All language subtitles for whos_the_boss_s07e23_between_a_rock_and_a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,589 --> 00:00:07,370 Sam, Sam, what is it? Nothing, Dad. Everything's fine. 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,090 Angela, help! 3 00:00:10,230 --> 00:00:11,730 Please, allow me. Angela! 4 00:00:12,370 --> 00:00:13,370 Tony, what's the matter? 5 00:00:13,990 --> 00:00:14,990 I don't know. 6 00:00:16,790 --> 00:00:20,330 I'm in big trouble, Angela. The printer messed up the concert tickets. No, no, 7 00:00:20,350 --> 00:00:21,350 the mock -up is terrific. 8 00:00:21,670 --> 00:00:24,690 By Ridgemont College, Rockfest 91, featuring... No one? 9 00:00:25,370 --> 00:00:26,370 That's my problem. 10 00:00:26,450 --> 00:00:29,730 I've got two great warm -up bands, but I can't find a headliner. And I've got 11 00:00:29,730 --> 00:00:33,570 this local group, The Resistance, on hold. But I'd love to find a bigger 12 00:00:33,590 --> 00:00:36,090 so... You want to know if I have any connections through my agency? 13 00:00:36,430 --> 00:00:39,210 Well, you know, I could make a call. 14 00:00:42,330 --> 00:00:45,290 No offense, Dad, but I don't think the kids want to see Vic Damone. 15 00:00:48,190 --> 00:00:52,510 Angela, think. Well, I work with a lot of studio musicians, but no real names. 16 00:00:52,730 --> 00:00:55,330 Oh, what about... that woman who sings a State Farm commercial, you know, and 17 00:00:55,330 --> 00:00:58,550 like a good neighbor, State Farm. No, that wouldn't be good. 18 00:00:59,830 --> 00:01:02,490 Did I mention I could make a phone call? 19 00:01:03,110 --> 00:01:04,750 Well, hi, hi, guys. 20 00:01:05,450 --> 00:01:06,730 Mona, my savior. 21 00:01:07,690 --> 00:01:09,130 Mona, I need a rock star. 22 00:01:10,330 --> 00:01:11,650 Honey. Honey. 23 00:01:14,050 --> 00:01:18,030 They'll just take you on the road, make you get a tattoo, and buy you leather 24 00:01:18,030 --> 00:01:19,030 brassiere. 25 00:01:21,160 --> 00:01:25,720 Oh, sure, it sounds good, but it's no life for you. 26 00:01:26,960 --> 00:01:29,160 I don't want to date one. Good. 27 00:01:29,380 --> 00:01:30,620 Leather makes you sweat. 28 00:01:32,600 --> 00:01:34,700 Oh, look here, 43 across. 29 00:01:35,120 --> 00:01:37,640 Someone who knows people in the music business. 30 00:01:37,980 --> 00:01:41,420 Let's see, three letters, starts with a D, ends with a D. Dad. 31 00:01:41,780 --> 00:01:43,600 D -A -D, Dad, that's right. 32 00:01:44,810 --> 00:01:47,450 Look, all I'm saying is I happen to know somebody in the business. 33 00:01:47,750 --> 00:01:49,950 You mean that guy that I met at your high school reunion? 34 00:01:51,090 --> 00:01:55,210 Exactamundo, Angela. Exactly. Steve Mueller. He's a big -time concert 35 00:01:55,230 --> 00:01:58,830 Hey, for my high school graduation, he got us Herman's Hermits. 36 00:02:02,010 --> 00:02:03,270 Well, you know, Mrs. 37 00:02:03,530 --> 00:02:04,830 Brown, you got a lovely daughter. 38 00:02:07,470 --> 00:02:09,870 There's a kind of hush all over the world. 39 00:02:11,570 --> 00:02:13,290 I'm an idiot, I am. 40 00:02:16,240 --> 00:02:18,420 And you make fun of the music I like? 41 00:02:19,480 --> 00:02:22,920 All I'm saying is, this guy's a big -time promoter. 42 00:02:23,260 --> 00:02:27,620 Well, do you really think there's a shot? There might be a shot. Let's give 43 00:02:27,620 --> 00:02:28,159 a call. 44 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 What do you say? 45 00:02:29,260 --> 00:02:33,040 Last time I saw him at my high school reunion, he went on and on about this 46 00:02:33,040 --> 00:02:37,080 favor he says he owes me from high school. Something about me saving him 47 00:02:37,080 --> 00:02:39,000 bully. That is so like you. 48 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 I know. 49 00:02:41,720 --> 00:02:42,800 Steve Mueller, please. 50 00:02:44,140 --> 00:02:45,540 Tell them Tony M is calling. 51 00:02:46,360 --> 00:02:47,820 It's my nickname from high school. 52 00:02:48,300 --> 00:02:49,860 There were 38 other Tonys. 53 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 Hey, Steve. 54 00:02:52,560 --> 00:02:55,040 It's right. It's the Tone Star. How are you? 55 00:02:55,260 --> 00:02:58,100 Hey, listen, listen, man. I'm going to take you up on that favor you offered 56 00:02:58,180 --> 00:03:01,880 Yeah, because my daughter is promoting a big rock concert at Ridgemont College 57 00:03:01,880 --> 00:03:03,020 this Saturday, and we need a band. 58 00:03:03,680 --> 00:03:05,740 Well, no, we're open for suggestions. 59 00:03:06,040 --> 00:03:07,039 What do you got in mind? 60 00:03:07,040 --> 00:03:09,320 Uh -huh. Uh -huh. Wilson Phillips. 61 00:03:09,780 --> 00:03:12,020 Uh -huh. Or the Monkees. 62 00:03:12,410 --> 00:03:13,410 Sammy, get the monkeys! 63 00:03:15,970 --> 00:03:17,370 Dad, Wilson Phillips! 64 00:03:17,750 --> 00:03:19,670 Are you sure? With a monkey? Wilson Phillips! 65 00:03:50,190 --> 00:03:55,250 We'll be right back. 66 00:04:21,570 --> 00:04:26,770 Oh, hey, look at this. A real recording studio, huh? Hey, think of all the 67 00:04:26,770 --> 00:04:28,530 famous people that have worked here, huh? 68 00:04:29,050 --> 00:04:30,050 Hey, Sam, look. 69 00:04:30,430 --> 00:04:31,490 It's Rod Stewart. 70 00:04:31,990 --> 00:04:35,430 No, Dad, I don't think so. Are you kidding me? I know him anywhere. Shh, 71 00:04:35,430 --> 00:04:36,450 coming in here. He's coming in here. 72 00:04:39,770 --> 00:04:40,770 Boy, 73 00:04:48,490 --> 00:04:50,310 that guy could use another hit, huh? 74 00:04:57,130 --> 00:05:00,150 Here's my daughter, Sam. Sam, Steve Mueller. Hey, Sam. 75 00:05:00,670 --> 00:05:02,470 So you're the big rock promoter, huh? 76 00:05:02,710 --> 00:05:07,050 I just want to warn you, this business has got its ups and its downs. Oh, 77 00:05:07,050 --> 00:05:07,849 telling us. 78 00:05:07,850 --> 00:05:10,050 Rod Stewart just went into management with a plunger. 79 00:05:11,510 --> 00:05:14,950 So, Tony, you're still singing with that group of yours. What was the name? The 80 00:05:14,950 --> 00:05:16,490 Dial Tones? 81 00:05:16,750 --> 00:05:21,530 No, not the Dial Tones. The Dream Tones. We broke up a couple years ago. That's 82 00:05:21,530 --> 00:05:22,830 too bad, because you guys are pretty good. 83 00:05:23,230 --> 00:05:25,490 Really, Steve? You think so? I mean, you're a professional. You see a lot of 84 00:05:25,490 --> 00:05:27,730 good groups. You know, I can get the guys together real fast. We come down 85 00:05:27,830 --> 00:05:29,210 I was being polite. 86 00:05:31,930 --> 00:05:35,410 We're all very excited about Wilson Phillips. We're just a little concerned 87 00:05:35,410 --> 00:05:39,090 about the price, and we're not so sure we can afford them. Listen, fortunately, 88 00:05:39,510 --> 00:05:40,630 this is not about money. 89 00:05:41,010 --> 00:05:44,150 Bands like Wilson Phillips, they always got to try out new stuff, and you got a 90 00:05:44,150 --> 00:05:45,390 young, hip college crowd. 91 00:05:45,650 --> 00:05:48,810 Oh, the youngest and the hippest. I should know. I go there. 92 00:05:51,160 --> 00:05:52,620 Not much of a selling point, huh? 93 00:05:52,920 --> 00:05:54,540 I'll overlook it, all right? 94 00:05:54,880 --> 00:05:58,200 Now, look, I reviewed the facts you sent me, okay? 95 00:05:58,660 --> 00:05:59,660 Tony, will you stop it? 96 00:05:59,860 --> 00:06:05,020 About the school and the facilities, it all looks pretty good. I don't see why 97 00:06:05,020 --> 00:06:06,020 this can't happen. 98 00:06:06,260 --> 00:06:08,400 Great, great. Well, should we get something in writing? 99 00:06:08,900 --> 00:06:10,740 I'd love to, but the girls are all out of town. 100 00:06:11,480 --> 00:06:13,680 It's just I need something to take back to the committee. 101 00:06:14,060 --> 00:06:17,980 Sam, Sam, come on now, Sam. This is a friend doing a friend a favor. 102 00:06:18,780 --> 00:06:22,020 Well, you know, I'm sorry, but that's not the way things work on this level. 103 00:06:22,340 --> 00:06:25,220 Maybe you should go with your local band. Oh, wait. 104 00:06:25,620 --> 00:06:28,820 Let's not be hasty here. There must be some way we can confirm this. 105 00:06:29,180 --> 00:06:31,060 Well... How about calling one of the girls? 106 00:06:32,100 --> 00:06:35,980 I guess I could call China. Oh, boy, let's call China. What's the number? 107 00:06:35,980 --> 00:06:36,980 dial. No, no, no. 108 00:06:37,480 --> 00:06:38,700 I'll do it, all right? 109 00:06:39,200 --> 00:06:43,720 Listen. Besides, the possibilities of her being home, that's about a 110 00:06:43,720 --> 00:06:45,720 China! Dial! You're home! 111 00:06:46,730 --> 00:06:51,170 Damn, it's Chyna. Chyna Phillips. Do you know her mama and papa were the mamas 112 00:06:51,170 --> 00:06:54,830 and the papas? And that's not all. That's not all. Her stepsister is 113 00:06:54,830 --> 00:06:56,950 Phillips of TV's One Day at a Time, eh? 114 00:06:57,810 --> 00:07:00,210 Why have this music business while you don't want, eh? 115 00:07:01,710 --> 00:07:05,490 Chyna says they'll do it. Just like that? Just like that. 116 00:07:05,850 --> 00:07:08,850 Yes, yes, yes, yes. It was a pleasure doing business with you. 117 00:07:11,190 --> 00:07:14,010 So you and the girls can make it for a sound check on Friday afternoon? 118 00:07:14,230 --> 00:07:15,230 Friday it is. 119 00:07:16,200 --> 00:07:16,919 I gotta go. 120 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 Thanks, buddy. 121 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Thanks, 122 00:07:22,300 --> 00:07:23,800 Dad. We still got it. 123 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 I know. 124 00:07:26,760 --> 00:07:28,180 A little higher. 125 00:07:28,840 --> 00:07:32,760 Perfect. Angela, look at that. Look at that. You know what that is? It's a big 126 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 W. 127 00:07:35,200 --> 00:07:36,880 Thanks. I might have missed it. 128 00:07:38,060 --> 00:07:42,920 You know what that W stands for, Angela? That W stands for Wilson, which is the 129 00:07:42,920 --> 00:07:44,600 last name of Carney and Wendy. 130 00:07:45,100 --> 00:07:48,380 And they are the offspring of a very famous beach boy. Can you name that 131 00:07:48,380 --> 00:07:49,380 boy, Angela? 132 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 Zeppo. 133 00:07:52,040 --> 00:07:53,940 You're giving me bad vibrations there, Angela. 134 00:07:55,220 --> 00:07:58,460 Dad, have you heard from Steve? I thought they'd be here by now. Well, is 135 00:07:58,460 --> 00:07:59,460 more than an hour late? 136 00:07:59,520 --> 00:08:03,000 No. Well, then he's on time. Rock and roll time. Jump back. Kiss myself. 137 00:08:03,220 --> 00:08:04,220 Wow. 138 00:08:05,340 --> 00:08:08,520 Hey, tickets are selling like hotcakes. 139 00:08:08,880 --> 00:08:10,820 What tickets? We've been sold out for days. 140 00:08:11,310 --> 00:08:14,070 I know. That's why I had a few extras printed up. Come on. 141 00:08:14,550 --> 00:08:16,490 Did someone take tickets to this concert? 142 00:08:16,970 --> 00:08:18,870 All I got left is rear balcony. 143 00:08:20,530 --> 00:08:23,150 Hey, Sam, I've got a message from Steve for you. 144 00:08:23,510 --> 00:08:24,510 Steve Cole? 145 00:08:24,910 --> 00:08:25,910 What'd he say? 146 00:08:26,070 --> 00:08:29,630 Wilson Phillips can't make it. Can't make it? What do you mean they can't 147 00:08:29,630 --> 00:08:31,530 it? Today. They can't make it today. 148 00:08:32,309 --> 00:08:36,289 Oh. But they'll be here for the concert tomorrow, right? Well, Steve said he's 149 00:08:36,289 --> 00:08:38,370 99 .9 %... That's not good enough! 150 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 Steve said that? 151 00:08:43,980 --> 00:08:45,100 No, I did. 152 00:08:45,460 --> 00:08:46,460 Sam, Sam, Sam, Sam. 153 00:08:46,920 --> 00:08:47,980 He's just a messenger. 154 00:08:49,200 --> 00:08:51,160 I knew this was too good to be true. 155 00:08:51,940 --> 00:08:54,620 When Steve didn't sign that contract, I should have known. 156 00:08:55,320 --> 00:08:59,220 Guess I better go unload these balcony seats before people find out there's no 157 00:08:59,220 --> 00:09:00,220 Wilson Phillips. 158 00:09:01,080 --> 00:09:02,260 And no balcony. 159 00:09:04,620 --> 00:09:06,800 Listen, listen. Hold on, hold on here. 160 00:09:07,060 --> 00:09:09,200 Steve is a friend of mine. He wouldn't let us down. 161 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 What do you think, Angela? 162 00:09:11,320 --> 00:09:12,860 I think it's time to call your backup. 163 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 My thought exactly. 164 00:09:14,860 --> 00:09:16,740 It's a good thing I still have the resistance on hold. 165 00:09:18,100 --> 00:09:20,740 I'm pretty sure you can't get them either. 166 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 How sure? 167 00:09:22,140 --> 00:09:23,140 A hundred percent. 168 00:09:23,480 --> 00:09:25,280 I canceled them this morning. 169 00:09:25,480 --> 00:09:28,340 What? Well, they had another job offer, Sam, and they needed an immediate 170 00:09:28,340 --> 00:09:30,580 answer. You weren't there, so I told them to take it. 171 00:09:30,960 --> 00:09:35,260 You know, that lead singer of theirs, he's a heck of a guy. Did you know that 172 00:09:35,260 --> 00:09:37,160 Wart is not his Christian name? 173 00:09:39,689 --> 00:09:40,930 Sam, I'm sorry. Are you okay? 174 00:09:41,170 --> 00:09:44,410 Yes, I'm fine. Well, no, no, you don't seem okay, Sam. No, no, but if you're 175 00:09:44,410 --> 00:09:47,070 angry, Sam, let it out. It's not good to hold these things in. How could you do 176 00:09:47,070 --> 00:09:48,070 this to me? 177 00:09:48,270 --> 00:09:51,250 Everything would have been fine if you just minded your own business, but no, 178 00:09:51,350 --> 00:09:52,350 not my dad. 179 00:09:52,510 --> 00:09:57,010 Because of you, I've sold every one of these seats, and my headlining act is a 180 00:09:57,010 --> 00:09:58,010 and a P. 181 00:10:02,450 --> 00:10:04,910 You know, none of this would have happened if she would have just went 182 00:10:04,910 --> 00:10:05,910 monkeys. 183 00:10:17,520 --> 00:10:22,100 Hey, we got to talk. Hey, Tom, we're working here. Can't this wait? No, no, 184 00:10:22,100 --> 00:10:24,000 can't wait. We got to talk right now. 185 00:10:25,240 --> 00:10:30,080 Hey, could you do something? Could you do something about that microphone? I'm 186 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 scaring myself. 187 00:10:33,500 --> 00:10:34,940 Thank you. 188 00:10:35,920 --> 00:10:38,320 Can you make this quick? I'm trying to do it right here. 189 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Hey, hey, hey. 190 00:10:44,340 --> 00:10:45,700 Hey, you forgot your voice. 191 00:10:48,170 --> 00:10:51,770 All right, you. You promised me Wilson Phillips. And what's worse, I promised 192 00:10:51,770 --> 00:10:54,970 him to my daughter. Now, are they going to be there? Yes or no? Wilson Phillips 193 00:10:54,970 --> 00:11:00,210 is looking real iffy. Now, iffy was not one of the choices. Now, look, I saw you 194 00:11:00,210 --> 00:11:01,590 talk to China. She said yes. 195 00:11:02,610 --> 00:11:04,710 Wait a minute. You didn't talk to China, did you? 196 00:11:05,350 --> 00:11:06,850 Um, I... Oh, Steve. 197 00:11:07,730 --> 00:11:09,310 Look, I had to fake the call. 198 00:11:09,570 --> 00:11:11,830 Your back ran a corner, and I needed to buy some more time. 199 00:11:12,170 --> 00:11:15,130 Buy some more time for what? I thought I could pull it off. 200 00:11:15,450 --> 00:11:18,050 If I got those guys, this would have put me on the map as a promoter. 201 00:11:18,570 --> 00:11:22,190 Wait a minute. I thought you were on the map as a promoter. I am with Dylan, 202 00:11:22,350 --> 00:11:23,350 Sting. 203 00:11:24,610 --> 00:11:25,610 Holding their lunch. 204 00:11:26,410 --> 00:11:30,050 Wait a minute, will you? You're a gopher? I'm not a gopher. I'm the head 205 00:11:31,690 --> 00:11:33,030 Excuse me for not kneeling. 206 00:11:34,490 --> 00:11:35,750 Look, Tony, I'm sorry. 207 00:11:36,450 --> 00:11:39,030 The last thing I wanted to do was let you down. 208 00:11:39,290 --> 00:11:40,290 It's my fault. 209 00:11:40,490 --> 00:11:41,490 You're right. 210 00:11:41,690 --> 00:11:44,150 Got in over my head, trying to beat a big shot. 211 00:11:44,370 --> 00:11:46,210 Yeah. You know, the big hero. 212 00:11:47,210 --> 00:11:48,210 Oh, yeah. 213 00:11:48,850 --> 00:11:50,090 The man of the hour. 214 00:11:51,690 --> 00:11:52,589 Yeah, yeah. 215 00:11:52,590 --> 00:11:55,210 The guy who steps in and saves the day. 216 00:11:55,870 --> 00:11:56,870 Oh, boy. 217 00:11:57,870 --> 00:12:01,990 I can't expect a guy like you to understand that. Oh, Steve, actually, I 218 00:12:02,230 --> 00:12:04,570 I mean, I wanted to be the big hero for my daughter. 219 00:12:05,470 --> 00:12:07,490 I guess I did some things I shouldn't have. 220 00:12:07,770 --> 00:12:09,470 Oh, this is all my fault. 221 00:12:09,790 --> 00:12:10,790 You know, you're right, Tom. 222 00:12:12,110 --> 00:12:15,290 How could your stoop so low? I'm surprised at you. It never changed. 223 00:12:18,650 --> 00:12:20,050 Music business stinks. 224 00:12:20,650 --> 00:12:21,650 I don't know. 225 00:12:22,050 --> 00:12:24,950 Last year I made 2 .5 million dollars. 226 00:12:35,790 --> 00:12:37,610 Yes, you can. Any luck? 227 00:12:37,850 --> 00:12:41,370 Not yet. I'm making one more phone call and I'm keeping my fingers crossed. 228 00:12:42,270 --> 00:12:45,190 Hi, yes, this is Samantha Maselli calling for Vic DeMone. 229 00:12:48,470 --> 00:12:49,850 No, no message, thanks. 230 00:12:51,470 --> 00:12:52,630 Hey, Mona. 231 00:12:53,470 --> 00:12:55,050 Hey, Al. 232 00:12:55,370 --> 00:12:59,310 Hey, Al, I didn't think you were going to make it. Where's the rest of the 233 00:12:59,750 --> 00:13:00,830 We split up. 234 00:13:02,070 --> 00:13:03,070 Going acoustic. 235 00:13:03,630 --> 00:13:05,250 I'm writing more about my personal life. 236 00:13:06,410 --> 00:13:09,210 Okay, okay. Well, let's hear it. All right, all right. 237 00:13:10,190 --> 00:13:11,190 Hey, Yance. 238 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 Hello. 239 00:13:17,170 --> 00:13:18,250 Broke up the band. 240 00:13:18,590 --> 00:13:19,590 Went acoustic. 241 00:13:22,050 --> 00:13:24,730 I'm writing more about my personal life. 242 00:13:25,510 --> 00:13:26,550 Personal life. 243 00:13:27,030 --> 00:13:28,030 Personal life. 244 00:13:28,590 --> 00:13:31,290 I'm writing more about my personal life. 245 00:13:37,939 --> 00:13:38,939 Very personal. 246 00:13:40,180 --> 00:13:44,040 Yeah, and if you play it backwards, it's... Well, duh. 247 00:13:46,600 --> 00:13:48,880 I got more, I got more. This was brand new, right? 248 00:13:51,380 --> 00:13:54,320 I'm on my bike, driving to Sam's. 249 00:13:54,580 --> 00:13:57,100 She wants me to audition for this big concert. 250 00:13:58,080 --> 00:14:00,780 I get to her house. I play you something. 251 00:14:01,740 --> 00:14:03,300 I don't have an ending for this shit, you like? 252 00:14:08,480 --> 00:14:09,800 Very different. 253 00:14:11,320 --> 00:14:15,740 Doesn't rhyme, it doesn't have a melody, but then I get so tired of rhyme, 254 00:14:15,800 --> 00:14:17,540 rhyme, rhyme, melody, melody, melody. 255 00:14:18,660 --> 00:14:23,560 You know, Al, I'm afraid your sound would just get lost in a big auditorium. 256 00:14:23,560 --> 00:14:27,180 think you need a more quiet, personal setting. 257 00:14:28,280 --> 00:14:31,100 Hey, you know, you're right. You know, I do my best work in the subway. 258 00:14:33,540 --> 00:14:37,280 And if you want to go electric, you just stand on the third rail. 259 00:14:42,260 --> 00:14:43,360 Thanks anyway, Al. 260 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 This is it, guys. 261 00:14:45,240 --> 00:14:48,140 I'm officially sunk. I mean, it's too late to get another band. 262 00:14:48,840 --> 00:14:50,860 Thank you, Dad. Thank you very much. 263 00:14:51,420 --> 00:14:53,880 Well, honey, you have a right to be upset. Your father made a mistake. 264 00:14:54,520 --> 00:14:56,200 A really big mistake. 265 00:14:56,420 --> 00:14:57,660 I mean, a humongous mistake. 266 00:14:58,140 --> 00:15:00,800 Yes. He erred humongously. 267 00:15:01,880 --> 00:15:04,200 But Sam, parents aren't always perfect. 268 00:15:04,780 --> 00:15:06,460 Once in a while, they'll let you down. 269 00:15:07,220 --> 00:15:09,400 They'll promise you things that they can't deliver. 270 00:15:10,800 --> 00:15:13,480 They won't always get you everything you want for Christmas. 271 00:15:14,120 --> 00:15:18,080 They'll forget to order you that cake that you really like for your birthday. 272 00:15:19,360 --> 00:15:22,400 They'll promise to come to your school play. 273 00:15:29,800 --> 00:15:31,800 End up in some men's strip joint. 274 00:15:34,200 --> 00:15:36,160 With a fistful of dollar bills. 275 00:15:38,080 --> 00:15:42,040 And when you come to them with tears in your eyes looking for an explanation. 276 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Not let it go. 277 00:15:46,920 --> 00:15:49,040 Anyway, you get my point. 278 00:15:50,000 --> 00:15:52,860 When was the last time your father made a promise he couldn't keep? 279 00:15:55,300 --> 00:15:56,340 That's what I thought. 280 00:15:57,520 --> 00:16:00,520 Not a bad track record for 18 years, huh? 281 00:16:06,340 --> 00:16:09,060 Al, Al, are you crying? 282 00:16:09,620 --> 00:16:12,900 Ever since I went acoustic, I'm much more in touch with my feelings. 283 00:16:17,180 --> 00:16:21,420 Oh, hi, everybody. Hey, Al, what's with him? 284 00:16:21,760 --> 00:16:23,000 He's gone acoustic. 285 00:16:24,340 --> 00:16:25,840 Where have you been all day? 286 00:16:26,110 --> 00:16:30,310 Well, I was out, you know, looking for another headliner for Sam's concert. 287 00:16:30,610 --> 00:16:31,970 I didn't have much luck, though. 288 00:16:32,250 --> 00:16:35,710 Although I did find one group that was ready, willing, and able. 289 00:16:36,210 --> 00:16:37,210 He's sorry. 290 00:16:38,290 --> 00:16:41,670 Won't you please accept his apology? 291 00:16:44,570 --> 00:16:45,970 The Dream Towers? 292 00:16:46,770 --> 00:16:48,030 Well, I... 293 00:16:48,400 --> 00:16:51,020 I know we're not Wilson Phillips, Sam, but I had to scrape the bottom of the 294 00:16:51,020 --> 00:16:54,260 barrel. That's what I came up with. What do you mean, bottom of the barrel? 295 00:16:54,380 --> 00:16:55,680 We're better than Wilson Pickett. 296 00:16:56,700 --> 00:16:58,980 Wait a minute, guys. Don't go yet. 297 00:16:59,220 --> 00:17:01,520 Sam, Sam, I did the best I could. 298 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 What do you say? 299 00:17:04,619 --> 00:17:08,359 What can I say, Dad? I mean, from Wilson Phillips to Tony in the Dream Tones? 300 00:17:09,980 --> 00:17:15,060 How lucky can I get? 301 00:17:15,619 --> 00:17:16,619 Sam, you mean it? 302 00:17:16,940 --> 00:17:19,540 really terrific set. We'll do a good job for you, I promise, right? Yeah, yeah, 303 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 yeah. Whoa, whoa, whoa. 304 00:17:20,579 --> 00:17:22,300 I got the ending of my song, all right? 305 00:17:24,160 --> 00:17:30,460 Then Tony comes in with four old dudes and I don't get the job. 306 00:18:03,630 --> 00:18:07,910 but due to circumstances beyond our control, Wilson Phillips can't be here 307 00:18:07,910 --> 00:18:08,910 tonight. 308 00:18:12,350 --> 00:18:13,350 Guys, 309 00:18:15,190 --> 00:18:16,510 guys, guys, please, please. 310 00:18:16,730 --> 00:18:18,570 We've got someone else, okay? 311 00:18:19,190 --> 00:18:25,590 In fact, you could kind of sort of maybe say that their music is like the roots 312 00:18:25,590 --> 00:18:26,690 of rock and roll. 313 00:18:27,250 --> 00:18:31,350 So please put your hands together for those deans of doo -wop. 314 00:18:42,250 --> 00:18:43,570 I got a bad feeling about this. 315 00:18:44,710 --> 00:18:47,950 Don't worry, don't worry. Hey, we're entertainers. We'll win them over. 316 00:18:48,310 --> 00:18:49,310 Kill them! 317 00:18:53,430 --> 00:18:55,590 They're coming around already. 318 00:18:56,610 --> 00:18:58,470 All right, boys, what do you say? Let's chime down. 319 00:19:27,210 --> 00:19:29,570 Remember then, then, then, then. 320 00:19:30,650 --> 00:19:33,350 Remember, remember, remember, remember. 321 00:19:33,750 --> 00:19:36,350 Our love is in the past. 322 00:19:37,050 --> 00:19:40,350 Why did it go so fast? 323 00:19:41,110 --> 00:19:44,410 Why couldn't our love last? 324 00:19:49,470 --> 00:19:55,710 I'm brokenhearted now, since she has bought it now. My mind wanders now and 325 00:19:55,710 --> 00:19:56,710 then. 326 00:20:13,469 --> 00:20:16,830 Thank you. Thank you very much. You've been a terrific audience, ladies and 327 00:20:16,830 --> 00:20:17,830 gentlemen. Thank you. 328 00:20:20,370 --> 00:20:21,370 Sorry, 329 00:20:23,050 --> 00:20:25,230 Sam. Looks like we cleared the place. 330 00:20:25,740 --> 00:20:29,160 No, Dad, they stayed for most of it. I think it was your salute to the harmonic 331 00:20:29,160 --> 00:20:30,380 cats that sent them home. 332 00:20:32,180 --> 00:20:33,920 But, hey, I'm still here. 333 00:20:34,280 --> 00:20:37,360 Hey, I think somebody in back's holding up a lighter. 334 00:20:37,980 --> 00:20:39,480 Well, you know what that means, don't you? 335 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 Encore! 336 00:20:41,440 --> 00:20:43,260 No, no, they're going to torch the place. 337 00:20:43,620 --> 00:20:44,620 Hey, 338 00:20:46,460 --> 00:20:49,300 ladies, come in here. We've got a new dream tone. You've got to hear this. 339 00:20:49,300 --> 00:20:50,580 in. Ready? Ready, guys? 340 00:20:51,020 --> 00:20:53,200 Ready, ready? Ready? One, two, three. 341 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 A bit, eh? 342 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 Don't let go. 343 00:21:43,100 --> 00:21:44,700 Don't let go. Yeah. 27469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.