Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,419 --> 00:00:04,420
Hi, Sam.
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,678
It's Matt.
3
00:00:05,680 --> 00:00:09,380
I figured I'd send you a videotape
because in letters, I never really quite
4
00:00:09,380 --> 00:00:16,379
know... Well, I mean, the words just
never seem to... You
5
00:00:16,379 --> 00:00:17,380
know?
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,780
Dumb as a rock, but I love you.
7
00:00:21,540 --> 00:00:24,500
I'm going out of town for a while, but
I'm sending you a little surprise.
8
00:00:25,100 --> 00:00:31,880
It's just my way of saying, well, how
much I... You know? Oh, shut
9
00:00:31,880 --> 00:00:32,879
up and kiss me.
10
00:00:35,360 --> 00:00:37,860
Well, that's one thing I haven't tried.
11
00:00:40,220 --> 00:00:43,680
Matt sent me a video letter. What a
great way to stay in touch. Yeah, yeah,
12
00:00:43,700 --> 00:00:45,200
without even touching. I love it.
13
00:00:46,420 --> 00:00:47,960
He looks like Deputy Dog.
14
00:00:48,480 --> 00:00:51,440
Come on, let's leave these two alone.
15
00:00:52,900 --> 00:00:56,000
Sorry to hear about your dorm, but if
you're not happy there, you should move
16
00:00:56,000 --> 00:00:59,480
out. What? What do you mean? You're not
happy at the dorm, Sam? You didn't tell
17
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
me that.
18
00:01:00,640 --> 00:01:02,160
Anyway, back on the home front.
19
00:01:02,560 --> 00:01:03,900
Hog features are down in here.
20
00:01:04,160 --> 00:01:07,580
What kind of future does a hog have
anyway? Come on, what's going on?
21
00:01:08,040 --> 00:01:11,400
Dad, the dorm is noisy and crazy and I
can't study there. I mean, why do you
22
00:01:11,400 --> 00:01:12,400
think I'm here so much?
23
00:01:12,900 --> 00:01:13,900
You like me?
24
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
Get real, Dad.
25
00:01:18,880 --> 00:01:21,880
Hey, hey, you guys hear this? Sam wants
to move out of the dorm.
26
00:01:22,100 --> 00:01:22,658
I know.
27
00:01:22,660 --> 00:01:24,960
Do you blame her with all that noise?
28
00:01:25,780 --> 00:01:28,480
Am I the only one that doesn't know
what's going on in my daughter's life?
29
00:01:29,080 --> 00:01:30,600
Hey, Sam, find a place yet?
30
00:01:32,789 --> 00:01:37,090
Okay, so I'm the only one. I mean, hey,
if it's so bad there, why don't you move
31
00:01:37,090 --> 00:01:38,090
back here?
32
00:01:40,390 --> 00:01:41,830
I'm getting real, getting real.
33
00:01:42,650 --> 00:01:45,870
You know the same thing happened to me
when I was in college. I couldn't study,
34
00:01:46,030 --> 00:01:49,270
I couldn't sleep, my roommate was
partying night and day, day and night.
35
00:01:49,490 --> 00:01:51,190
Sounds like a wild dorm.
36
00:01:51,430 --> 00:01:52,470
No, I was living with Mother.
37
00:02:05,290 --> 00:02:11,130
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
38
00:02:11,610 --> 00:02:17,170
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
39
00:02:17,630 --> 00:02:22,510
There were times I lost a dream or two.
40
00:02:24,010 --> 00:02:28,650
Found a trail and at the end was you.
41
00:02:32,350 --> 00:02:35,010
There's a path you take and a path not.
42
00:02:35,210 --> 00:02:38,250
The choice is up to you, my friend.
43
00:02:38,710 --> 00:02:44,910
Nights are long, but you might awaken to
a brand new life, a brand new life, a
44
00:02:44,910 --> 00:02:47,630
brand new life around the bend.
45
00:02:58,430 --> 00:03:04,030
Beth, I love this house. Yeah, it's
pretty nice, pretty nice. How come
46
00:03:04,030 --> 00:03:04,969
registered cheap?
47
00:03:04,970 --> 00:03:07,710
Well, we're house -sitting for Professor
Wolfe while he's on sabbatical. He gave
48
00:03:07,710 --> 00:03:08,710
us a great deal.
49
00:03:09,530 --> 00:03:13,410
Feel the ambiance. You can tell that an
educated man lives here.
50
00:03:13,870 --> 00:03:15,930
Professor Wolfe reads Jackie Collins.
51
00:03:17,330 --> 00:03:19,790
He says he's translating her into Latin.
52
00:03:20,810 --> 00:03:24,390
Go ahead, check out the rest of the
house. She's a sweet girl. Hey, an Irish
53
00:03:24,390 --> 00:03:26,450
Catholic second only to an Italian
Catholic.
54
00:03:28,550 --> 00:03:30,090
So, uh, where's the other roommate?
55
00:03:30,450 --> 00:03:32,050
Oh, I think Benjamin's at the gym.
56
00:03:32,990 --> 00:03:35,140
Benjamin? Is that a problem for you?
57
00:03:35,540 --> 00:03:36,640
For me, no.
58
00:03:37,100 --> 00:03:39,120
For my dad, nuclear winter.
59
00:03:40,520 --> 00:03:41,780
But he's my fiancé.
60
00:03:42,180 --> 00:03:44,100
Oh, well, that helps.
61
00:03:44,540 --> 00:03:48,100
In fact, I'm kind of, sort of, almost
pre -engaged myself.
62
00:03:49,000 --> 00:03:50,600
So this will work out fine.
63
00:03:51,140 --> 00:03:52,760
So when is Benjamin getting back?
64
00:03:54,220 --> 00:03:56,640
Actually, those are his keys right
there, so he must be here.
65
00:03:58,500 --> 00:03:59,540
He's probably in the shower.
66
00:04:09,230 --> 00:04:11,550
and I would just... Angela, get down
here!
67
00:04:13,570 --> 00:04:15,970
What were you doing up there?
68
00:04:16,190 --> 00:04:18,329
I kept walking into the wall. I had my
eyes closed.
69
00:04:21,310 --> 00:04:22,730
Who is that guy?
70
00:04:23,030 --> 00:04:23,929
That's Benjamin.
71
00:04:23,930 --> 00:04:26,290
Does he live here or just come to towel
off?
72
00:04:27,370 --> 00:04:30,070
He lives here. But it's okay, Dad.
They're engaged.
73
00:04:30,530 --> 00:04:33,770
Oh, they're engaged. Well, we wish you
all the happiness in the world. We'll
74
00:04:33,770 --> 00:04:35,510
send you a toaster. Come on, Sam. Let's
get out of here.
75
00:04:36,370 --> 00:04:38,550
Dad, at least let's meet him and then
decide.
76
00:04:38,760 --> 00:04:41,120
Sam, I've already met more of him than I
want to.
77
00:04:41,620 --> 00:04:45,400
You're already here. Maybe it wouldn't
hurt to see what he's like, dressed.
78
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Something like this.
79
00:04:50,540 --> 00:04:54,140
Terribly, terribly sorry. It's all our
fault. No, no, no. It's my fault for
80
00:04:54,140 --> 00:04:55,400
showering nude.
81
00:04:57,960 --> 00:05:01,380
Benjamin, you must be the new roommate.
No, no, no. She's not. You see, I've got
82
00:05:01,380 --> 00:05:04,840
a real problem with this. And let me
tell you, no one has ever accused me of
83
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
being a prude.
84
00:05:08,520 --> 00:05:11,640
You know, there was that time that
Father Vincente called you a prude.
85
00:05:12,260 --> 00:05:14,160
Well, I just don't buy a priest in
shorts.
86
00:05:15,640 --> 00:05:17,800
And I don't buy my daughter living with
a man.
87
00:05:18,200 --> 00:05:20,400
Sir, if I may, I'm not a man.
88
00:05:21,780 --> 00:05:23,520
That should be good.
89
00:05:23,780 --> 00:05:27,700
I don't think of myself as an
individual. I think of myself as half a
90
00:05:27,780 --> 00:05:31,920
And this is my better half. So you guys
have absolutely nothing to worry about.
91
00:05:32,660 --> 00:05:35,000
Well, is it just me?
92
00:05:35,580 --> 00:05:38,340
Or is there some serious bonding going
on here, huh?
93
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
It's just you.
94
00:05:43,320 --> 00:05:46,940
Tony, I wouldn't steer you wrong. The
truth is we are running out of time and
95
00:05:46,940 --> 00:05:47,940
need a roommate fast.
96
00:05:48,220 --> 00:05:52,000
Dad, and think about it. There's one
practically married guy here and
97
00:05:52,000 --> 00:05:53,620
of single guys running around the dorm.
98
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Come here.
99
00:05:58,860 --> 00:06:03,420
Well, what do you think? Well, if you
say no, you have a daughter who resents
100
00:06:03,420 --> 00:06:07,260
you. and gets bad grades and thinks you
don't trust her. And if I say yes, I
101
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
don't sleep for four years.
102
00:06:09,420 --> 00:06:13,260
I don't know what to do. How about
letting me be the adult and decide for
103
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
myself?
104
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Nah.
105
00:06:20,000 --> 00:06:21,180
Hi, John. Hey, Sam.
106
00:06:21,400 --> 00:06:24,540
How are things going with the new
roommate? Oh, great. It's really working
107
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
Bless you.
108
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
What are you doing?
109
00:06:28,560 --> 00:06:31,080
I'm really happy for you. I care, okay?
110
00:06:32,040 --> 00:06:33,980
Have you sustained a re... and head
injury?
111
00:06:35,320 --> 00:06:40,740
Don't you see? You're making my life
easier. Every battle you win is one less
112
00:06:40,740 --> 00:06:43,380
have to fight. Today, you live with a
guy.
113
00:06:43,680 --> 00:06:47,100
Tomorrow, I am in a condo with three
tortoises named Bambi.
114
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
You're sick.
115
00:06:51,900 --> 00:06:54,340
Sam, dare to dream.
116
00:06:55,580 --> 00:06:57,360
I gotta get that kid a helmet.
117
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
How's the new crib?
118
00:07:01,470 --> 00:07:02,470
I'm so hip.
119
00:07:03,030 --> 00:07:05,770
The crib's in the pudding. Well, what's
this? What's this?
120
00:07:06,170 --> 00:07:10,090
Hey, an A in sociology, Sam. Way to go.
121
00:07:10,970 --> 00:07:13,790
Hey, and I'm the first to hear about
this, right? I mean, it hasn't already
122
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
on Nightline.
123
00:07:16,090 --> 00:07:17,090
Okay, Sam.
124
00:07:17,630 --> 00:07:21,350
Here is the video camera. Thanks. I'm
making a tape of the new place I'm at.
125
00:07:21,570 --> 00:07:23,270
Oh, just one minute.
126
00:07:23,750 --> 00:07:27,350
If this tape fell into the wrong
hands...
127
00:07:28,830 --> 00:07:30,850
The senator would kill me.
128
00:07:33,070 --> 00:07:34,110
Hey, hey, hey, hey.
129
00:07:34,430 --> 00:07:36,110
See what Sam got over here?
130
00:07:36,670 --> 00:07:37,710
You mean the A in sociology?
131
00:07:40,290 --> 00:07:41,290
You heard?
132
00:07:41,410 --> 00:07:42,550
Oh, yeah. Me too.
133
00:07:43,070 --> 00:07:44,070
Old news.
134
00:07:45,830 --> 00:07:48,910
Hey, hey, hey, mister, mister, let me
tell you something. Look at me.
135
00:07:49,170 --> 00:07:51,570
From now on, when you hear anything, you
come to me.
136
00:07:51,870 --> 00:07:53,850
Okay. Mona's dating a senator.
137
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
There it is, Matt.
138
00:08:00,840 --> 00:08:03,020
Samantha Maselli, my first mailbox.
139
00:08:04,080 --> 00:08:04,999
Oh, look.
140
00:08:05,000 --> 00:08:07,300
I may have already won five million
dollars.
141
00:08:09,480 --> 00:08:11,680
Let's go in and tell my roommates the
good news.
142
00:08:14,520 --> 00:08:18,400
They're terrific. They're so much in
love, they remind me of us.
143
00:08:19,520 --> 00:08:22,520
I hate you!
144
00:08:23,140 --> 00:08:24,980
Guys, guys, what are you fighting about?
145
00:08:25,240 --> 00:08:27,860
He's suffocating me! That doesn't mean
you have to choke me.
146
00:08:28,140 --> 00:08:29,520
I just wanted you to see how...
147
00:08:31,020 --> 00:08:33,140
This is ridiculous. You love each other.
Now, what happened?
148
00:08:33,340 --> 00:08:37,919
He's always checking up on me. I just
asked where you were last night. Six
149
00:08:37,919 --> 00:08:39,120
hundred times.
150
00:08:39,900 --> 00:08:40,900
Okay, okay.
151
00:08:41,000 --> 00:08:44,540
Uh, Beth would just like a little bit
more space. You can give her that, can't
152
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
you?
153
00:08:46,240 --> 00:08:48,160
Yeah, of course I can. Fair. See?
154
00:08:48,360 --> 00:08:51,520
Now, when you communicate, problems get
solved. Is there anything else, Beth?
155
00:08:51,940 --> 00:08:53,220
I think I'm in love with Gary.
156
00:08:55,420 --> 00:08:56,420
Okay.
157
00:08:56,740 --> 00:08:58,900
So, who's up for Yahtzee?
158
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
to come out this way.
159
00:09:03,680 --> 00:09:06,740
By the way, Gary offered to take over
payment on the ring.
160
00:09:12,440 --> 00:09:15,440
Well, that's 12 bucks a month off my
mind.
161
00:09:29,960 --> 00:09:31,300
Hey, come on. These are the highlights.
162
00:09:32,500 --> 00:09:33,720
Check her out in slow motion.
163
00:09:34,920 --> 00:09:36,900
I hate you.
164
00:09:39,180 --> 00:09:43,060
Look, she's gone. But there are worse
things in life than being dumped.
165
00:09:43,280 --> 00:09:44,239
Like what?
166
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
My cooking.
167
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Here, eat some eggs.
168
00:09:47,280 --> 00:09:51,340
Thanks. Hey, and listen, thanks for
staying up with me last night. I guess I
169
00:09:51,340 --> 00:09:53,600
just needed to cry, vent, whimper.
170
00:09:54,520 --> 00:09:57,380
You know, it takes a big man to curl up
in the fetal position and suck his
171
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
thumb.
172
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
Oh, yeah.
173
00:10:05,750 --> 00:10:07,110
Watch out for the shelves.
174
00:10:09,770 --> 00:10:11,350
Thank God. I thought it was a beak.
175
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
I got it.
176
00:10:19,950 --> 00:10:23,370
Hi. Oh, hi. I must have the wrong place.
I'm looking for Samantha Mastelli.
177
00:10:23,670 --> 00:10:25,090
Oh, no. She's here. We live together.
178
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Matt?
179
00:10:30,860 --> 00:10:31,860
Oh, no.
180
00:10:37,020 --> 00:10:38,060
Benjamin, are you okay?
181
00:10:38,440 --> 00:10:39,820
Yeah, sure, I'm fine.
182
00:10:41,160 --> 00:10:42,320
Would someone get the phone?
183
00:10:45,440 --> 00:10:46,780
How could you do this?
184
00:10:47,160 --> 00:10:48,980
Boy, the parking in this neighborhood.
185
00:10:49,200 --> 00:10:53,020
I mean, hey, Sam, would you like a
little surprise I brought you, huh?
186
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
Knocked me out.
187
00:10:57,340 --> 00:10:59,540
Why didn't you tell me that she was
living with a man?
188
00:11:00,560 --> 00:11:01,119
Oh, wow.
189
00:11:01,120 --> 00:11:02,160
Well, wait a minute, Matt.
190
00:11:02,520 --> 00:11:06,000
He's not a man. He's not a man. See,
he's half of a couple.
191
00:11:06,340 --> 00:11:09,280
He lives here with his fiancee. Oh,
she's a terrific girl. You're going to
192
00:11:09,280 --> 00:11:10,440
her. You'll meet her. Wait a minute.
Beth!
193
00:11:11,020 --> 00:11:13,700
Beth! Dad, you're going to have to yell
a lot louder than that.
194
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Beth!
195
00:11:18,420 --> 00:11:20,580
No, Dad, she moved out last night.
196
00:11:21,140 --> 00:11:24,460
What? You didn't know that, sir? I don't
know anything about my daughter
197
00:11:24,460 --> 00:11:27,460
anymore. I've been very behind lately.
I'm hoping she's going to come out with
198
00:11:27,460 --> 00:11:28,460
newsletter.
199
00:11:29,320 --> 00:11:31,520
You slept in this house alone with him?
200
00:11:32,180 --> 00:11:33,760
All we did was talk.
201
00:11:34,320 --> 00:11:35,500
Talk? Yes, talk.
202
00:11:35,740 --> 00:11:38,200
You know me better than that. We trust
each other, don't we?
203
00:11:39,700 --> 00:11:40,599
You're right.
204
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
You're right.
205
00:11:42,820 --> 00:11:46,320
Oh, geez. I'm really sorry for hitting
you, partner.
206
00:11:46,580 --> 00:11:48,740
Hey, what are jaws for?
207
00:11:50,220 --> 00:11:54,140
You see that, Matt? A little talk, a
little trust. Things straighten
208
00:11:54,140 --> 00:11:55,160
out, don't they, Matt?
209
00:11:55,440 --> 00:11:58,080
You're a wise man, Mr. Maselli. That's
me.
210
00:11:59,760 --> 00:12:02,580
Sam, get your things. I'll help you move
out. Hey, I got some boxes back at the
211
00:12:02,580 --> 00:12:04,500
house. I'm not moving out.
212
00:12:04,840 --> 00:12:06,760
What? I knew it wasn't going to be this
easy.
213
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
Well, you're not staying here.
214
00:12:08,240 --> 00:12:10,160
Oh, yes, I am. No, you're not.
215
00:12:10,360 --> 00:12:12,880
You got to run the ropes, man. I like it
here.
216
00:12:13,080 --> 00:12:14,200
We'll just get a new roommate.
217
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Boy or girl?
218
00:12:16,120 --> 00:12:19,040
Maybe one of each. Oh, you're not going
to take that, are you, man?
219
00:12:20,720 --> 00:12:23,480
You listen to me, Sam. No woman of
mine... Oh,
220
00:12:24,400 --> 00:12:26,580
you were doing so good.
221
00:12:30,890 --> 00:12:33,810
I was my own person, and I intend to
keep it that way.
222
00:12:34,010 --> 00:12:37,690
Yeah, well, I don't intend to have you
live here with some good -looking guy.
223
00:12:38,170 --> 00:12:39,290
Yeah, everybody thinks so.
224
00:12:41,410 --> 00:12:42,690
Over here, over here, over here.
225
00:12:44,930 --> 00:12:48,410
If this is the way you're gonna act, I
have to wonder if we have a future.
226
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
Then maybe we don't.
227
00:13:00,490 --> 00:13:01,750
about this arrangement here.
228
00:13:01,950 --> 00:13:03,430
And we'll talk about it tomorrow, okay?
229
00:13:04,070 --> 00:13:05,070
Okay.
230
00:13:05,730 --> 00:13:08,870
I better go find Matt before he blows
all this change on a mechanical bull.
231
00:13:11,870 --> 00:13:15,650
I just cannot believe he hit Benjamin. I
mean, he always seems so gentle.
232
00:13:15,970 --> 00:13:19,210
I don't know. I think it's kind of nice
for a guy to fight for you.
233
00:13:19,910 --> 00:13:22,130
That's why I try never to date bleeders.
234
00:13:26,690 --> 00:13:28,710
But nothing was going on, Mona.
235
00:13:29,030 --> 00:13:30,030
Well, we know.
236
00:13:30,540 --> 00:13:32,500
But you have to put yourself in Matt's
place.
237
00:13:33,020 --> 00:13:37,580
You walk in, you see your boyfriend in
his pajamas with another girl having
238
00:13:37,580 --> 00:13:38,660
breakfast. What would you say?
239
00:13:39,100 --> 00:13:40,500
Everybody into the pool.
240
00:13:45,100 --> 00:13:51,420
I know, but where does he get off
ordering me to move out? Sam, don't be
241
00:13:51,420 --> 00:13:55,200
to throw away three wonderful months
because of five bad minutes.
242
00:13:56,420 --> 00:14:01,960
You know, every ten years or so, She
comes up with a real gem.
243
00:14:03,860 --> 00:14:05,160
Very good, dear.
244
00:14:07,300 --> 00:14:08,420
Thanks anyway, guys.
245
00:14:11,460 --> 00:14:12,460
Poor kid.
246
00:14:13,260 --> 00:14:14,800
It's so hard being 18.
247
00:14:15,300 --> 00:14:16,740
You remember what it was like?
248
00:14:17,300 --> 00:14:18,900
I'll let you know next year.
249
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Well, hi.
250
00:14:23,140 --> 00:14:25,740
Hi. Hey, you know, I've been thinking.
251
00:14:26,320 --> 00:14:28,360
Maybe I should go over to Sam's and talk
to her, huh?
252
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
She was just here.
253
00:14:30,980 --> 00:14:31,959
That's it.
254
00:14:31,960 --> 00:14:33,740
That's it. I got to hang a bell on that
kid.
255
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
How's she doing?
256
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
She's confused.
257
00:14:37,640 --> 00:14:41,320
Oh, it's all my fault. I should have put
my foot down when she wanted to move
258
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
out of that dorm.
259
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
Or not.
260
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
Oh, I don't know.
261
00:14:45,580 --> 00:14:46,880
I mean, where do I draw the line?
262
00:14:47,740 --> 00:14:49,120
Maybe it's not your job anymore.
263
00:14:50,300 --> 00:14:52,000
But I was so good at it.
264
00:15:10,730 --> 00:15:11,810
I don't believe in them.
265
00:15:12,370 --> 00:15:13,830
Okay, got any bubble gum?
266
00:15:14,050 --> 00:15:17,670
Okay, let's go. Come on, you come with
me. Come on in here, pal. You come and
267
00:15:17,670 --> 00:15:19,550
talk to me. We can play account
executive.
268
00:15:19,810 --> 00:15:21,230
You can be the account manager.
269
00:15:21,630 --> 00:15:22,630
Again?
270
00:15:24,010 --> 00:15:28,230
I just came over to pick up my bags and
say goodbye. Oh, Matt, hold on a second.
271
00:15:28,330 --> 00:15:30,910
Sam was just here. She wants to talk.
You want to talk, don't you?
272
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
What's the point?
273
00:15:32,370 --> 00:15:36,190
Matt, I can't believe you're giving up
so easy. I mean, cowboys are supposed to
274
00:15:36,190 --> 00:15:38,810
be strong and forceful and have gum.
275
00:15:40,880 --> 00:15:44,780
Doesn't it bother you that she's living
all alone, just a bedroom away from some
276
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
strange guy?
277
00:15:49,140 --> 00:15:50,180
Maybe a titch.
278
00:15:51,420 --> 00:15:57,620
But you see, Matt, it's taken me 18
years and about 63 ,000 cans to realize
279
00:15:57,620 --> 00:16:00,500
Sam has to make her own decisions. Now,
she's usually pretty good at it. We're
280
00:16:00,500 --> 00:16:01,640
just going to have to have some faith in
her.
281
00:16:02,000 --> 00:16:06,620
Yeah, but that's easier said than done.
Because sometimes I just get so, just
282
00:16:06,620 --> 00:16:07,820
so... Here.
283
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
Thank you.
284
00:16:13,100 --> 00:16:15,040
No problem. I get them by the case.
285
00:16:18,460 --> 00:16:20,900
Auto set, auto stop.
286
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
Yes.
287
00:16:24,420 --> 00:16:28,500
What are you doing in here?
288
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Cooking us dinner.
289
00:16:30,980 --> 00:16:31,980
My specialty.
290
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
Wieners on a wire.
291
00:16:36,960 --> 00:16:38,200
Smoked wieners on a wire.
292
00:16:40,560 --> 00:16:42,180
I'm not really very hungry.
293
00:16:42,420 --> 00:16:44,640
Hey, you owe me. I ate your eggs.
294
00:16:46,060 --> 00:16:47,340
Okay. Okay.
295
00:16:48,400 --> 00:16:49,440
Wait a minute.
296
00:16:50,460 --> 00:16:52,560
Candles, flowers, real blades?
297
00:16:53,920 --> 00:16:58,780
This isn't supposed to be like a
romantic dinner, is it?
298
00:16:59,540 --> 00:17:00,540
Romantic?
299
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Come on, please.
300
00:17:02,940 --> 00:17:04,599
What kind of a silly idea is that?
301
00:17:05,359 --> 00:17:07,740
I've got a crush on you.
302
00:17:14,569 --> 00:17:15,569
Well, maybe a little romantic.
303
00:17:17,109 --> 00:17:21,069
Look, Benjamin, I'm really flattered,
but I don't think this is such a good
304
00:17:21,069 --> 00:17:22,069
idea.
305
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Yeah, you're right.
306
00:17:24,170 --> 00:17:25,170
Why not?
307
00:17:26,550 --> 00:17:28,569
Because we both just broke up with
people.
308
00:17:28,830 --> 00:17:33,350
Yeah, okay, I know, but in the short
time that I've known you, I mean, you've
309
00:17:33,350 --> 00:17:34,350
been really great.
310
00:17:34,890 --> 00:17:36,830
And I feel really close to you.
311
00:17:37,950 --> 00:17:41,070
That's because you're vulnerable right
now. You're on the rebound. That's why
312
00:17:41,070 --> 00:17:43,190
you think you're having these feelings
for me.
313
00:17:51,660 --> 00:17:54,420
with machines and women.
314
00:17:55,140 --> 00:17:57,440
Come on, you're a terrific guy.
315
00:17:58,660 --> 00:17:59,660
You think?
316
00:18:00,520 --> 00:18:04,040
It doesn't take much to encourage you,
does it? Hey, what do you want from me?
317
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
I'm on the rebound.
318
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
I'm sorry.
319
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
Friends?
320
00:18:10,320 --> 00:18:11,520
Friends. Friends, okay.
321
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Samantha!
322
00:18:14,140 --> 00:18:17,980
Oh, no, not again. I gotta get Blue
Cross.
323
00:18:20,140 --> 00:18:23,440
I'm sure there's a logical explanation
for this just because there's a fire and
324
00:18:23,440 --> 00:18:26,960
a romantic dinner and two people kissing
does not mean, Sam, what the hell is
325
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
going on here?
326
00:18:28,740 --> 00:18:31,320
Nothing. Yeah, well, it sure looks like
something to me.
327
00:18:32,440 --> 00:18:34,920
Just stop by Sam's on the way to the
airport, you said.
328
00:18:35,300 --> 00:18:38,500
You can't leave without saying goodbye,
you said. You have to trust her, you
329
00:18:38,500 --> 00:18:41,620
said. Well, people usually don't listen
to me that closely.
330
00:18:43,300 --> 00:18:47,420
Obviously, you're one of those typical,
eastern, liberal, permissive parents.
331
00:18:51,880 --> 00:18:56,320
I will have you know that he is the most
old -fashioned, most opinionated, most
332
00:18:56,320 --> 00:18:58,440
narrow -minded man I have ever met.
333
00:19:00,560 --> 00:19:01,560
Thank you, Angela.
334
00:19:02,900 --> 00:19:04,800
I'm just glad I found out about you now.
335
00:19:05,000 --> 00:19:06,940
Obviously, you're not the woman I
thought you were.
336
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
You either.
337
00:19:10,260 --> 00:19:11,219
Matt, wait.
338
00:19:11,220 --> 00:19:15,340
You cannot just walk out every time you
catch me with another guy. No, wait. Let
339
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
me rephrase that.
340
00:19:17,640 --> 00:19:19,380
Nothing was going on.
341
00:19:20,000 --> 00:19:23,500
Hey, listen, she's telling the truth. I
tried some of my best moves on her and
342
00:19:23,500 --> 00:19:24,459
zip.
343
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
You.
344
00:19:26,480 --> 00:19:27,800
I meant that to be helpful.
345
00:19:29,340 --> 00:19:30,400
Which I guess it wasn't.
346
00:19:32,060 --> 00:19:33,060
Bye.
347
00:19:34,000 --> 00:19:35,620
I don't know what to believe anymore.
348
00:19:36,460 --> 00:19:38,040
Why don't you believe in us?
349
00:19:38,840 --> 00:19:43,040
Look, Matt, you've invested a lot of
time and effort into this relationship.
350
00:19:44,600 --> 00:19:49,060
Don't throw away three wonderful months
for five, okay, maybe nine.
351
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Bad minutes.
352
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
I gave her that.
353
00:19:55,640 --> 00:19:58,500
I guess I just have to learn to have
faith in you.
354
00:19:59,180 --> 00:20:00,540
I gave him that.
355
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
Mine was better.
356
00:20:03,560 --> 00:20:04,459
All right.
357
00:20:04,460 --> 00:20:05,740
Why don't we just start over?
358
00:20:06,760 --> 00:20:09,820
And if you want to live here, it's okay
with me.
359
00:20:10,720 --> 00:20:11,740
I didn't give him that.
360
00:20:13,640 --> 00:20:17,740
That means a lot to me, but I'm going to
move back into the dorm.
361
00:20:18,160 --> 00:20:19,300
You would do that for me?
362
00:20:19,899 --> 00:20:24,840
No. For me, it's too crazy here. I wound
up trading in one set of problems for
363
00:20:24,840 --> 00:20:27,660
another. I gave her that. See, now it's
two to one.
364
00:20:29,220 --> 00:20:36,220
All I can say is... What I really mean
is that... Dumb as a rock,
365
00:20:36,300 --> 00:20:37,300
but she loves him.
366
00:20:43,120 --> 00:20:47,920
I don't care. I don't care. I don't like
the idea of you and your friends going
367
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
into the city alone.
368
00:20:49,390 --> 00:20:50,390
But it's daytime.
369
00:20:50,590 --> 00:20:55,090
Boy, Tony let Sam move in a house and I
can't even go see a movie. It's not
370
00:20:55,090 --> 00:20:56,090
fair.
371
00:20:57,630 --> 00:20:58,630
Sorry.
372
00:21:00,310 --> 00:21:01,710
Okay. Yes.
373
00:21:02,610 --> 00:21:04,590
One less battle you have to fight.
374
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
Bless you.
29130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.