,260 --> 00:13:58,239
Let me see, let me see.
231
00:13:58,240 --> 00:14:00,580
Oh, my, that is beautiful.
232
00:14:01,360 --> 00:14:03,760
But how'd you blow it? He got her seat
covers.
233
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Do not.
234
00:14:08,110 --> 00:14:10,490
I expected this. Who knew she felt this
way?
235
00:14:10,790 --> 00:14:11,950
I know. Same here.
236
00:14:12,190 --> 00:14:14,430
Me too. I had a hunch.
237
00:14:16,890 --> 00:14:21,850
Get off the dime. Tell her how you feel
about her. Come on, Mona. This is all
238
00:14:21,850 --> 00:14:23,470
happening a little fast here for me.
239
00:14:23,730 --> 00:14:25,530
Fast? Seven years?
240
00:14:26,570 --> 00:14:27,810
Communism has crumbled.
241
00:14:29,420 --> 00:14:30,860
Miss Taylor got thin.
242
00:14:31,720 --> 00:14:37,260
Got fat, got thin, got fat, got thin,
got fat. Well, please, I move at my own
243
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
pace.
244
00:14:38,560 --> 00:14:41,220
Sir, this relationship is never going to
work out.
245
00:14:41,660 --> 00:14:43,840
You are going to lose her forever.
246
00:14:44,060 --> 00:14:45,280
Mona, wait for me.
247
00:14:47,100 --> 00:14:50,280
I don't necessarily agree with them, but
they have my ride tickets.
248
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Lose her forever?
249
00:14:54,240 --> 00:14:57,240
Wait a minute, that's what that psychic
said.
250
00:14:57,790 --> 00:15:01,130
That hocus -pocus stuff can't be true,
right? There are some things that
251
00:15:01,130 --> 00:15:02,130
cannot explain.
252
00:15:04,070 --> 00:15:05,690
Yeah, like what you're doing with my
daughter.
253
00:15:09,590 --> 00:15:13,490
Dad, look, it doesn't take a psychic to
see that this is the kind of thing that
254
00:15:13,490 --> 00:15:14,490
breaks people up.
255
00:15:15,150 --> 00:15:16,190
It is, isn't it?
256
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
Yeah.
257
00:15:17,630 --> 00:15:19,410
Dad, she told you she loves you.
258
00:15:20,350 --> 00:15:25,090
So now the only thing that really
matters is... you feel the same way?
259
00:15:26,330 --> 00:15:27,330
Well, uh...
260
00:15:29,959 --> 00:15:32,540
Yeah. Step right up. Step right up.
261
00:15:32,840 --> 00:15:34,640
Let's see how the little lady handles a
gun.
262
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Oh, okay.
263
00:15:46,140 --> 00:15:52,220
Good eye.
264
00:15:53,680 --> 00:15:58,360
Oh, Angie, I'm so glad I found you. We
got to talk. I'm tired of talking.
265
00:16:02,090 --> 00:16:03,910
And I suppose a kiss is out of the
question.
266
00:16:05,010 --> 00:16:08,230
I heard everything I needed to hear in
the tent. No, no, no, no, no.
267
00:16:08,590 --> 00:16:09,690
This you didn't hear.
268
00:16:10,210 --> 00:16:11,210
Answer, look.
269
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
I love.
270
00:16:15,990 --> 00:16:16,990
The what?
271
00:16:17,530 --> 00:16:22,150
No, no, I meant, I saw what I meant. I
saw what I meant. I meant, I love.
272
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
What the watch says.
273
00:16:25,040 --> 00:16:26,320
I mean, it's a lovely watch.
274
00:16:26,540 --> 00:16:28,980
It's lovely what it says. You know what
I mean? It's lovely.
275
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
I love what... It's... You know what I
mean.
276
00:16:31,360 --> 00:16:34,360
Yes, and I hope you and the watch will
be very happy. Wait a second. Andrew,
277
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
please. Andrew!
278
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Hey, hey.
279
00:16:51,320 --> 00:16:52,480
Hey, hey, hey, hey.
280
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
Follow that smile.
281
00:16:58,960 --> 00:16:59,360
You
282
00:16:59,360 --> 00:17:09,720
don't
283
00:17:09,720 --> 00:17:10,880
have any grateful puns.
284
00:17:13,220 --> 00:17:15,280
Well, look where we are. The tunnel of
love.
285
00:17:15,710 --> 00:17:19,530
Must be fate. Kiss me. I would rather
gouge out my eyes with a dull
286
00:17:21,250 --> 00:17:24,210
At least you're talking to me. Does that
mean you're not mad at me anymore?
287
00:17:25,410 --> 00:17:27,010
I don't blame you. I don't blame you.
288
00:17:28,710 --> 00:17:29,369
Tell me.
289
00:17:29,370 --> 00:17:30,970
Truth is, I'm more mad at myself.
290
00:17:31,950 --> 00:17:35,070
It's not your fault that I let my
expectations get out of hand. I should
291
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
known better.
292
00:17:36,550 --> 00:17:40,310
Well, you know, you live, you learn.
Kiss me. What is your problem?
293
00:17:41,680 --> 00:17:45,260
Look, Angela, I know I was insensitive
in there, but if you don't make up with
294
00:17:45,260 --> 00:17:49,940
me, I'll do something drastic. Tony. No,
Angela, I'll jump. Tony, sit down.
295
00:17:49,980 --> 00:17:51,840
You're going to tip us over. Goodbye,
Angela.
296
00:17:57,300 --> 00:18:00,900
Try not to panic. I'll go for help.
297
00:18:04,160 --> 00:18:07,720
Attention. The carnival will be closing
in two minutes.
298
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
It's almost midnight.
299
00:18:09,760 --> 00:18:12,080
Wait, what are you doing?
300
00:18:12,380 --> 00:18:18,140
I am not letting you out of this place
until we make up and we seal it with a
301
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
kiss.
302
00:18:19,520 --> 00:18:26,320
Why is it so important to kiss me? Madam
Alexandra, the psychic, she said if I
303
00:18:26,320 --> 00:18:28,300
don't kiss you by midnight, I could lose
you forever.
304
00:18:29,150 --> 00:18:31,150
Oh, I see, and now you believe her.
305
00:18:31,430 --> 00:18:34,770
Well, no, no, but she was right about
the watch, so why take a chance?
306
00:18:35,130 --> 00:18:36,150
Oh, I understand.
307
00:18:36,410 --> 00:18:38,690
So it's like if you see a ladder, you
don't walk under it.
308
00:18:39,190 --> 00:18:42,230
Right. Wait, if you see a black cat, you
don't go strolling through its path.
309
00:18:42,670 --> 00:18:44,190
So this is an insurance kiss.
310
00:18:44,450 --> 00:18:45,990
Yes. No, no.
311
00:18:47,470 --> 00:18:49,750
That's not what I mean. That's not what
I mean. Look, this has nothing to do
312
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
with her stupid predictions.
313
00:18:51,390 --> 00:18:57,370
It's just that, I mean, if there's one
chance in a million that I could lose
314
00:18:57,370 --> 00:18:58,510
you, I don't want to take it.
315
00:18:59,540 --> 00:19:00,800
Why? Because I love you.
316
00:19:04,040 --> 00:19:06,740
What did you say?
317
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
What did you hear?
318
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
No, no, no.
319
00:19:15,540 --> 00:19:17,240
No, I said it. I said it.
320
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
And I meant it.
321
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
I love you.
322
00:19:23,580 --> 00:19:24,880
I've loved you for a long time.
323
00:19:25,960 --> 00:19:28,820
And the only reason why I haven't said
it before is because I was a...
324
00:19:29,640 --> 00:19:30,880
Afraid of losing what we have.
325
00:19:32,220 --> 00:19:38,440
But if loving you is going to ruin that,
then I'm willing to ruin it.
326
00:19:40,040 --> 00:19:42,100
You would ruin our friendship for love?
327
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
In a second.
328
00:19:44,420 --> 00:19:46,140
I'd throw it in the garbage.
329
00:19:47,240 --> 00:19:48,320
I'd spit on it.
330
00:19:49,140 --> 00:19:50,720
I'd flush it down the toilet.
331
00:19:52,020 --> 00:19:54,660
Oh, Tony, that is so beautiful.
332
00:20:08,020 --> 00:20:09,720
The carnival is now closed.
333
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Tony.
334
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
Carnival's closing.
335
00:20:17,040 --> 00:20:18,760
We could get locked in here all night.
336
00:20:20,020 --> 00:20:23,480
Oh, yeah, yeah. We better call for help.
337
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
Help!
338
00:20:37,420 --> 00:20:38,420
We tried.
25952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.