All language subtitles for whos_the_boss_s07e12_whos_minding_the_kid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,299 --> 00:00:02,300 Mona! 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,520 Mona! 3 00:00:03,820 --> 00:00:04,820 Oh, no. 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,560 She's not in her apartment. 5 00:00:07,800 --> 00:00:10,760 She knew she was supposed to have Billy back here by 4 o 'clock to meet the 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,440 social worker. All right, all right, look, look. We gotta find her. Call 7 00:00:13,440 --> 00:00:14,399 somebody. Who? 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,300 I don't know. A man. That's who she's usually with. 9 00:00:18,900 --> 00:00:19,900 I'll see. 10 00:00:21,240 --> 00:00:21,959 Oh, no. 11 00:00:21,960 --> 00:00:24,000 It's the social worker. Oh, we're dead. We're dead. 12 00:00:24,360 --> 00:00:25,360 Tony, relax. 13 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 How can I relax, Angela? 14 00:00:26,680 --> 00:00:28,560 We're not exactly your typical American family. 15 00:00:28,760 --> 00:00:32,460 I mean, we're up against enough odds as it is, and now losing the kid doesn't 16 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 help. 17 00:00:34,040 --> 00:00:36,080 And now we kept them waiting. Oh, we're dead. 18 00:00:36,440 --> 00:00:37,660 We're dead. We're dead. 19 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 Hello. 20 00:00:49,080 --> 00:00:54,840 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 21 00:01:06,299 --> 00:01:09,100 Thank you. 22 00:01:15,580 --> 00:01:17,100 Thank you. 23 00:01:25,760 --> 00:01:31,600 A brand new life, a brand new life, a brand new life around the bend. 24 00:01:41,160 --> 00:01:43,460 I'm Lennon Marshall, Department of Social Services. 25 00:01:43,680 --> 00:01:46,300 Hi, I'm Tony Maselli, Billy's legal guardian. 26 00:01:46,540 --> 00:01:50,220 Hello, I'm Angela Bauer, I'm Billy's female role model. 27 00:01:52,360 --> 00:01:53,380 Why don't you come in? 28 00:01:54,820 --> 00:01:57,140 Coat? Oh, yeah, very nice place. 29 00:01:57,440 --> 00:01:59,140 Oh, well, would you like to tour? 30 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 Let's start in the garage. 31 00:02:00,960 --> 00:02:02,060 I'll show you all my power tools. 32 00:02:02,600 --> 00:02:05,140 Which, by the way, are out of the reach of the child. 33 00:02:05,880 --> 00:02:09,479 A tour is not necessary on the first home visit. All I need to see is Billy. 34 00:02:09,680 --> 00:02:15,180 Ah, Billy is... The light of our lives. Oh, what a great kid. Can I show you 35 00:02:15,180 --> 00:02:16,180 what he made yesterday in school? 36 00:02:16,360 --> 00:02:17,440 Right here. Right here. 37 00:02:17,660 --> 00:02:18,659 You see? 38 00:02:18,660 --> 00:02:21,700 It's an ashtray. Oh, not that anyone in this house smokes. 39 00:02:21,920 --> 00:02:23,300 Except for an occasional ham. 40 00:02:30,220 --> 00:02:31,179 Isn't it cute? 41 00:02:31,180 --> 00:02:33,860 You see, you can put your cigarette out in Billy's hand. 42 00:02:34,900 --> 00:02:39,860 No, that wouldn't be good. 43 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 No, it wouldn't. 44 00:02:41,940 --> 00:02:43,260 So, where did you say Billy was? 45 00:02:43,540 --> 00:02:44,540 We didn't. 46 00:02:46,880 --> 00:02:50,440 Actually, it's quite an amusing story. 47 00:02:51,180 --> 00:02:52,760 I have no sense of humor. 48 00:02:55,740 --> 00:02:57,880 Hey, you bought that tie, didn't you? 49 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 I'm kidding. I'm kidding. 50 00:03:04,680 --> 00:03:11,020 See, it all started out as a typical morning with a typical, normal family 51 00:03:11,020 --> 00:03:12,020 breakfast. 52 00:03:17,440 --> 00:03:18,540 Hey, that's mine. 53 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 Here. 54 00:03:22,580 --> 00:03:23,580 Billy, 55 00:03:24,080 --> 00:03:28,120 Billy, stop licking other people's food, will you? Now, come on, here. Finish 56 00:03:28,120 --> 00:03:29,620 that and let's get going. You've got to get to school. 57 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 I don't have school today. 58 00:03:32,250 --> 00:03:36,310 Yeah, yeah. You know, Billy, that's what you say every day. Listen, pal, in this 59 00:03:36,310 --> 00:03:39,910 house, everybody has responsibilities, and everybody has to live up to them. 60 00:03:43,030 --> 00:03:44,950 I'm not going into the office today. 61 00:03:45,250 --> 00:03:47,170 I've developed an allergy to work. 62 00:03:50,490 --> 00:03:51,490 Angela's not down yet. 63 00:03:51,810 --> 00:03:53,690 Oh. So, how did it sound? 64 00:03:53,950 --> 00:03:54,950 Needs work. 65 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 Good morning. 66 00:03:57,010 --> 00:03:58,010 Good morning, Angela. 67 00:04:02,670 --> 00:04:03,670 Yeah, of school. 68 00:04:04,050 --> 00:04:05,470 It's true, there's no school. 69 00:04:06,170 --> 00:04:09,970 Look, Billy, if there were no school, I would have circled it in red and marked 70 00:04:09,970 --> 00:04:12,750 it, no school today, teacher's conference. 71 00:04:14,410 --> 00:04:15,910 The system works. 72 00:04:16,190 --> 00:04:17,190 Hold it! 73 00:04:17,290 --> 00:04:19,370 You forgot Billy had the day off from school? 74 00:04:19,610 --> 00:04:23,510 No, no, I just forgot that I wrote it down. I remember all the important 75 00:04:23,770 --> 00:04:24,910 You don't think school's important? 76 00:04:25,190 --> 00:04:26,670 Of course I think school is important. 77 00:04:26,950 --> 00:04:28,990 That's why I wanted him to go, even though there wasn't any. 78 00:04:30,790 --> 00:04:31,790 Nice save. 79 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 Not really. 80 00:04:33,090 --> 00:04:34,090 Go on. 81 00:04:34,270 --> 00:04:38,430 Now, when the pressure mounts, the tectonic plates exert such incredible 82 00:04:38,430 --> 00:04:41,450 on each other that when they do shift... Billy, 83 00:04:42,530 --> 00:04:44,210 Billy, I thought I told you to be quiet. 84 00:04:44,510 --> 00:04:46,130 You also told me to be polite. 85 00:04:47,830 --> 00:04:51,070 Yes, I did. I did. Hello, everybody. Have a seat there. Have a seat there. 86 00:04:51,070 --> 00:04:54,210 sorry I'm late, Professor Wallace. I didn't have anyone to watch, Billy. I 87 00:04:54,210 --> 00:04:56,610 sort of stuck between a rock and a tectonic plate. 88 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 No problem. 89 00:04:59,130 --> 00:05:02,970 Anyway, when the plates do shift... And earthquake results. Okay, look, let's 90 00:05:02,970 --> 00:05:06,470 put your hat over here. Okay, give me those mittens. Give me them. No, put 91 00:05:06,470 --> 00:05:08,410 in your pocket. Come on. Sit up. Sit up. 92 00:05:08,810 --> 00:05:11,050 There you go, buddy. Okay, we'll put them in here. 93 00:05:11,290 --> 00:05:12,490 Those pockets are small. 94 00:05:12,770 --> 00:05:16,530 Give me the coat. Give me the coat. Wait a minute. Give me the coat. Give me the 95 00:05:16,530 --> 00:05:17,229 coat first. 96 00:05:17,230 --> 00:05:18,230 Let me have the coat. 97 00:05:18,350 --> 00:05:19,450 Mr. Maselli. 98 00:05:20,190 --> 00:05:21,550 Yes, Ms. Wallace? 99 00:05:22,110 --> 00:05:23,110 Shh. 100 00:05:26,410 --> 00:05:28,250 Thank you, young man. You're welcome, Mr. Wallace. 101 00:05:29,890 --> 00:05:31,210 Stop sucking up to the teacher. 102 00:05:33,470 --> 00:05:37,970 Now, to see how many of you have kept up with your reading, we are having a pop 103 00:05:37,970 --> 00:05:42,430 quiz. Oh, well, look, at least it's a two or four, Sam. I'll tell you what, 104 00:05:42,450 --> 00:05:47,250 look, while I'm doing this, you color, okay? Here's your crayons. Okay. Do some 105 00:05:47,250 --> 00:05:48,250 coloring. 106 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 Okay, here we go. 107 00:05:53,270 --> 00:05:54,270 True. 108 00:05:56,250 --> 00:05:58,930 Hey, you're right. Good guess, Nick, you know. 109 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 Let's see. 110 00:06:03,190 --> 00:06:04,190 True. 111 00:06:05,250 --> 00:06:07,210 Hey, true, you're right again. 112 00:06:09,210 --> 00:06:12,430 Hey, you know, maybe playing in all that dirt is paying off. 113 00:06:14,130 --> 00:06:16,270 Hey, what do you think about number four, true? 114 00:06:17,810 --> 00:06:18,810 False. 115 00:06:19,630 --> 00:06:23,190 Hey, you're right again. That's terrific. How'd you know that? 116 00:06:23,610 --> 00:06:24,610 That's what he wrote. 117 00:06:26,050 --> 00:06:27,050 Mr. 118 00:06:27,990 --> 00:06:29,230 Maselli. Oh, boy. 119 00:06:30,950 --> 00:06:35,330 You have been disruptive from the moment you walked in. This is a classroom, not 120 00:06:35,330 --> 00:06:36,330 a daycare center. 121 00:06:36,650 --> 00:06:37,950 Just one minute, Ms. Wallace. 122 00:06:38,450 --> 00:06:41,250 I took Billy with me today because I enjoy being with him. 123 00:06:41,550 --> 00:06:46,610 And I take, nay, I welcome every opportunity to spend some quality time 124 00:06:46,610 --> 00:06:49,910 because I believe the children are our future. 125 00:06:53,840 --> 00:06:56,540 teach them well, and let them lead the way. 126 00:06:57,480 --> 00:07:00,480 Show them all the beauty they possess in life. 127 00:07:11,440 --> 00:07:17,420 Hold it! 128 00:07:19,260 --> 00:07:20,260 They sang? 129 00:07:20,500 --> 00:07:21,580 Well, no, no, no. 130 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 No, no. 131 00:07:23,660 --> 00:07:25,300 And that wasn't what you really said, was it? 132 00:07:25,600 --> 00:07:26,820 Well, not in so many words. 133 00:07:27,100 --> 00:07:28,460 What exactly did you say? 134 00:07:29,020 --> 00:07:30,140 Oh, I'm sorry, Ms. Wallace. 135 00:07:30,360 --> 00:07:33,380 I didn't mean to disturb the class. It'll never happen again. Please, I 136 00:07:33,440 --> 00:07:34,039 I swear. 137 00:07:34,040 --> 00:07:38,420 Well, maybe it'd be best if you and your little friend go into the hall and take 138 00:07:38,420 --> 00:07:41,940 the test there. That's a good idea. Good idea, Ms. Wallace. An excellent 139 00:07:41,940 --> 00:07:45,920 compromise. I'll just gather up little stuff here. 140 00:07:47,660 --> 00:07:49,160 I get it. I get it all. 141 00:07:49,500 --> 00:07:52,280 And then we'll sneak out into the hall, quiet as a mouse. 142 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Let's go, Billy. 143 00:07:55,270 --> 00:07:56,510 Six or seven or two. 144 00:07:59,570 --> 00:08:00,770 Sorry, sorry, sorry. 145 00:08:01,050 --> 00:08:02,730 That's the dumbest guy in the class. Come on. 146 00:08:09,230 --> 00:08:10,590 Here you are. That's Wallace. 147 00:08:14,130 --> 00:08:17,830 Dad. Hey, Sam. You left your book in my room last night. Hi, Sam. 148 00:08:18,510 --> 00:08:20,250 Hey, Billy. What are you doing here? 149 00:08:21,090 --> 00:08:23,130 Preschool was closed, so he went straight to college. 150 00:08:24,210 --> 00:08:28,010 That means you guys are the youngest and the oldest at Ridgemont. 151 00:08:30,130 --> 00:08:31,650 Here's your book, Dad. Thank you, Sam. 152 00:08:32,530 --> 00:08:33,530 When's nap time? 153 00:08:33,789 --> 00:08:36,830 Oh, nap time for me is during calculus next period. 154 00:08:38,039 --> 00:08:40,740 Listen, Dad, I'm done for the day. Do you want me to take him? Oh, Sam, that 155 00:08:40,740 --> 00:08:43,620 would be great. I really appreciate it. But you've got to have him at his gym 156 00:08:43,620 --> 00:08:47,100 class after lunch, and he's got to be home by 4 o 'clock. Okay, no problem. 157 00:08:47,100 --> 00:08:48,700 Thanks, sweetheart. Bye -bye. Get easy, pal. 158 00:08:48,960 --> 00:08:51,900 Hey, what do you think we go for a hot fudge sundae? Oh, wait a minute, Sam, 159 00:08:52,000 --> 00:08:52,679 Sam, please. 160 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 No empty calories. 161 00:08:54,040 --> 00:08:55,160 You're right, Dad. We'll have fruit. 162 00:08:55,460 --> 00:08:56,460 Good. 163 00:08:56,620 --> 00:08:58,660 A cherry on top of the sundae. 164 00:09:01,760 --> 00:09:02,960 So Billy is with Sam. 165 00:09:03,630 --> 00:09:04,910 Well... Not exactly. 166 00:09:05,230 --> 00:09:07,150 Of course not. That would be too easy. 167 00:09:08,230 --> 00:09:09,650 Very simple explanation. 168 00:09:10,050 --> 00:09:11,790 You see, Sam doesn't eat tuna. 169 00:09:15,330 --> 00:09:16,930 Scotch honey, as you see there, Lenny. 170 00:09:22,910 --> 00:09:26,030 Ben, I'm going to need those art boards. Abby, will you get me those demographic 171 00:09:26,030 --> 00:09:30,190 reports for Mr. Dodds, please? And don't forget, I'm going to need a messenger 172 00:09:30,190 --> 00:09:31,190 in about an hour, okay? 173 00:09:31,230 --> 00:09:32,230 Okay. 174 00:09:34,420 --> 00:09:36,120 Hey! Hey, what are you doing here? 175 00:09:36,380 --> 00:09:40,120 I brought him. See, one of the reporters for the school paper got sick, so they 176 00:09:40,120 --> 00:09:43,640 sent me to cover the tuna boycott demonstration downtown, and I can't take 177 00:09:43,640 --> 00:09:46,520 Billy, and I know it's a lot to ask, but is there any way that maybe you 178 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 could... Could watch him? 179 00:09:47,840 --> 00:09:49,820 Well, I am in the middle of a meeting with Mr. 180 00:09:50,040 --> 00:09:53,760 Dodds, but if it will save a dolphin, sure, I'd be glad to watch him. Oh, 181 00:09:53,780 --> 00:09:57,800 thanks, Angela. You're the best. You know, at times like this, I can actually 182 00:09:57,800 --> 00:10:00,640 forgive your generation for selfishly destroying the planet. 183 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 What do you think? 184 00:10:09,310 --> 00:10:10,310 Bye, honey. 185 00:10:12,370 --> 00:10:14,310 Well. What do we do now? 186 00:10:15,090 --> 00:10:17,790 Well, I suppose you could stay out here and read some magazines. 187 00:10:18,090 --> 00:10:21,830 Or maybe we can think of something for you to do in my office. 188 00:10:40,720 --> 00:10:43,080 You like to bounce on a fat man's belly. 189 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 Hold it. 190 00:10:46,480 --> 00:10:48,840 Your office looks like Santa's workshop. 191 00:10:49,360 --> 00:10:53,040 Well, yes, you see, I'm in advertising, so I get lots of free samples of toys. 192 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Really? 193 00:10:55,300 --> 00:10:56,980 No, not really. I'm lying. 194 00:10:58,140 --> 00:11:01,360 You're telling me to bounce on a fat man's belly. 195 00:11:03,360 --> 00:11:07,680 Excuse me. Like your classroom salute to Cop Rock with a stroke of genius. 196 00:11:09,930 --> 00:11:11,790 At least it had a hit song in it. 197 00:11:12,930 --> 00:11:14,270 But we digress. 198 00:11:15,170 --> 00:11:16,290 Here's what happened. 199 00:11:16,770 --> 00:11:19,290 Honest. Are you going to have a baby? 200 00:11:23,790 --> 00:11:26,930 Billy, I'm here, honey. 201 00:11:27,850 --> 00:11:31,650 Let's find something for you to play with. Oh, here you go. Here's a paper 202 00:11:31,650 --> 00:11:35,730 and a piece of string. Oh, that'll be fun for you. Now you go to Mona's desk 203 00:11:35,730 --> 00:11:37,010 play. Okay? 204 00:11:38,830 --> 00:11:40,510 I'm terribly sorry about that. 205 00:11:40,730 --> 00:11:43,090 That's okay. This kind of lighting always makes me look heavy. 206 00:11:45,810 --> 00:11:51,310 Well, anyway, about the Midwestern market, if we... Excuse me. 207 00:11:52,670 --> 00:11:54,170 Yes? Hello? 208 00:11:54,910 --> 00:11:55,910 Billy! 209 00:11:56,150 --> 00:11:59,590 Angela is very busy, so please leave the phone alone, okay? Thank you. 210 00:12:00,490 --> 00:12:04,150 Now, what I was thinking about the Midwestern market... 211 00:12:06,860 --> 00:12:08,440 Excuse me, excuse me. 212 00:12:08,720 --> 00:12:10,340 Billy, this phone is not a toy. 213 00:12:11,160 --> 00:12:15,340 You were saying, Ms. Bowers? Yeah, I feel that if we concentrate on... 214 00:12:15,340 --> 00:12:18,700 The Midwest. 215 00:12:20,800 --> 00:12:21,840 Excuse me, please. 216 00:12:24,380 --> 00:12:29,720 Billy, this is a business. We do not play games here. We do not do... In this 217 00:12:29,720 --> 00:12:31,300 office. Hold it! 218 00:12:31,940 --> 00:12:32,940 Wait a minute, wait a minute. 219 00:12:33,200 --> 00:12:34,560 Don't write that down. Don't write it down. 220 00:12:34,880 --> 00:12:37,700 She wasn't really screaming at Billy. Yes, yes, I was. 221 00:12:38,060 --> 00:12:41,580 Well, you told me to be honest. Anyway, I went out there, I told him why I was 222 00:12:41,580 --> 00:12:43,280 upset, and then we shared a lovely moment. 223 00:12:43,620 --> 00:12:45,860 You hear that, Leonard? They shared a lovely moment. 224 00:12:46,220 --> 00:12:50,100 Put that in, put that in. It's L -O -V, L -O -V. Here, look, I'll write it for 225 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 you. I'll write it down. 226 00:12:51,640 --> 00:12:52,640 Please! 227 00:12:54,640 --> 00:12:55,960 What happened to the child next? 228 00:12:56,200 --> 00:12:59,420 Well, my mother came back from shopping, and she took Billy to have lunch, and 229 00:12:59,420 --> 00:13:00,359 that's where he is. 230 00:13:00,360 --> 00:13:01,740 Oh, so he's with your mother. 231 00:13:02,460 --> 00:13:04,220 I have had it with men. 232 00:13:05,740 --> 00:13:08,180 I'll probably have it with them again. 233 00:13:11,860 --> 00:13:15,020 I am saying, for now, I have had it. 234 00:13:15,920 --> 00:13:17,800 So what are you staring at, Bunky? 235 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 Where's the kid? 236 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 What kid? 237 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 Oops! 238 00:13:30,440 --> 00:13:31,960 Mother. Where is Billy? 239 00:13:32,220 --> 00:13:34,600 How should I know? I haven't seen him for hours. 240 00:13:34,880 --> 00:13:36,380 This is not good, people. 241 00:13:38,180 --> 00:13:39,840 Who's the geek in the funny tie? 242 00:13:40,920 --> 00:13:42,760 Oh, no. 243 00:13:43,280 --> 00:13:44,900 This is the social worker. 244 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 Where's Billy? 245 00:13:47,780 --> 00:13:48,880 He's with Jonathan. 246 00:13:49,500 --> 00:13:50,640 Your son, Jonathan? 247 00:13:50,840 --> 00:13:54,920 Yes, and a finer, more responsible young man you shall not find. 248 00:13:55,140 --> 00:13:56,340 If we could find him. 249 00:13:57,520 --> 00:13:58,580 I'll make some calls. 250 00:13:59,150 --> 00:14:03,890 Mona, Mona, why don't you tell Leonard, Mr. Marshall, all the wonderful things 251 00:14:03,890 --> 00:14:05,090 you did with Billy this afternoon? 252 00:14:05,790 --> 00:14:07,150 I took him to a bar. 253 00:14:08,950 --> 00:14:09,950 A bar? 254 00:14:09,990 --> 00:14:11,350 Mitzvah. A bar mitzvah. 255 00:14:12,510 --> 00:14:16,090 Yes, a bar mitzvah. Because, you know, we want to expose him to all cultures. 256 00:14:16,390 --> 00:14:20,870 Well, it wasn't just a bar. It wasn't a bar. It was attached to a motel. 257 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 I was breaking up with Charlie, so I thought, well, if I had Billy with me, 258 00:14:27,640 --> 00:14:29,340 Charlie wouldn't make such a scene. 259 00:14:29,600 --> 00:14:30,800 Breaking up with me? 260 00:14:31,120 --> 00:14:35,540 You're breaking up with me? You can't. You can't do this. Oh, Charlie, please. 261 00:14:35,920 --> 00:14:39,080 Please control yourself. You are upsetting the child. 262 00:14:39,720 --> 00:14:40,860 Pastor Ellis, please. 263 00:14:42,060 --> 00:14:47,000 Look, since Billy came into my life, I don't have time for a relationship. He 264 00:14:47,000 --> 00:14:49,120 needs me. He depends on me. 265 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 Catch up, please. 266 00:14:51,840 --> 00:14:52,840 See? 267 00:14:53,520 --> 00:14:56,940 Anyway, Charlie, I know you. You do not like children. 268 00:14:57,280 --> 00:14:59,040 Well, you're right. I hate the little curtain climbers. 269 00:15:00,460 --> 00:15:01,460 No offense, pal. 270 00:15:01,900 --> 00:15:06,360 Of course you hate them, and that's why it would not work out. Shall we go, 271 00:15:06,500 --> 00:15:08,760 Billy? Oh, but for you, I'd change. 272 00:15:09,140 --> 00:15:10,140 Huh? 273 00:15:10,600 --> 00:15:12,040 I could learn to love him. 274 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 He's adorable. 275 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Are you nuts? 276 00:15:14,600 --> 00:15:15,599 He's a brat. 277 00:15:15,600 --> 00:15:17,820 This kid would drown the little mermaid. 278 00:15:19,180 --> 00:15:22,500 I think that we're going to be the best of the... 279 00:15:23,630 --> 00:15:24,630 How'd you like a pony? 280 00:15:25,090 --> 00:15:26,890 I like this guy. 281 00:15:28,070 --> 00:15:30,470 Oh, look what you did, you miserable mop. 282 00:15:31,230 --> 00:15:35,630 And now the true Charlie comes out. Oh, but Mona... Now look, nobody talks to my 283 00:15:35,630 --> 00:15:37,970 daughter's housekeeper's old neighbor's child like that. 284 00:15:39,510 --> 00:15:41,350 Take a hike, take a hike. 285 00:15:42,050 --> 00:15:43,550 Okay, okay. 286 00:15:44,430 --> 00:15:46,970 Now here, you get the woman, you get the check. 287 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 Are you kidding? 288 00:15:51,240 --> 00:15:55,560 You were great. And for that, I'm going to buy you a big, fat piece of chocolate 289 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 cake. 290 00:15:56,860 --> 00:15:57,859 Thanks, Mona! 291 00:15:57,860 --> 00:15:59,120 Hey, don't touch me, kid. 292 00:16:01,020 --> 00:16:05,040 So, after I took him out for cotton candy, then I dropped him off at the gym 293 00:16:05,040 --> 00:16:09,180 class. Of course, he was a little sticky, but it did help with his 294 00:16:09,200 --> 00:16:11,640 Mona, won't you please get to the point? 295 00:16:11,880 --> 00:16:13,520 How did he end up with Jonathan? 296 00:16:13,900 --> 00:16:15,000 Okay, well... 297 00:16:15,290 --> 00:16:17,130 See, I had a date with Charlie's brother. 298 00:16:19,270 --> 00:16:22,150 I asked Jonathan to pick him up at the gym class. 299 00:16:22,690 --> 00:16:26,910 I've called everywhere. I don't know where Jonathan is. You've lost another 300 00:16:27,110 --> 00:16:31,270 Absolutely not. We'll find him. You know, I bet you he left a note for us on 301 00:16:31,270 --> 00:16:32,670 desk. Let me go check. I'll be right back. 302 00:16:33,110 --> 00:16:34,110 Excuse me, Jonathan. 303 00:16:34,330 --> 00:16:35,330 Jonathan? 304 00:16:36,030 --> 00:16:39,210 Why didn't you answer before when I was calling? You were calling for Mona. 305 00:16:39,530 --> 00:16:41,370 Is Billy here? Yeah, he's upstairs. 306 00:16:41,910 --> 00:16:42,909 He's upstairs? 307 00:16:42,910 --> 00:16:43,849 Billy's upstairs? 308 00:16:43,850 --> 00:16:47,050 Billy's been upstairs the whole... And why shouldn't he be? 309 00:16:49,190 --> 00:16:51,850 Safe, safe within the cradle of his home. 310 00:16:52,110 --> 00:16:54,110 Okay, Leonard, you heard the legend. 311 00:16:54,470 --> 00:16:55,910 Now get ready to meet the man. 312 00:16:57,410 --> 00:17:00,070 Hey, Mona, do me a favor. Stay here and keep Leonard company. 313 00:17:00,350 --> 00:17:01,350 Oh, wait. 314 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 So, 315 00:17:04,230 --> 00:17:08,010 Leonard, what do you do in your spare time? 316 00:17:08,670 --> 00:17:11,190 Oh, like everybody else, I collect driftwood. 317 00:17:13,829 --> 00:17:16,109 I like a man who lives on the edge. 318 00:17:18,930 --> 00:17:21,270 Sweetheart, sweetheart, thank goodness you're here. 319 00:17:21,510 --> 00:17:22,510 Billy, are you okay? 320 00:17:22,710 --> 00:17:24,230 I have a tummy ache. 321 00:17:24,810 --> 00:17:28,130 I swear, I only gave him one quarter for the candy machine, but the thing 322 00:17:28,130 --> 00:17:30,470 started shooting out malted milk balls like a claw machine. 323 00:17:34,370 --> 00:17:37,370 It's all right. You just stay here and rest. You'll be okay. 324 00:17:37,830 --> 00:17:40,310 It's only taking so long up here. 325 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 Oh, no. 326 00:17:42,810 --> 00:17:45,510 You're not going to let him go down there and let that guy see him looking 327 00:17:45,510 --> 00:17:47,810 this? Why not? We've already blown the interview. 328 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 Wait a minute, wait a minute. 329 00:17:49,370 --> 00:17:52,750 You don't think they'd take him away from us for something like this, do you? 330 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 course not. 331 00:17:54,150 --> 00:17:55,150 I hope. 332 00:17:55,870 --> 00:17:56,870 Well, 333 00:17:58,990 --> 00:18:03,050 it isn't easy being green, is it, Billy? 334 00:18:06,510 --> 00:18:07,510 Who's in the bathroom? 335 00:18:07,690 --> 00:18:09,630 That's Greg, Billy's friend from gym class. 336 00:18:10,370 --> 00:18:11,370 Great, great. 337 00:18:11,550 --> 00:18:14,990 When he gets out, send him downstairs. Tell him to pretend he's Billy. Grandma, 338 00:18:15,110 --> 00:18:16,570 I don't think that's such a good idea. 339 00:18:17,170 --> 00:18:20,790 Oh, standing up to your little old Grammy. 340 00:18:21,150 --> 00:18:23,030 Oh, cute. 341 00:18:23,530 --> 00:18:24,870 Send the kid downstairs. 342 00:18:27,150 --> 00:18:29,170 Pretty wacky. He was upstairs the whole time. 343 00:18:29,490 --> 00:18:31,770 And could you bring him downstairs so I can meet him? 344 00:18:31,990 --> 00:18:36,550 Actually, we can't do that. You see, the thing is that... No, no, no. Hillary, 345 00:18:36,770 --> 00:18:39,110 Billy is coming right down. 346 00:18:39,630 --> 00:18:41,490 Mother, what do you... Don't worry, Angela. 347 00:18:41,850 --> 00:18:43,030 Everything's under control. 348 00:18:48,370 --> 00:18:49,710 Hi, I'm Billy. 349 00:18:51,710 --> 00:18:53,130 Oops, I'm out of here. 350 00:18:54,130 --> 00:18:56,810 I don't see anything here about the child being black. 351 00:18:57,740 --> 00:18:59,200 Leonard, African -American. 352 00:19:00,660 --> 00:19:05,220 And anyway, I mean, who cares? I mean, we're all the same inside, aren't we, 353 00:19:05,280 --> 00:19:09,160 Leonard? Black, white. I mean, what difference does it make because I'm 354 00:19:09,160 --> 00:19:10,480 through my teeth here? 355 00:19:11,040 --> 00:19:13,660 That's not good. I think my mother was just trying to help. 356 00:19:15,500 --> 00:19:17,820 That's my mom. Can I go now, Mr. Maselli? 357 00:19:18,380 --> 00:19:20,100 Sure, sure, great. Go ahead. Go right ahead. 358 00:19:20,380 --> 00:19:21,580 Can I go with you? 359 00:19:23,200 --> 00:19:24,340 What's going on here? 360 00:19:25,220 --> 00:19:26,220 Billy is upstairs. 361 00:19:26,280 --> 00:19:30,580 He ate too much junk food, and he has a little tummy ache. Yeah, so we thought 362 00:19:30,580 --> 00:19:33,740 between losing him and poisoning him, you might take that as a negative. 363 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Uh -huh. 364 00:19:35,020 --> 00:19:38,260 Oh, hey, come on, Mr. Marshall. Look, I mean, sure, we're not the typical 365 00:19:38,260 --> 00:19:39,760 American family. We're imperfect. 366 00:19:40,140 --> 00:19:43,680 Yes, we err. We lose a kid here and there. I know, I know, I know. Let the 367 00:19:43,680 --> 00:19:45,320 children's laughter, blah, blah, blah, blah. 368 00:19:46,780 --> 00:19:49,800 The bottom line is that we really love the kid. 369 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 I know you do. 370 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 You do? 371 00:19:53,180 --> 00:19:57,190 Sure. The fact that everybody wanted to pitch in and cover for one another tells 372 00:19:57,190 --> 00:19:59,070 me this is a loving environment for the child. 373 00:19:59,950 --> 00:20:01,610 And you were worried. 374 00:20:02,650 --> 00:20:06,030 Hey, the only normal families you see nowadays are on Nick at night. 375 00:20:07,790 --> 00:20:12,090 I mean, with stepfamilies and single -parent families and two -income 376 00:20:12,270 --> 00:20:16,170 in a bizarre, twisted way, you guys are the norm. 377 00:20:19,929 --> 00:20:22,290 Mr. Marshall, this is our Billy. 378 00:20:22,490 --> 00:20:26,110 Glad to finally meet you, Billy. How you feeling? 379 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 So -so. 380 00:20:27,690 --> 00:20:30,030 So how do you like living here with Tony and Angela? 381 00:20:35,030 --> 00:20:36,030 Okay, 382 00:20:43,870 --> 00:20:46,070 come on, pal. Let's go. Come on. Gotta go to bed. School tomorrow. 383 00:20:46,770 --> 00:20:47,770 There's no school tomorrow. 384 00:20:49,740 --> 00:20:53,540 Billy, Billy, please, do yourself and me a favor, all right? Don't push your 385 00:20:53,540 --> 00:20:54,519 luck. 386 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Look at the calendar. 387 00:20:56,380 --> 00:20:57,380 Look at the calendar. 388 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 Calendar, all right. 389 00:21:00,640 --> 00:21:04,340 Nice try, but, Billy, school is not spelled with a K. 390 00:21:06,660 --> 00:21:07,840 Thanks a lot, Mona. 30393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.