All language subtitles for whos_the_boss_s07e13_broadcast_blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:03,720 He's still on his feet, ladies and gentlemen. He's the wonderkind of 2 00:00:03,940 --> 00:00:07,120 the Stravinsky of strolling, the Gretzky of gait. 3 00:00:07,340 --> 00:00:08,340 I'm not all right. 4 00:00:10,280 --> 00:00:13,320 Yes, yes, you're right, you're right. Anyway, I'm warmed up enough. 5 00:00:13,880 --> 00:00:17,400 Now, Billy, the first thing you learn in sports is to size up the competition, 6 00:00:17,560 --> 00:00:22,060 okay? Excuse me. Is this where you sign up for the sportscaster tryout? 7 00:00:24,160 --> 00:00:25,960 Yeah, yeah, right over there, right over there. 8 00:00:26,540 --> 00:00:29,660 Did the word slam dunk mean anything to you, Billy? No. 9 00:00:31,819 --> 00:00:32,819 Hey, guys. 10 00:00:32,980 --> 00:00:33,879 Hi, Sam. 11 00:00:33,880 --> 00:00:34,880 What are you doing? 12 00:00:35,480 --> 00:00:36,740 Are you going out for this? 13 00:00:37,160 --> 00:00:38,880 Yeah. What are you doing here? 14 00:00:39,120 --> 00:00:43,140 Well, I was... Well, I came by to wish you luck, so good luck. Come on, Billy, 15 00:00:43,160 --> 00:00:44,260 let's get out of here. What's this? 16 00:00:45,240 --> 00:00:49,180 An application and your Tony Maselli baseball card. 17 00:00:49,640 --> 00:00:53,180 Okay, so I was thinking about it. It was just a lock. I don't want to be a 18 00:00:53,180 --> 00:00:54,180 sportscaster. 19 00:00:54,760 --> 00:00:57,840 Then how come you keep saying, he shoots, he scores? 20 00:00:59,660 --> 00:01:01,100 He sits. He's quiet. 21 00:01:02,160 --> 00:01:06,080 All right, so I did want to do it, but now that I know you want to do it, I 22 00:01:06,080 --> 00:01:08,380 don't want to do it. And besides, you don't want to send the communication. 23 00:01:08,720 --> 00:01:13,040 No, Dad, sports is your life. You should do this. And besides, you were here 24 00:01:13,040 --> 00:01:16,520 first, so I'll just leave. No, no, Sam, Sam. If anybody's going to make the 25 00:01:16,520 --> 00:01:18,480 sacrifice and just leave, it's got to be me. 26 00:01:19,580 --> 00:01:24,820 Indeed, this man is most giving, although it would be best, Miss, if you 27 00:01:24,820 --> 00:01:27,720 most rightfully to the cheerleading squadron. 28 00:01:33,100 --> 00:01:36,000 So, uh, Dad, why should you be the one to drop out? 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,460 Because I'm the father. 30 00:01:37,920 --> 00:01:39,540 Didn't I ever tell you the story of the mama eagle? 31 00:01:39,900 --> 00:01:43,920 Yeah, she risked her life flying through a storm with her baby on her back. And 32 00:01:43,920 --> 00:01:46,600 then when they were safe, she asked the little eaglet, would you do the same 33 00:01:46,600 --> 00:01:50,480 thing for me? And the eaglet said, no, but I'd do it for my kid. See, it's the 34 00:01:50,480 --> 00:01:51,480 law of nature. 35 00:01:52,260 --> 00:01:53,940 And some animals eat their young. 36 00:01:54,730 --> 00:01:58,190 So much for the law of nature. Yeah, but Sam, I mean, she besmirches your 37 00:01:58,190 --> 00:02:02,150 beautiful parable, and yet she has the face of a faun. 38 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 I am not here. 39 00:02:10,470 --> 00:02:13,770 And anyway, Dad, weren't you the one that said that if I went to Ridgemont, 40 00:02:13,770 --> 00:02:16,850 wouldn't be father and daughter? We'd just be two students at the same campus? 41 00:02:17,110 --> 00:02:21,310 Yeah, yeah, but Sam, what... No, no, but we both want this. We should both go 42 00:02:21,310 --> 00:02:22,310 for it. 43 00:02:23,010 --> 00:02:26,390 Unless, of course, you're afraid I might beat you. 44 00:02:26,670 --> 00:02:27,750 Huh? Huh? 45 00:02:28,010 --> 00:02:29,010 Huh? 46 00:02:31,310 --> 00:02:33,070 That's cute, little Samantha. 47 00:02:33,890 --> 00:02:38,230 So you'll do it? Yeah, sure, I'm in. I'm in and may the best Miss Sully win. 48 00:02:38,810 --> 00:02:40,510 I will. Okay, we'll see. 49 00:02:41,350 --> 00:02:43,770 I was here first. Hey, you snooze, you'll lose. 50 00:02:53,130 --> 00:02:59,030 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 51 00:02:59,470 --> 00:03:05,050 Open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 52 00:03:05,550 --> 00:03:10,430 There were times I lost a dream or two. 53 00:03:11,810 --> 00:03:16,550 Found a trail and at the end was you. 54 00:03:20,360 --> 00:03:26,160 There's a fancy taking a bath, not taking. The choice is up to you, my 55 00:03:26,660 --> 00:03:32,840 Nights are long, but you might awaken to a brand new life, a brand new life, a 56 00:03:32,840 --> 00:03:35,360 brand new life around your bed. 57 00:04:03,480 --> 00:04:05,440 Mike, you're killing me here. 58 00:04:06,420 --> 00:04:08,340 How did you see that move? 59 00:04:08,940 --> 00:04:11,160 It was the only one that didn't make you cough. 60 00:04:13,480 --> 00:04:14,640 Hi, guys. Hi, Sam. 61 00:04:15,020 --> 00:04:18,579 Hi, Sam. You want to play checkers? Oh, can't, kiddo. I just played my audition 62 00:04:18,579 --> 00:04:21,880 tape for Mona and I have to go make some revisions. Oh, Sam, Sam. 63 00:04:22,280 --> 00:04:25,880 Want some help? You know, as an ex -pro ball player, I have some experience with 64 00:04:25,880 --> 00:04:27,100 interviewing athletes. 65 00:04:27,440 --> 00:04:29,880 Oh, no thanks, Dad. I think I'm doing just fine. 66 00:04:30,410 --> 00:04:33,570 Sure you are, honey, sure you are. Hey, listen, let me give you a tip anyway. If 67 00:04:33,570 --> 00:04:37,350 you interview any hockey players, don't make them use too many S -words. 68 00:04:37,630 --> 00:04:39,070 No front teeth, fam. 69 00:04:42,610 --> 00:04:46,050 Words to live by, Dad, but I'm almost done. 70 00:04:46,530 --> 00:04:49,630 How's yours going? Oh, great, great. Got it all mapped out right here in the old 71 00:04:49,630 --> 00:04:52,610 noggin. Mapped out? Dad, it's due in two days. 72 00:04:53,190 --> 00:04:54,770 You're throwing this, aren't you? 73 00:04:55,180 --> 00:04:58,920 Are you kidding me? You know how competitive I am. I don't take a dive 74 00:04:58,920 --> 00:05:01,860 one. Don't flake out on me, okay? I expect you to do your best. 75 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 Keep him on it, then. 76 00:05:03,760 --> 00:05:07,360 Hey, listen, let me tell you something, Samantha. Your father does not flake. 77 00:05:07,420 --> 00:05:10,740 I'm going to go to work on it right now, Sam, right now. As soon as I win back 78 00:05:10,740 --> 00:05:11,740 my Jeep. 79 00:05:11,880 --> 00:05:15,640 You're flaking, aren't you? No, I'm not flaking. I'm helping. 80 00:05:16,300 --> 00:05:19,620 Listen, with my experience, I have the edge. I don't want to destroy Sam's 81 00:05:19,620 --> 00:05:23,920 confidence. What you're doing is undermining Sam's and Billy's confidence 82 00:05:23,920 --> 00:05:26,580 being... C -O -M -P -E -P -I -T -I -V -E. 83 00:05:27,960 --> 00:05:30,700 Oh, I'm sorry. I missed the first 19 or 20 letters. 84 00:05:34,960 --> 00:05:38,660 Competitive. Oh, oh, I'm sorry. Well, listen, I just don't think I have to 85 00:05:38,660 --> 00:05:40,660 these kids' lives any harder than they already are. 86 00:05:40,980 --> 00:05:45,120 I mean, as a parent, you should know that. Well, I do, but I also know how 87 00:05:45,120 --> 00:05:48,760 important it is that you treat Sam like an equal. That's exactly the way my 88 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 father treated me. 89 00:05:49,900 --> 00:05:52,880 And if he hadn't, I don't think I ever would have made it in a man's world. 90 00:05:53,610 --> 00:05:56,550 He always said, Angela, be strong. 91 00:05:57,510 --> 00:06:02,750 He never treated me like some emotional, fragile little girl. 92 00:06:09,870 --> 00:06:14,730 Gee, I hate to think I ever did anything to hold Sam back. I mean, I want to at 93 00:06:14,730 --> 00:06:15,950 least be as strong as you. 94 00:06:16,390 --> 00:06:17,390 Here, blow. 95 00:06:22,080 --> 00:06:24,320 And I really do have a killer idea for my interview. 96 00:06:24,680 --> 00:06:28,320 That's great, Tony. You put everything you've got into that tape. 97 00:06:28,720 --> 00:06:32,180 Now, you're right, Angela. You're 100 % right. I'm going to pull out all the 98 00:06:32,180 --> 00:06:33,960 stops. I'm going to kick my daughter's butt. 99 00:06:36,260 --> 00:06:38,960 You're a good father, Tony. 100 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 Hey, Miss Kelly. 101 00:06:44,420 --> 00:06:46,440 Steve Barton, Ridgemont Station Manager. 102 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 You know what I think what you, an ex -pro ballplayer, can do for our 103 00:06:50,080 --> 00:06:52,910 sportscast? Thank God I'm young and my heart is strong. 104 00:06:54,670 --> 00:06:58,150 That's nice of you to say there. But flattery aside, Steve, I want you to 105 00:06:58,150 --> 00:07:01,210 an open mind. You know, give everybody a fair chance and then pick me. 106 00:07:03,010 --> 00:07:04,370 Funny, funny, funny man. 107 00:07:05,370 --> 00:07:07,150 What is that? 108 00:07:08,130 --> 00:07:09,130 Oh, hey, Sam. 109 00:07:09,410 --> 00:07:10,910 Finished the old videotape. 110 00:07:11,130 --> 00:07:12,130 You'll be sorry. 111 00:07:12,410 --> 00:07:13,410 Uh -huh. 112 00:07:13,810 --> 00:07:14,810 What's the matter, Sam? 113 00:07:15,330 --> 00:07:19,420 Nervous? Todd, I brought the wrong tape, and Mona was supposed to be here five 114 00:07:19,420 --> 00:07:20,600 minutes ago with the right one. 115 00:07:21,000 --> 00:07:25,360 Well, uh, very nice machine. It's a real top drawer. 116 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 Hey, Sam. 117 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Here you go. 118 00:07:28,740 --> 00:07:30,500 Thanks, Mona. You're a lightsaber. 119 00:07:30,900 --> 00:07:34,600 Okay, next up, Tony Mazzella. Oh, all right. Hey, Mona, Mona, come here, come 120 00:07:34,600 --> 00:07:36,280 here. Hang out a while. Hang out. You've got to see this. 121 00:07:36,540 --> 00:07:41,520 It's got what I call a field of dreams quality. You know, if you build it, he 122 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 will come. 123 00:07:43,930 --> 00:07:45,890 If you bore me, I will go. 124 00:07:48,490 --> 00:07:49,490 Here you go, son. 125 00:07:49,610 --> 00:07:53,730 As you're about to see, folks, baseball isn't all contracts and egos. 126 00:07:54,130 --> 00:07:55,390 There's a personal side. 127 00:07:55,850 --> 00:07:57,670 I know. I was there. 128 00:07:58,030 --> 00:07:59,150 I played the game. 129 00:08:00,550 --> 00:08:01,550 Hit it. 130 00:08:06,830 --> 00:08:08,990 Welcome to Tony's Corner. 131 00:08:09,390 --> 00:08:11,950 I'm Tony, and I'm here with Chappie. 132 00:08:12,250 --> 00:08:17,570 groundskeeper of the Ridgemont Baseball Diamond for the past 35 years. Chappy, 133 00:08:17,670 --> 00:08:20,930 you've been around a long time, so I'm sure you've seen some fine young 134 00:08:20,930 --> 00:08:25,090 ballplayers come and go. Yeah, but don't ask me to name names. 135 00:08:25,450 --> 00:08:31,470 If I gotta remember some damn kid's name, I get an awful pain behind my 136 00:08:36,200 --> 00:08:40,460 Chappie, legend has it that in order to slow down the opponent's base runners, 137 00:08:40,679 --> 00:08:43,539 you would actually muddy up the base path. Is that true? 138 00:08:44,179 --> 00:08:45,180 Yeah. 139 00:08:46,160 --> 00:08:49,860 Ain't I a dirty, no good son of a gun. 140 00:08:52,980 --> 00:08:57,960 Chappie, let's move on here, Chappie. You know, do you have any words of 141 00:08:57,960 --> 00:09:02,420 to any of our young viewers out there who are about to embark on their own 142 00:09:02,420 --> 00:09:03,420 baseball careers? 143 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 No. 144 00:09:06,859 --> 00:09:10,100 You didn't tell me this was going to be a think piece. 145 00:09:11,280 --> 00:09:13,800 Chappy, you are a national treasure. 146 00:09:14,820 --> 00:09:17,400 Hey, Chappy, what do you say? How about a cold one on me? 147 00:09:17,840 --> 00:09:20,800 Okay, but I got to empty before I can fill up. 148 00:09:28,420 --> 00:09:29,800 Thank you. 149 00:09:30,120 --> 00:09:31,620 Thank you. Thank you. Thank you. 150 00:09:32,300 --> 00:09:36,200 So, Steve, what'd you think? I've never seen anything like it. 151 00:09:36,540 --> 00:09:37,540 Sam, you ready? 152 00:09:37,880 --> 00:09:38,479 What's that? 153 00:09:38,480 --> 00:09:39,439 Hear that, Sam? 154 00:09:39,440 --> 00:09:40,860 Never seen anything like it. 155 00:09:41,100 --> 00:09:42,100 Me neither, Dad. 156 00:09:43,280 --> 00:09:48,100 Hey, Mona, no matter how Sam does, let's just tell her she did terrific, even if 157 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 you don't mean it. 158 00:09:49,120 --> 00:09:51,660 Okay. Hey, by the way, how'd you think I did? 159 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 You were terrific. 160 00:10:10,560 --> 00:10:14,340 I'm loving it. It's got punch. It's got edge. It's got pop. 161 00:10:14,980 --> 00:10:17,580 Today, my special guest is Bo Jackson. 162 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 Bono Sam? 163 00:10:39,530 --> 00:10:41,550 I don't care. I'm not letting her in until she stops laughing. 164 00:10:44,390 --> 00:10:46,450 Okay, I'll stop. 165 00:10:49,610 --> 00:10:54,330 What is so funny? 166 00:10:55,250 --> 00:10:58,310 Tony's tape. It had him rolling in the aisle. 167 00:10:59,190 --> 00:11:00,590 That is wonderful. 168 00:11:01,430 --> 00:11:03,430 It isn't a comedy, Angela. 169 00:11:04,990 --> 00:11:08,450 Hey, look, a lot of people like my tape. Not everybody hated it. Hey, Jonathan. 170 00:11:08,920 --> 00:11:10,260 You saw my tape. What'd you think? 171 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Cracked me up. 172 00:11:12,900 --> 00:11:14,580 It wasn't a comedy. 173 00:11:15,700 --> 00:11:18,980 Comedy? Tragedy? It's such a fine line. Get out, please. 174 00:11:19,580 --> 00:11:22,880 Tony, the only thing that matters is you did the best you could. 175 00:11:23,280 --> 00:11:24,740 That's the saddest part. 176 00:11:28,080 --> 00:11:30,080 How could you? 177 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 How could I what? 178 00:11:31,820 --> 00:11:33,120 Don't play dumb with me. 179 00:11:33,400 --> 00:11:34,460 He's not playing. 180 00:11:38,380 --> 00:11:40,880 I promised you were going to take this competition seriously. What do you do? 181 00:11:40,900 --> 00:11:43,160 You show up with that ridiculous tape of Chappie. 182 00:11:43,640 --> 00:11:48,200 Ridiculous? It was good. I liked it. It was endearing. It was Americana. 183 00:11:48,640 --> 00:11:50,440 And it wasn't a comedy. 184 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 Right. 185 00:11:53,900 --> 00:11:56,960 Sam, your father thought he did the best he could. 186 00:11:57,580 --> 00:11:59,740 See, he thought Chappie was his eighth in the whole. 187 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Really? 188 00:12:05,720 --> 00:12:07,900 You know, Dad, it did have some good points. 189 00:12:08,300 --> 00:12:11,380 like an American Gothic, and that rake was a nice touch. 190 00:12:12,080 --> 00:12:13,620 That was Chappie's idea. 191 00:12:16,100 --> 00:12:21,420 Look, Dad, um, I'm sorry. If there's anything I could do to help with maybe 192 00:12:21,420 --> 00:12:22,460 rest of the triad... Oh! 193 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 Oh, 194 00:12:24,640 --> 00:12:29,580 if I were you, I wouldn't worry about me. I'd worry about you, because let me 195 00:12:29,580 --> 00:12:30,419 tell you something. 196 00:12:30,420 --> 00:12:32,560 Announcing play -by -play is my strong suit. 197 00:12:32,920 --> 00:12:34,580 Okay, I'm sure you'll do fine. 198 00:12:34,840 --> 00:12:35,840 Yeah, you betcha. 199 00:12:36,060 --> 00:12:38,000 Help me. How do you like them apples? 200 00:12:38,240 --> 00:12:42,060 Well, Tony, I know exactly how you feel. You see, you're going through a rite of 201 00:12:42,060 --> 00:12:45,620 passage. It's the first time the child is surpassing the parent. 202 00:12:48,000 --> 00:12:50,140 Nobody's surpassing nobody around here. 203 00:12:50,640 --> 00:12:54,840 Oh, it starts in little ways like this, and the next thing you know, she's 204 00:12:54,840 --> 00:12:59,020 wheeling you into a home, closing your robe, and wiping oatmeal off your chin. 205 00:13:02,340 --> 00:13:05,010 Well... I gotta get going, Dad. I borrowed your sports helmet. 206 00:13:05,210 --> 00:13:06,129 Good luck. 207 00:13:06,130 --> 00:13:07,650 I don't need luck, Sam. 208 00:13:08,390 --> 00:13:10,750 Dad, you have a crime or something on your... Leave it alone! 209 00:13:13,930 --> 00:13:15,010 I put it there. 210 00:13:16,410 --> 00:13:20,050 All right, listen up, people. Here's how the play -by -play is gonna work. All 211 00:13:20,050 --> 00:13:23,730 right, you'll be watching a Ridgemont Walden tech game from three years ago. 212 00:13:23,890 --> 00:13:26,650 You'll alternate innings, calling the game off the monitor. 213 00:13:26,870 --> 00:13:27,870 Everybody got that? Yeah. 214 00:13:27,930 --> 00:13:28,930 Sony? Okay. 215 00:13:32,650 --> 00:13:33,650 You're on the air. 216 00:13:35,530 --> 00:13:37,030 Hello, sports fans. 217 00:13:37,610 --> 00:13:41,490 Tony M. here from Ridgemont Field. And boy, do I have a game for you today. 218 00:13:41,650 --> 00:13:44,130 Well, at least I better have or I'm in big trouble. 219 00:13:48,250 --> 00:13:54,990 Up first will be Mikey Battaglia. He's a punching Judy type lefty. And he'll be 220 00:13:54,990 --> 00:13:56,570 trying to drive the ball to the opposite field. 221 00:13:57,250 --> 00:13:58,250 Lewis delivers. 222 00:13:58,470 --> 00:14:00,630 Battaglia swings and fouls the ball back into the stands. 223 00:14:05,230 --> 00:14:06,790 Sorry about that, ma 'am. 224 00:14:08,090 --> 00:14:09,089 Funny man. 225 00:14:09,090 --> 00:14:10,130 And he sure knows the game. 226 00:14:10,350 --> 00:14:11,590 There's a hot shot up the middle. 227 00:14:11,870 --> 00:14:13,610 Wide murder snags it. Flips to Middleton. 228 00:14:13,870 --> 00:14:17,030 Over to Jaffe at first. Double play and the side is retired. 229 00:14:17,270 --> 00:14:18,610 And the crowd goes wild. 230 00:14:23,590 --> 00:14:27,890 I still think I need help. 231 00:14:28,230 --> 00:14:30,290 It ain't over till the fat lady sings. 232 00:14:43,480 --> 00:14:49,720 I must say, your zany 233 00:14:49,720 --> 00:14:51,960 shenanigans gave me much pleasure. 234 00:14:54,560 --> 00:14:56,700 Well, then it was all worth it. Oh, thank you. 235 00:14:58,420 --> 00:14:59,420 Hello, 236 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 hello. 237 00:15:06,260 --> 00:15:07,960 Testing one, two, three. 238 00:15:09,800 --> 00:15:11,740 Welcome back to the top of the second inning. 239 00:15:14,569 --> 00:15:16,070 Sean Teeber up for Walden. 240 00:15:16,350 --> 00:15:17,730 Harris' first pitch. 241 00:15:18,130 --> 00:15:20,790 Blazing fastball. That boy's throwing BBs. 242 00:15:21,270 --> 00:15:24,790 Teeber swings and hits the rope to deep left field. It's going back, back, back. 243 00:15:24,950 --> 00:15:29,830 It's gone. A four -bagger puts the kettle on the stove top. Mama, this 244 00:15:29,830 --> 00:15:30,830 coming home. 245 00:15:39,550 --> 00:15:41,310 He's channeling Vin Scully. 246 00:15:44,939 --> 00:15:46,120 It is overcast. 247 00:15:46,880 --> 00:15:52,300 As the bright green grass rises to meet the pearl gray sky, sweet notes of the 248 00:15:52,300 --> 00:15:54,800 pipe organ call out a familiar charge. 249 00:15:56,740 --> 00:16:01,640 In the bleachers, a young boy sits, his hopes and dreams riding on every pitch. 250 00:16:02,880 --> 00:16:05,720 Pardon me, but I am in need of a tissue. 251 00:16:07,660 --> 00:16:11,100 Hey, hey, hey, you mind? You're dripping all over my auger horn. 252 00:16:13,130 --> 00:16:18,230 He swings and sends a high drive to deep left. This one's gone. A home run. 253 00:16:19,110 --> 00:16:22,110 Let's just sit back and let the picture tell the story. 254 00:16:23,230 --> 00:16:27,010 Not good. Dead air. Not good at all. 255 00:16:28,130 --> 00:16:29,230 Night's work. 256 00:16:30,170 --> 00:16:33,450 Resisting the temptation to over -announce. Very poetic. 257 00:16:34,410 --> 00:16:35,910 Sounded like dead air to me. 258 00:16:37,970 --> 00:16:43,020 Harris waits for the sign and oh my, the sky... have opened up its story. 259 00:16:43,920 --> 00:16:49,280 Well, I guess it's time we sign off. So, goodbye. No, no, no. It's just a rain 260 00:16:49,280 --> 00:16:51,440 delay. It's part of the test. Fill in the time. 261 00:16:52,540 --> 00:16:53,540 Okay. 262 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 Look at what the... Let's check the old mail bag. 263 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 Why, looky here. 264 00:17:00,940 --> 00:17:05,780 Nora Harding of Wallaby, Kansas is 100 years young today. No, no, no. 265 00:17:06,000 --> 00:17:07,040 Sam, jump in. 266 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 Okay. 267 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 the field. 268 00:17:15,800 --> 00:17:18,920 Let's just sit back and let the picture tell the story. 269 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Or not. 270 00:17:24,400 --> 00:17:26,619 Tony, take it. Yeah, I got it, I got it, I got it. 271 00:17:27,380 --> 00:17:30,820 As the ground crew rolls out the top... Wait a minute. 272 00:17:31,100 --> 00:17:32,100 That's no crew. 273 00:17:32,460 --> 00:17:35,300 That's one brave soul. It's Chappy. 274 00:17:39,040 --> 00:17:41,740 The only one -man talk crew in the business. 275 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 Bo don't know that. 276 00:17:45,760 --> 00:17:50,300 You know, folks, when I was playing for the St. Louis Cards, there will always 277 00:17:50,300 --> 00:17:53,060 be one rain delay that's sort of special to me. 278 00:17:53,940 --> 00:17:55,920 My wife and I were huddled in the dugout. 279 00:17:56,160 --> 00:17:57,500 She was nine months pregnant. 280 00:17:57,980 --> 00:17:59,860 Of course, she refused to miss a game. 281 00:18:00,560 --> 00:18:04,620 Just then, she started having contractions. And I panicked. 282 00:18:04,820 --> 00:18:07,160 And she said, we'll never make it to the hospital on time. 283 00:18:08,000 --> 00:18:10,960 Thank God, Doc, the team trainer was there. 284 00:18:11,390 --> 00:18:15,290 He had me carry her into the clubhouse, and an hour later, we had the most 285 00:18:15,290 --> 00:18:17,910 beautiful little daughter anyone's ever seen. 286 00:18:19,110 --> 00:18:23,930 Doc wrapped her up and handed her to me, and I stepped out onto that field with 287 00:18:23,930 --> 00:18:24,930 my little girl. 288 00:18:25,090 --> 00:18:30,310 The clouds parted, and I looked up, and I swear, I saw a rainbow. 289 00:18:31,250 --> 00:18:32,270 Oh, my goodness! 290 00:18:35,310 --> 00:18:38,010 I've never seen a whole bunch of tissues! 291 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Me too. 292 00:18:45,380 --> 00:18:48,940 Oh, I feel terrible. I feel awful. 293 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 Come on, Dad. It's not the end of the world. 294 00:18:51,800 --> 00:18:54,280 Oh, you didn't get the job. Oh. 295 00:18:55,320 --> 00:18:58,440 No, I'm the one who didn't get the job. Oh. 296 00:19:00,580 --> 00:19:02,560 What kind of father am I? 297 00:19:02,840 --> 00:19:04,680 Stealing my daughter's spotlight. 298 00:19:05,200 --> 00:19:07,060 Wrenching her from her place and her son. 299 00:19:07,520 --> 00:19:10,080 Oh, you'll get used to it. I do it every day. 300 00:19:12,400 --> 00:19:15,300 Dad, you did great. You won fair and square. 301 00:19:15,620 --> 00:19:16,620 Oh, no. 302 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 What? 303 00:19:18,500 --> 00:19:22,980 He told the most beautiful story about how I was born during a rain delay. 304 00:19:23,800 --> 00:19:27,080 I don't understand why he didn't tell me that story before. 305 00:19:31,380 --> 00:19:32,620 It was a lie. 306 00:19:34,320 --> 00:19:38,780 Yes, it was. I made the whole thing up. I got so wrapped up in a competition, I 307 00:19:38,780 --> 00:19:39,780 couldn't stop myself. 308 00:19:42,330 --> 00:19:49,010 that just to beat your own daughter yes yes i'm so 309 00:19:49,010 --> 00:19:54,710 ashamed you're the greatest dad in the whole world 310 00:19:54,710 --> 00:20:01,690 don't you get it you didn't hold back you pulled out all the stops 311 00:20:01,690 --> 00:20:08,410 you you finally treated me like an equal so i did good 312 00:20:12,220 --> 00:20:15,500 Losing today felt better than all those times you let me win. 313 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 Really? 314 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 Yeah. 315 00:20:20,180 --> 00:20:22,880 Tony, you see, you did the right thing. 316 00:20:23,600 --> 00:20:25,220 Just like my father. 317 00:20:27,700 --> 00:20:28,840 Not again. 318 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 Foster takes the ball, fakes left, turns right, shoots, and scores. 319 00:20:35,820 --> 00:20:37,100 About time he scored a basket. 320 00:20:38,320 --> 00:20:39,860 Tony's doing a great job. 321 00:20:40,060 --> 00:20:41,880 He better be good. He beat the best. 322 00:20:43,580 --> 00:20:46,360 Moriarty takes the ball, dribbles down the lane, and slam dunk. 323 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Oh, gosh. 324 00:20:47,740 --> 00:20:49,100 He's broken the backboard. 325 00:20:49,540 --> 00:20:52,240 Uh -oh. Now you'll have to fill some time. 326 00:20:52,640 --> 00:20:56,520 He'll probably make up some story about me being born on the basketball court. 327 00:20:57,600 --> 00:20:59,320 Five, six, seven, eight. 27051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.