All language subtitles for whos_the_boss_s07e09_four_alarm_tony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,439 --> 00:00:15,439 Tony! 2 00:00:16,740 --> 00:00:18,220 Why are you putting the mail back? 3 00:00:19,100 --> 00:00:22,880 Because I put a flyer in there for a big dance in with the mail. Why? 4 00:00:23,720 --> 00:00:26,320 Because I bought some tickets for this dance, see? 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,100 And I want to invite Angela. 6 00:00:28,380 --> 00:00:32,080 But I don't want to make a big deal out of it, so when she sees the flyer, I'll 7 00:00:32,080 --> 00:00:34,060 casually ask her to go to the dance with me. 8 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Why? 9 00:00:36,480 --> 00:00:37,480 Look, a giraffe! 10 00:00:37,770 --> 00:00:40,470 Where? No way. I just wanted to hear a different question. 11 00:00:40,690 --> 00:00:41,690 Why? 12 00:00:42,950 --> 00:00:44,590 Go in the house. Hurry up. Get in there. 13 00:00:47,610 --> 00:00:49,910 I thought you and Angela were married. 14 00:00:50,330 --> 00:00:51,330 Why? 15 00:00:52,470 --> 00:00:55,110 What would make you think that? 16 00:00:56,350 --> 00:00:58,990 Well, you live together and know each other. 17 00:00:59,290 --> 00:01:02,270 Well, yeah, but let me tell you something, pal. There's a lot more to 18 00:01:02,270 --> 00:01:03,270 married than that. 19 00:01:03,490 --> 00:01:06,370 Well, what do married people do that you and Angela don't? 20 00:01:10,500 --> 00:01:11,500 Look, a giraffe. 21 00:01:13,700 --> 00:01:18,580 Ah, the Starlight Ballroom is going to have a last dance before they tear it 22 00:01:18,580 --> 00:01:22,460 down. No, no, no, Mona. Where are you going, Dad? 23 00:01:22,840 --> 00:01:26,280 Goodness, I had no idea you were so attached to inanimate objects. 24 00:01:27,400 --> 00:01:30,200 I suppose that's why he likes Angela so much, huh? 25 00:01:32,430 --> 00:01:34,610 Write in the mail so it'll be easier to ask her out. 26 00:01:37,470 --> 00:01:39,590 I hope this is his idea. 27 00:01:40,010 --> 00:01:41,990 Because if it's yours, it's pathetic. 28 00:01:43,670 --> 00:01:47,270 Mona, Mona, Anto and I, you know, we used to see other people and now we're 29 00:01:47,430 --> 00:01:49,770 And I would just like to ease back into what we had before. 30 00:01:51,130 --> 00:01:56,470 Do you mean that vague, unfulfilling, frustrating, immature joke you called a 31 00:01:56,470 --> 00:01:57,470 relationship? 32 00:01:58,330 --> 00:01:59,330 Yeah. 33 00:02:00,400 --> 00:02:03,800 But the mystic location's perfect for the shoot. Well, I'm glad you like it. 34 00:02:04,060 --> 00:02:05,120 I'll go get the contracts. 35 00:02:05,440 --> 00:02:06,840 Fine, I'll practice signing my name. 36 00:02:07,360 --> 00:02:13,860 Right now, she's in there looking at the flyer, thinking about how much she'd 37 00:02:13,860 --> 00:02:14,860 like to go with me. 38 00:02:15,240 --> 00:02:16,660 It's a great plan, Tony. 39 00:02:17,120 --> 00:02:18,940 You know, you're a true romantic. 40 00:02:19,680 --> 00:02:23,000 Thanks, sir. But you know, when you're around women as much as I am, you learn 41 00:02:23,000 --> 00:02:24,580 that timing is everything. 42 00:02:26,460 --> 00:02:28,380 Angela, do you want to go to this? To what? 43 00:02:28,840 --> 00:02:31,680 The Starlight Ballroom, closing after 65 years. 44 00:02:32,260 --> 00:02:33,480 Farewell dance, Saturday night. 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 What do you think? 46 00:02:35,360 --> 00:02:37,340 Thanks, but I don't think so. 47 00:02:37,600 --> 00:02:39,220 Oh, someone already asked you? 48 00:02:39,680 --> 00:02:41,820 No, although I was hoping. 49 00:02:42,140 --> 00:02:44,000 I mean, somebody might be. 50 00:02:44,260 --> 00:02:48,080 Oh, well, it is this weekend. I mean, if he hasn't asked you by now, I don't 51 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 think he will. 52 00:02:49,440 --> 00:02:50,820 Come on, you can't wait forever. 53 00:02:52,900 --> 00:02:54,080 This is it. 54 00:02:55,640 --> 00:03:01,140 See, now, I go in there and I... casually notice the fire, and I ask her 55 00:03:01,780 --> 00:03:02,980 You're a genius, Tony. 56 00:03:04,280 --> 00:03:07,220 Great. Well, I'm looking forward to Saturday night, then. 57 00:03:08,860 --> 00:03:10,640 Lucky thing this was in the mail, huh? Yeah. 58 00:03:11,260 --> 00:03:12,260 Bye. Bye. 59 00:03:12,440 --> 00:03:13,900 You're a pinhead, Tony. 60 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 There's a time for love anytime. 61 00:03:30,670 --> 00:03:33,710 That's it, brand new life around the bend. 62 00:03:39,770 --> 00:03:46,590 It ain't too long but you might awake to a brand new life, brand new life, brand 63 00:03:46,590 --> 00:03:48,050 new life around the bend. 64 00:04:00,520 --> 00:04:02,320 This is beautiful, Tony. 65 00:04:02,880 --> 00:04:04,720 I'm so glad you invited me. 66 00:04:05,400 --> 00:04:08,180 You've always been my favorite customer at the checkout stand. 67 00:04:12,920 --> 00:04:14,560 Oh, hey, look, look, there's my boss. 68 00:04:14,820 --> 00:04:15,820 Come on, come on, we'll meet him. 69 00:04:16,399 --> 00:04:19,220 Angela, Tom, this is Lizzie. Hi. 70 00:04:19,660 --> 00:04:21,459 Where have I seen you before? 71 00:04:21,860 --> 00:04:22,860 Paper or plastic? 72 00:04:24,560 --> 00:04:26,200 The Fairfield Market. 73 00:04:26,680 --> 00:04:30,850 Hi. Well, why don't you join us? Oh, thank you. Sure, we'd love to. 74 00:04:33,150 --> 00:04:37,030 Tony's been coming in for five years, and it took him this long to ask me out. 75 00:04:37,150 --> 00:04:38,370 Can you believe it? 76 00:04:39,630 --> 00:04:41,110 Well, he's funny that way. 77 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 Excuse me. 78 00:04:45,110 --> 00:04:46,530 Do you mind if we sit here? 79 00:04:47,590 --> 00:04:48,610 Sure, pull up a chair. 80 00:04:48,910 --> 00:04:49,829 No, no. 81 00:04:49,830 --> 00:04:52,310 He means, can we sit here? 82 00:04:52,970 --> 00:04:56,750 See, when we first met 46 years ago, we were sitting in those two seats. 83 00:04:57,530 --> 00:05:02,070 And tonight's our last chance to relive that moment before they close the 84 00:05:02,070 --> 00:05:03,230 ballroom forever. 85 00:05:04,210 --> 00:05:06,550 Oh, gee, you know, I just got comfortable. 86 00:05:08,630 --> 00:05:09,630 I'm kidding. 87 00:05:10,110 --> 00:05:11,270 They know I'm kidding. 88 00:05:12,370 --> 00:05:14,330 Reminds you of somebody, Nick? Yeah, amazing. 89 00:05:14,550 --> 00:05:17,470 Jenny used to beat up on me just like that when we were a young couple. 90 00:05:17,790 --> 00:05:20,050 Well, actually, we're not really a couple. 91 00:05:21,010 --> 00:05:23,590 Well, hey, neither were we when we first met. 92 00:05:24,090 --> 00:05:26,530 But six hours later, we were married. 93 00:05:27,369 --> 00:05:29,770 Six hours, eh? Way to go, sister. 94 00:05:31,750 --> 00:05:36,010 Seven years and Jack and Jill still haven't fetched a pail of water. 95 00:05:37,350 --> 00:05:41,550 Mother, I don't think these people want to hear about our personal life. Why 96 00:05:41,550 --> 00:05:43,690 not? They look like they could use a laugh. 97 00:05:46,030 --> 00:05:47,850 Oh, excuse me. 98 00:05:50,210 --> 00:05:53,810 So tell me, tell me, how did you guys end up getting married after only six 99 00:05:53,810 --> 00:05:57,380 hours? It's just another one of those stories about a Brooklyn guy and a 100 00:05:57,380 --> 00:06:01,760 Connecticut girl with nothing in common, thrown together by fate and passion. 101 00:06:02,100 --> 00:06:03,480 I mean, I wouldn't want to bore you. 102 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Bore us. 103 00:06:06,260 --> 00:06:07,260 Bore us to death. 104 00:06:07,440 --> 00:06:08,580 We love boredom. 105 00:06:09,140 --> 00:06:10,820 Well, it was 1944. 106 00:06:11,320 --> 00:06:14,640 Nobody knew when the war was going to end, and I was working the loading docks 107 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 when I joined the Navy. 108 00:06:15,900 --> 00:06:22,100 I was a cocky young kid, and Jenny was well -to -do, Ivy League, you know, a 109 00:06:22,100 --> 00:06:23,100 real snob. 110 00:06:28,840 --> 00:06:30,940 Back then, the Starlight was a USO. 111 00:06:31,340 --> 00:06:33,480 So one night, I come in with my buddy, Ralph. 112 00:06:52,810 --> 00:06:56,450 This is a lot richer than the Brooklyn U .S., though. And where do you see the 113 00:06:56,450 --> 00:06:57,850 dames? Hubba hubba. 114 00:06:59,270 --> 00:07:01,650 Come on. Hey, a couple of beers, huh, pal? 115 00:07:03,330 --> 00:07:04,330 Hi, sailor. 116 00:07:05,190 --> 00:07:06,610 Want to see my tattoos? 117 00:07:08,790 --> 00:07:10,990 Praise the Lord, I'm fancy ammunition. 118 00:07:11,410 --> 00:07:14,530 Hold your fire, this. Bobby, come on. It's a long war. 119 00:07:15,830 --> 00:07:18,190 Nick, what are you doing here? 120 00:07:18,570 --> 00:07:19,610 Um, Lindy? 121 00:07:20,450 --> 00:07:24,710 Don't be cute and charming with me. Two nights ago I went on a moonlight drive 122 00:07:24,710 --> 00:07:27,530 with you because you said you were shipping out the next morning. 123 00:07:29,090 --> 00:07:30,090 I'm back! 124 00:07:31,890 --> 00:07:32,890 You're back? 125 00:07:32,970 --> 00:07:34,350 After two days? 126 00:07:34,710 --> 00:07:37,090 Shh. I was on a top secret mission. 127 00:07:38,310 --> 00:07:41,750 Let's just say you won't be hearing much about that Hitler guy anymore. 128 00:07:42,910 --> 00:07:45,290 Wow! How'd you do it? 129 00:07:45,850 --> 00:07:48,010 Step charge and his leader hosing. Boom. 130 00:07:49,110 --> 00:07:50,330 Holy smoke. 131 00:07:53,110 --> 00:07:55,290 Boy, are you smooth, Nick. 132 00:07:55,550 --> 00:07:57,150 Top secret mission. 133 00:07:57,350 --> 00:07:59,750 If I had to hide it with my own ears. 134 00:08:00,490 --> 00:08:01,610 What about? 135 00:08:02,090 --> 00:08:03,590 Did you ever see a dream walking? 136 00:08:04,930 --> 00:08:07,450 She's too classy for guys like us. 137 00:08:07,930 --> 00:08:09,650 You got that half right. 138 00:08:11,250 --> 00:08:12,490 Nick, look out. 139 00:08:12,950 --> 00:08:14,910 She's a real society dame. 140 00:08:15,280 --> 00:08:17,160 I bet she never even heard of Brooklyn. 141 00:08:17,500 --> 00:08:20,420 Probably thinks the Dodgers are from, I don't know, California. 142 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 Who cares? 143 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 She's a knockout. 144 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 Yeah? 145 00:08:27,160 --> 00:08:29,780 Too bad she's with that chicken colonel over there. 146 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Shine, mister. 147 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Oh. 148 00:08:33,960 --> 00:08:35,240 No, kid, not today. 149 00:08:35,539 --> 00:08:36,539 How about a paper? 150 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 No, no, thanks. 151 00:08:38,039 --> 00:08:39,039 Want to buy a watch? 152 00:08:41,780 --> 00:08:43,159 No, scram. 153 00:08:44,230 --> 00:08:45,690 Hey, hey, wait a minute. Wait a minute. 154 00:08:46,030 --> 00:08:49,070 Maybe there is something you guys can do for me. I'm going to make it worth your 155 00:08:49,070 --> 00:08:49,929 while, too. 156 00:08:49,930 --> 00:08:53,750 Look, mister, you're fighting to keep the world safe, so whatever it is, my 157 00:08:53,750 --> 00:08:57,750 brother and I won't charge you. Just buy a paper, okay? Sure, sure. You got it. 158 00:08:57,770 --> 00:08:58,770 How much? Twenty bucks. 159 00:09:00,390 --> 00:09:03,550 I'm giving you five, and there better be some good news in here. 160 00:09:03,890 --> 00:09:04,890 Now, come here, you. 161 00:09:05,010 --> 00:09:06,010 Here's what you're going to do. 162 00:09:06,590 --> 00:09:09,090 And I thought later we might stop by the officer's club. 163 00:09:09,310 --> 00:09:10,950 They have a string quartet. 164 00:09:11,440 --> 00:09:12,620 Gosh, that sounds swell. 165 00:09:15,140 --> 00:09:16,160 Daddy! Daddy! 166 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 Daddy! 167 00:09:24,060 --> 00:09:25,840 I've never seen him before in my life. 168 00:09:26,160 --> 00:09:28,760 Daddy, Mommy says please don't stay out late again tonight. 169 00:09:31,000 --> 00:09:32,460 Get out of here, kid. Go away. 170 00:09:32,760 --> 00:09:34,420 Is that any way to talk to your son? 171 00:09:35,100 --> 00:09:36,200 He's not my son. 172 00:09:36,740 --> 00:09:37,740 Oh, Daddy! 173 00:09:41,610 --> 00:09:42,389 Bye, Colonel. 174 00:09:42,390 --> 00:09:43,209 But Jenny! 175 00:09:43,210 --> 00:09:46,710 Leave me alone. I know a whack who's big and can crush you. 176 00:09:48,630 --> 00:09:51,930 Ho, ho, slow down, slow down, slow down. Hey, you okay? 177 00:09:52,350 --> 00:09:56,730 What? Oh, yes, I'm fine. It's just some people. 178 00:09:57,030 --> 00:09:58,670 Oh, you know, you gotta be careful. 179 00:09:58,930 --> 00:10:02,950 There's always some wise guy out there looking to take advantage of a swell 180 00:10:02,950 --> 00:10:03,950 like you. 181 00:10:05,910 --> 00:10:07,630 Care to join a lonely salad? 182 00:10:08,850 --> 00:10:09,850 All right. 183 00:10:11,210 --> 00:10:13,190 Let me see you. Thank you. 184 00:10:17,330 --> 00:10:18,330 I'm Nick. 185 00:10:18,370 --> 00:10:21,910 I'm Jenny. Oh, Jenny, huh? That's a nice name. 186 00:10:22,750 --> 00:10:24,790 You're probably one of them college girls. 187 00:10:25,410 --> 00:10:27,850 Those. I went to Wellfleet. 188 00:10:30,170 --> 00:10:31,790 Prestigious. What'd you study? 189 00:10:32,210 --> 00:10:35,050 18th century French literature with a minor in medieval art. 190 00:10:39,050 --> 00:10:40,130 Jenny's a nice name. 191 00:10:43,950 --> 00:10:46,270 It had to be you. 192 00:10:47,790 --> 00:10:50,890 It had to be you. 193 00:10:53,890 --> 00:10:54,890 Hey, 194 00:10:55,630 --> 00:10:57,370 it had to be us. What do you say? 195 00:10:58,690 --> 00:10:59,690 Great. 196 00:11:14,570 --> 00:11:15,830 It's a beautiful night tonight. 197 00:11:17,070 --> 00:11:18,090 Nice moon out. 198 00:11:18,790 --> 00:11:20,630 And I know this spot we could drive to. 199 00:11:23,690 --> 00:11:27,310 Hold it. You're moving too fast. Oh, you're right. I'm sorry. 200 00:11:27,550 --> 00:11:28,550 I'm rushing it. 201 00:11:29,010 --> 00:11:31,170 It's just... What? 202 00:11:32,350 --> 00:11:33,570 I didn't want to say anything. 203 00:11:34,030 --> 00:11:37,050 It's just... I'm shipping out tomorrow. 204 00:11:39,810 --> 00:11:40,810 Oh, man. 205 00:11:42,060 --> 00:11:45,780 Well, that's why I was rushing, because I figured if I couldn't have at least 206 00:11:45,780 --> 00:11:52,620 one kiss before I... Nick, you should have said something. I 207 00:11:52,620 --> 00:11:53,920 guess you were just being brave. 208 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Oh, well. 209 00:12:07,760 --> 00:12:11,340 The unit hasn't had any orders to ship out. I know. I work for the U .S. War 210 00:12:11,340 --> 00:12:14,000 Department. Did I mention I was on a secret mission? 211 00:12:14,320 --> 00:12:19,540 You are just an insensitive, dishonest palooka. And you are only wanting one 212 00:12:19,540 --> 00:12:22,520 thing from me, and you're not going to get it, and that's no secret. 213 00:12:22,800 --> 00:12:24,080 Oh, Jenny, wait a second. 214 00:12:26,880 --> 00:12:28,400 Did you see that? 215 00:12:29,380 --> 00:12:31,120 What a little spit for him. 216 00:12:31,980 --> 00:12:33,940 There you're better off without him. 217 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 I don't know how. 218 00:12:36,380 --> 00:12:37,640 And I'm going to get that girl. 219 00:12:38,780 --> 00:12:39,780 You, Nick? 220 00:12:41,760 --> 00:12:44,420 The blonde over there asked me to crush you. 221 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 I'll see you later, Nick. 222 00:12:50,680 --> 00:12:51,519 Wait, wait, wait. 223 00:12:51,520 --> 00:12:54,600 She slaps you. She has you crushed. You're lucky she liked you. 224 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 So what happened? 225 00:12:57,420 --> 00:12:59,720 Ah, come on. You kids don't want to hear the rest of this. You should be out 226 00:12:59,720 --> 00:13:00,499 there dancing. 227 00:13:00,500 --> 00:13:03,440 Oh, hey, I got an idea. Why don't you two go out on the floor, warm it up for 228 00:13:03,440 --> 00:13:05,020 us, and then we'll meet you after we hear the story. 229 00:13:08,339 --> 00:13:09,500 World War II. 230 00:13:09,700 --> 00:13:11,920 Now, that was the one with John Wayne, wasn't it? 231 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 Well, 232 00:13:17,320 --> 00:13:21,340 I was feeling pretty low, but Jenny here couldn't get me out of her mind. I 233 00:13:21,340 --> 00:13:24,000 mean, she was kicking herself for walking out on such a great guy. 234 00:13:24,340 --> 00:13:28,080 Now, hold it. That's not exactly how it was. 235 00:13:34,540 --> 00:13:35,459 Oh, man. 236 00:13:35,460 --> 00:13:37,560 Tell me about it. 237 00:13:38,100 --> 00:13:41,980 He's a first -class jerk, a bum. If I never see him again, it'll be too soon. 238 00:13:42,260 --> 00:13:44,900 Yeah. So can I have a shot at him? 239 00:13:46,620 --> 00:13:47,620 No! 240 00:13:49,540 --> 00:13:52,700 I'm shipping out tomorrow. If I could have but one kiss. 241 00:13:52,940 --> 00:13:56,180 Oh, how could anybody be brainless enough to fall for a routine like that? 242 00:13:56,460 --> 00:14:01,080 No, I heard it with my own ear. He blasted Hitler right out of his shorts. 243 00:14:03,520 --> 00:14:04,770 Forget it. about her? 244 00:14:05,130 --> 00:14:07,830 She's stuck up. She's got no sense of humor. 245 00:14:08,350 --> 00:14:10,770 And I don't think she's a natural blonde. 246 00:14:11,610 --> 00:14:13,690 Hey, watch it, pal. 247 00:14:13,950 --> 00:14:17,470 You're talking about the woman I love. What do I know? I ain't had a date since 248 00:14:17,470 --> 00:14:18,470 1931. 249 00:14:20,010 --> 00:14:24,390 You! Uh -oh. I got five bucks on Popeye the Sailor Man. 250 00:14:25,290 --> 00:14:29,150 Yes, sir. Sir, look, I know what I did was wrong, and I'm sorry. I apologize. 251 00:14:30,190 --> 00:14:32,110 It's just there's something about that girl, sir. 252 00:14:32,390 --> 00:14:34,610 I had to be with her. I mean, you understand, don't you? 253 00:14:35,170 --> 00:14:37,630 So, look, I'm sorry. I apologize. 254 00:14:37,930 --> 00:14:39,170 No hard feelings, huh, sir? 255 00:14:39,710 --> 00:14:41,350 Yeah. No hard feelings. 256 00:14:43,730 --> 00:14:45,850 You should have ate your spinach. 257 00:14:46,990 --> 00:14:49,610 You big bully. He was apologizing to you. 258 00:14:49,890 --> 00:14:52,770 I think I broke my hand. That guy's got a head like a rock. 259 00:14:53,230 --> 00:14:56,470 How could you let that guy sucker punch you like that? It don't make sense. Shut 260 00:14:56,470 --> 00:14:57,289 up, Ralph. 261 00:14:57,290 --> 00:15:01,070 I mean, you were a free champion two years running. I don't get it. Shut up, 262 00:15:01,070 --> 00:15:02,070 Ralph. 263 00:15:03,350 --> 00:15:04,630 Oh, you poor thing. 264 00:15:05,450 --> 00:15:08,810 I've got a first aid kit in the car. If you want, I can put something on that. 265 00:15:09,990 --> 00:15:11,450 Well, okay. 266 00:15:27,210 --> 00:15:31,250 I want you to know that I'm just doing this to help a serviceman. It in no way 267 00:15:31,250 --> 00:15:32,630 changes the way I feel about you. 268 00:15:33,190 --> 00:15:34,190 Oh. 269 00:15:34,790 --> 00:15:39,370 I understand, and that's okay with me. 270 00:15:39,830 --> 00:15:40,830 Good. 271 00:15:47,230 --> 00:15:51,490 Be careful. It's my last pair of nylons. Oh, I'm sorry. 272 00:15:53,710 --> 00:15:54,710 Oh, 273 00:15:55,150 --> 00:15:56,150 look. 274 00:15:56,620 --> 00:15:58,360 Now you got to run. 275 00:15:59,180 --> 00:16:00,220 To hell with him. 276 00:16:04,860 --> 00:16:07,520 What is it? 277 00:16:07,940 --> 00:16:12,660 What do you want? 278 00:16:12,860 --> 00:16:14,520 We got our orders. We ship out tomorrow. 279 00:16:15,460 --> 00:16:17,260 I don't need any help. Get out of here. 280 00:16:17,480 --> 00:16:19,220 Yeah, he doesn't need any help. Beat it. 281 00:16:20,840 --> 00:16:23,000 This is no scam, Nick. It's the real thing. 282 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 He's right. 283 00:16:26,830 --> 00:16:27,830 It's the real thing. 284 00:16:28,170 --> 00:16:29,470 You ship out at 0800. 285 00:16:29,830 --> 00:16:30,789 Give me that. 286 00:16:30,790 --> 00:16:33,610 If I can't get a woman with this, I deserve to get shot. 287 00:16:38,010 --> 00:16:39,330 You can't believe it. 288 00:16:40,170 --> 00:16:41,670 It's not fair. We just met. 289 00:16:44,850 --> 00:16:49,850 You know, I may not see you again for weeks or months or... I may never... 290 00:16:49,850 --> 00:16:53,470 marry me. 291 00:16:53,880 --> 00:16:58,960 Oh, but, man, we can't do that. We barely know each other. It would be 292 00:16:59,280 --> 00:17:00,460 Well, take your time, you know. 293 00:17:01,120 --> 00:17:02,059 Don't rush. 294 00:17:02,060 --> 00:17:03,820 Take five, ten minutes. Mull it over. 295 00:17:05,260 --> 00:17:06,260 Decide. Say yes. 296 00:17:09,700 --> 00:17:10,780 Would it be crazy? 297 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 I'm sorry. 298 00:17:17,180 --> 00:17:19,460 And now from London, here's the latest on the war. 299 00:17:20,460 --> 00:17:21,640 This is London. 300 00:17:22,170 --> 00:17:23,390 It's a city under sea. 301 00:17:24,130 --> 00:17:29,170 Hitler's V2 rockets drop with increasing frequency on this already battered 302 00:17:29,170 --> 00:17:33,790 metropolis. As Londoners take refuge in the relative safety of the underground, 303 00:17:34,070 --> 00:17:39,610 the worst part, they say, is not knowing where or when the next rocket may hit. 304 00:17:45,470 --> 00:17:48,930 If we're going to get married, you should probably tell me your last name. 305 00:17:52,810 --> 00:17:56,230 So we found a chapel down the street, woke up the pastor. 306 00:17:56,430 --> 00:17:59,590 And we've had the same last name for 46 years. 307 00:17:59,950 --> 00:18:03,390 So, hey, and then the next morning you went overseas. 308 00:18:04,090 --> 00:18:05,290 Not exactly. 309 00:18:05,910 --> 00:18:07,590 The orders weren't real? 310 00:18:07,870 --> 00:18:14,130 Yeah, the orders were real. But that night after we got married, Nick threw 311 00:18:14,130 --> 00:18:16,210 his back out. 312 00:18:18,470 --> 00:18:20,070 Carrying you over the threshold. 313 00:18:24,790 --> 00:18:25,790 No. Oh! 314 00:18:28,110 --> 00:18:31,510 Well, hey, if you've got to be for a rep, it beats getting your foot caught 315 00:18:31,510 --> 00:18:32,510 thresher. 316 00:18:33,790 --> 00:18:38,710 But if it weren't for those orders, we would never have gotten married. 317 00:18:38,930 --> 00:18:40,170 And we wouldn't be sitting here tonight. 318 00:18:40,850 --> 00:18:43,070 So, sometimes crazy ideas work out. 319 00:18:43,590 --> 00:18:45,210 Come on, you want to dance? You bet. 320 00:18:45,610 --> 00:18:47,930 Hey, that's a terrific story. 321 00:18:53,040 --> 00:18:56,160 Oh, well, they're not the only people who move fast. 322 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Oh, yeah, it figures. 323 00:18:57,800 --> 00:18:59,280 She works the express lane. 324 00:19:00,940 --> 00:19:03,180 Well, looks like we lost our date. 325 00:19:03,480 --> 00:19:09,480 Yeah, well, actually, um, it's okay, because, um, I kind of wanted to 326 00:19:09,480 --> 00:19:11,600 ask you this myself. 327 00:19:12,900 --> 00:19:15,320 Really? Oh, why didn't you? 328 00:19:15,580 --> 00:19:16,880 Because I'm slow. 329 00:19:20,200 --> 00:19:24,720 Do you think that we're moving too slow? 330 00:19:26,480 --> 00:19:32,020 Well, I don't think that we can compare ourselves to other people. And I think 331 00:19:32,020 --> 00:19:33,220 every situation is different. 332 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Yes. 333 00:19:37,360 --> 00:19:39,440 Have you been happy the last seven years? 334 00:19:39,780 --> 00:19:42,700 Oh, yeah. Well, except for those three weeks when I thought I was losing my 335 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 hair. 336 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 No, 337 00:19:46,720 --> 00:19:48,120 I'd say these have been the happiest. 338 00:19:49,020 --> 00:19:50,020 Years of my life. 339 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 Me too. 340 00:19:53,600 --> 00:19:55,760 Maybe that means what we've been doing is right. 341 00:20:01,820 --> 00:20:03,820 Hey, they're playing us. 342 00:20:04,200 --> 00:20:05,740 I mean, they're playing their song. 343 00:20:06,640 --> 00:20:07,800 Want to dance? What do you say? 344 00:20:08,360 --> 00:20:10,200 No, you don't think we're moving too fast. 345 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 It's okay. 346 00:20:12,980 --> 00:20:13,980 It's a slow dance. 347 00:20:37,580 --> 00:20:39,860 Well, who says the night has to end? 348 00:20:45,200 --> 00:20:48,780 Not again. 349 00:20:49,040 --> 00:20:51,240 I hate when this happens. 350 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 That's better. 351 00:21:05,480 --> 00:21:06,900 I like it the old -fashioned way. 26595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.