All language subtitles for whos_the_boss_s07e03_the_famous_robinson_s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,430 --> 00:00:13,910 There'll be time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:13,910 --> 00:00:20,250 wind. An open road and a road that's hidden. A brand new life around the 3 00:00:20,790 --> 00:00:25,650 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:26,990 --> 00:00:31,790 Found a trail and at the end was you. 5 00:00:35,560 --> 00:00:40,980 There's a path you take and a path not taken. The choice is up to you, my 6 00:00:40,980 --> 00:00:47,220 friend. It ain't so long that you might awaken to a brand new life, a brand new 7 00:00:47,220 --> 00:00:50,760 life, a brand new life around the bend. 8 00:01:06,310 --> 00:01:07,610 Angela, where are you going? 9 00:01:07,930 --> 00:01:11,190 I'm going out on a date. Oh, all right. 10 00:01:11,450 --> 00:01:13,270 All right, a date, huh? 11 00:01:13,710 --> 00:01:15,790 Gosh almighty, am I proud of you. 12 00:01:16,170 --> 00:01:18,510 Gee, Dad, thanks. Can I have the keys to the car? 13 00:01:20,090 --> 00:01:22,570 Sure. You need gas money? Bye, Tony. 14 00:01:22,790 --> 00:01:27,030 Oh, wait a minute. Is it Peter? Yes, Tony, it's Peter. Goodbye. Oh, that's 15 00:01:27,030 --> 00:01:29,990 great, Angela, because, you know, you haven't gone out with him for a couple 16 00:01:29,990 --> 00:01:31,870 weeks or anybody, for that matter. 17 00:01:33,400 --> 00:01:38,840 I'm just so happy I could... I could jump for joy. 18 00:01:39,040 --> 00:01:40,420 I'm going, I'm going, I'm going. 19 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 Yes. 20 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 Okay. 21 00:02:03,180 --> 00:02:04,300 I forgot my tickets. 22 00:02:06,540 --> 00:02:10,199 I'd forget my head if it wasn't so darn attractive. 23 00:02:11,200 --> 00:02:13,580 Well, hey, have a great time with Peter. 24 00:02:16,880 --> 00:02:18,540 Wait a minute. 25 00:02:21,020 --> 00:02:22,320 You're not going out. 26 00:02:22,820 --> 00:02:24,680 Boy, nothing gets past you. 27 00:02:25,000 --> 00:02:29,020 Well, in other words, you and Peter don't have a date tonight. 28 00:02:29,580 --> 00:02:31,980 I swear it is like talking to Columbo. 29 00:02:32,520 --> 00:02:37,100 Peter was getting a little too serious, and so I just decided to cool it, okay? 30 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Sure, sure, sure. 31 00:02:39,420 --> 00:02:41,000 Just the one thing. 32 00:02:45,380 --> 00:02:51,340 Why did you say you were going out with Peter when you weren't going out with 33 00:02:51,340 --> 00:02:52,340 Peter? 34 00:02:52,400 --> 00:02:53,720 Stop it, Tony. 35 00:02:54,460 --> 00:02:58,180 Tony, don't you realize... Every time you've got a date with Kathleen, you're 36 00:02:58,180 --> 00:03:01,620 all over me about not dating. Hey, Yoda, this has nothing to do with Kathleen. I 37 00:03:01,620 --> 00:03:05,120 just don't like to see you home every night buried in your work. I like to 38 00:03:05,160 --> 00:03:08,300 Now, please, will you go to the theater and stop meddling? 39 00:03:08,580 --> 00:03:09,820 Oh, okay, fine. 40 00:03:10,020 --> 00:03:12,800 Hey, I don't need a building to fall on me, you know. 41 00:03:13,220 --> 00:03:15,760 And I promise I will never meddle again. 42 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Sam! 43 00:03:18,360 --> 00:03:20,640 Sammy! Sam, Sam, Sammy, Sam. 44 00:03:21,060 --> 00:03:22,840 This is your lucky night. 45 00:03:23,120 --> 00:03:24,960 Dad, tickets to Les Mis, thank you. 46 00:03:25,290 --> 00:03:26,850 No, no, no, no, those are mine. 47 00:03:27,570 --> 00:03:32,030 But you, you lucky dog, you, you get to spend the night with Angela. 48 00:03:33,170 --> 00:03:34,170 What's second prize? 49 00:03:35,610 --> 00:03:39,650 Come on, Sam. I'm sorry, Dad, I've got to go to the library. Will you stop 50 00:03:39,650 --> 00:03:43,370 meddling in Angela's life? I do not meddle. 51 00:03:44,450 --> 00:03:45,450 Mona! 52 00:03:46,410 --> 00:03:48,450 Mona, Mona, Mona, Mona, Mona. 53 00:03:49,830 --> 00:03:50,990 Where are you going? 54 00:03:51,250 --> 00:03:52,730 I'm going to the Down Beat. 55 00:03:52,930 --> 00:03:54,870 Ooh, the jazz club, huh? 56 00:03:55,260 --> 00:03:56,800 Um, going alone? 57 00:03:57,160 --> 00:03:59,060 No, I'm meeting fingers there. 58 00:04:02,460 --> 00:04:04,800 Fingers, huh? Well, what instrument does he play? 59 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 He doesn't. 60 00:04:10,060 --> 00:04:12,360 Well, hey, Mona, I got a great idea. 61 00:04:12,600 --> 00:04:14,180 Why don't you take Angela with you? 62 00:04:15,260 --> 00:04:17,320 What kind of sick joke is this? 63 00:04:17,660 --> 00:04:20,959 Look, look, she needs a friend right now. Come on, be a friend. 64 00:04:21,160 --> 00:04:23,720 Now, look, I'm already late. I gotta go. Be a friend, Mona. Come on. 65 00:04:27,280 --> 00:04:30,320 Oh, good. He's gone. Now I can work in peace. 66 00:04:31,740 --> 00:04:34,940 Well, you're not going to work all night, are you? Oh, no. 67 00:04:35,240 --> 00:04:39,160 Oh, no. Wall Street Week is on at 10. It's a repeat, but it was a humdinger. 68 00:04:41,640 --> 00:04:44,160 Going to kill Tony for this? 69 00:04:45,660 --> 00:04:49,900 Angela, how would you like to go out with me tonight? 70 00:04:51,120 --> 00:04:53,120 What kind of a sick joke is this? 71 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 on to me. 72 00:05:03,430 --> 00:05:04,349 All right. 73 00:05:04,350 --> 00:05:06,870 It was terribly smoky in here. 74 00:05:07,210 --> 00:05:10,910 Did you have to bring your radio and your car telephone in with you? 75 00:05:11,790 --> 00:05:13,650 Mother, this is not the nicest neighborhood. 76 00:05:14,130 --> 00:05:17,330 You know that guy that took your keys? He was not the valet. 77 00:05:19,370 --> 00:05:20,370 Kidding, kidding. 78 00:05:20,730 --> 00:05:24,730 Lighten up, Angela. Do you swear that Tony didn't ask you to bring me here? I 79 00:05:24,730 --> 00:05:25,730 swear. 80 00:05:26,190 --> 00:05:28,270 I am proud to be seen with my daughter. 81 00:05:29,630 --> 00:05:31,210 Embarrass me and I'll kill you. 82 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 Hey, Mona. 83 00:05:35,630 --> 00:05:37,870 Hey, what it is? Red. 84 00:05:38,250 --> 00:05:40,070 It is what it is. 85 00:05:43,830 --> 00:05:45,710 Don't embarrass her. Yeah, right. 86 00:05:47,350 --> 00:05:48,350 What is it, baby? 87 00:05:52,770 --> 00:05:53,749 Usual, Mona? 88 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 Make it two. 89 00:05:55,180 --> 00:05:57,720 Uh, excuse me, where is the non -smoking section? 90 00:05:58,180 --> 00:05:59,180 Utah. 91 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Well, 92 00:06:08,840 --> 00:06:11,340 they're very good. That's not bad at all. 93 00:06:11,580 --> 00:06:12,580 I know. 94 00:06:13,080 --> 00:06:14,080 Catchy tune. 95 00:06:14,140 --> 00:06:15,720 Hey, you getting there? 96 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 Cough drops. 97 00:06:17,720 --> 00:06:18,720 What? 98 00:06:19,000 --> 00:06:21,920 Oh, well, cough drops. You know that jingle that I've been looking for? This 99 00:06:21,920 --> 00:06:24,480 perfect. Can't you just hear the coughing in there? 100 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 What? 101 00:06:31,220 --> 00:06:35,660 Rule number one, don't cough to the music. But Mother just happens to be 102 00:06:35,660 --> 00:06:38,380 American. Rule number two, don't call me Mother. 103 00:06:39,760 --> 00:06:42,300 Any other rule to tamp Mona? 104 00:06:42,660 --> 00:06:46,100 Yes. When you forget work, you're here to have fun. 105 00:06:46,760 --> 00:06:50,220 See, Paul, that's easy for you to say. You walk in here, you smash some elbows, 106 00:06:50,320 --> 00:06:51,500 and you've got friends for life. 107 00:06:52,760 --> 00:06:56,300 I mean, I never know what to say, and I bruise easily. 108 00:06:57,700 --> 00:07:01,280 Well, you know, sometimes you don't have to say anything at all. 109 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 Observe. 110 00:07:19,360 --> 00:07:23,440 If this could only be harnessed for peaceful purposes. 111 00:07:24,849 --> 00:07:28,250 Look, it's getting late, and I've got a breakfast meeting with Sanderson. 112 00:07:28,530 --> 00:07:32,970 Oh, skip it. Are you crazy? I can't cancel. Then delegate. 113 00:07:33,370 --> 00:07:36,450 You have two senior VPs. Use them. 114 00:07:37,270 --> 00:07:40,290 That's true. I mean, I could give them a little more responsibility. 115 00:07:40,810 --> 00:07:44,870 Exactly. Oh, Angela, you have reached the point in your life where you can 116 00:07:44,870 --> 00:07:45,870 afford to let go. 117 00:07:46,250 --> 00:07:51,030 Your agency's a big success. You've raised a wonderful son. And the goldfish 118 00:07:51,030 --> 00:07:52,450 have been dead for three years. 119 00:07:53,640 --> 00:07:59,240 My point is that you have a choice. I mean, continue burying yourself in your 120 00:07:59,240 --> 00:08:04,600 work or do all those things you've always wanted to do in life. Now is the 121 00:08:05,420 --> 00:08:06,900 Maybe you're right. 122 00:08:07,100 --> 00:08:09,640 Of course. Will you listen to your Mona? 123 00:08:14,700 --> 00:08:15,700 Hello? 124 00:08:16,860 --> 00:08:21,140 No? No, that's all right. I can talk now. You haven't heard a word I said. 125 00:08:21,140 --> 00:08:22,140 you talking business? 126 00:08:22,180 --> 00:08:23,420 No, I'm talking to him. 127 00:08:46,640 --> 00:08:47,559 Isn't he cute? 128 00:08:47,560 --> 00:08:49,760 Yeah. Like a little angel. 129 00:08:50,060 --> 00:08:52,280 Aw, he looks so peaceful. Yeah. 130 00:08:53,660 --> 00:08:55,080 Sing him a lullaby. 131 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 Boyfriend! 132 00:09:00,160 --> 00:09:02,680 Fire alarm! Everybody out! Single file! 133 00:09:07,200 --> 00:09:09,740 Hey, hey, hey, that is not funny. 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,820 You two should be ashamed of yourselves. We are. 135 00:09:13,720 --> 00:09:15,860 We are so ashamed. 136 00:09:17,459 --> 00:09:19,540 Oh, good. Hey, are you two smashed? 137 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 No. 138 00:09:21,300 --> 00:09:25,040 We're just high on life and sparkling water. 139 00:09:25,780 --> 00:09:26,759 Oh, great. 140 00:09:26,760 --> 00:09:28,440 I'm glad to see you had fun. 141 00:09:28,960 --> 00:09:31,660 It's so nice to see a smile on your face again. 142 00:09:32,000 --> 00:09:34,260 You know, I knew if you got out, it would perk you up. 143 00:09:34,480 --> 00:09:35,960 Way to go, Mona. 144 00:09:36,360 --> 00:09:37,880 Oh, you're the greatest, Mona. 145 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Born free. 146 00:09:49,610 --> 00:09:53,310 Just a few people from the club. That's Leonard Tibbs. He's the critic, the jazz 147 00:09:53,310 --> 00:09:55,170 critic for the Gazette. And that's Del Moore. 148 00:09:55,450 --> 00:09:58,410 He used to play with Charlie Parker in the 50s. And that's Jimmy Perez. 149 00:09:58,650 --> 00:10:00,910 Well, he broke up with his girlfriend, so he needs people. 150 00:10:02,730 --> 00:10:04,610 Well, take him to the bus station, huh? 151 00:10:04,910 --> 00:10:07,550 Well, isn't it a little bit late to be having a party? 152 00:10:07,810 --> 00:10:11,330 Well, Tony, we were having such a great time, we didn't want the night to end. 153 00:10:11,350 --> 00:10:12,350 Hey, 154 00:10:16,170 --> 00:10:17,290 Angie, check this out. 155 00:10:18,310 --> 00:10:19,470 Listen to that bass. 156 00:10:20,510 --> 00:10:25,350 It moves like clothes swaying on a clothesline. 157 00:10:25,770 --> 00:10:28,090 It takes you up and down. 158 00:10:28,530 --> 00:10:30,650 Up and down. 159 00:10:31,850 --> 00:10:34,670 Hey, hey, it's starting to rain. Let's take the clothes in, okay? 160 00:10:35,330 --> 00:10:42,270 Jerry Vale, whose album is this? Hey, hey, you just let go of my Jerry Vale 161 00:10:42,270 --> 00:10:43,270 album there. 162 00:10:43,530 --> 00:10:45,150 Hey, would you blow with that music? 163 00:10:45,430 --> 00:10:47,590 Did you realize it's 2 .30 in the morning here? 164 00:10:48,030 --> 00:10:51,710 You told me to go out and have fun, and I am. Now, you don't have to stay up and 165 00:10:51,710 --> 00:10:52,830 babysit. Go on up to bed. 166 00:10:53,370 --> 00:10:54,329 Okay, okay. 167 00:10:54,330 --> 00:10:55,330 I'm going. 168 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 I'm going. 169 00:10:58,130 --> 00:10:59,130 Use posters. 170 00:11:02,450 --> 00:11:03,450 Animals. 171 00:11:19,340 --> 00:11:22,580 Angela, you're up already? You couldn't have had more than two hours sleep. 172 00:11:22,820 --> 00:11:24,660 I know. And I feel wonderful. 173 00:11:24,900 --> 00:11:26,380 I feel so energized. 174 00:11:27,100 --> 00:11:31,280 Tony, you missed a great party last night. I didn't miss anything. 175 00:11:31,540 --> 00:11:36,200 I heard every word, every record, every bad joke. By the way, who won the limbo 176 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 contest? 177 00:11:37,380 --> 00:11:39,120 How low can I go? 178 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 Angela, what is happening to you? 179 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 I don't know. 180 00:11:44,880 --> 00:11:47,640 I don't know. Something Mona said last night just clicked. 181 00:11:48,020 --> 00:11:51,820 Well, far be it from me to be the party pooper here, but see if this clicks. If 182 00:11:51,820 --> 00:11:53,480 you don't hurry up and get ready, you're going to miss your train. 183 00:11:53,840 --> 00:11:55,640 Does it really matter, Tony? 184 00:11:56,440 --> 00:11:58,780 Angela, did you hit your head on the limbo stick? 185 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 Hi, honey. 186 00:12:06,700 --> 00:12:08,980 Well, this explains all the dogs in the lawn. 187 00:12:10,520 --> 00:12:13,580 Honey. Oh, no, no, no. I think it's great what you're doing, Mom. 188 00:12:16,440 --> 00:12:20,900 What a week between the cello lessons, the parties, the yoga workouts. 189 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 Guys, hello. 190 00:12:24,440 --> 00:12:25,780 Oh, hi. 191 00:12:27,620 --> 00:12:29,000 This is God's stop. 192 00:12:29,420 --> 00:12:32,100 Well, I know it's been rough on all of us. I know what you're talking about, 193 00:12:32,160 --> 00:12:35,360 John, but your mother's just going through a phase. I know, the goldfish 194 00:12:35,540 --> 00:12:36,600 yada, yada, yada. 195 00:12:37,480 --> 00:12:38,580 Kids got a mouthful. 196 00:12:40,580 --> 00:12:44,710 Idiot. Do I have to proofread everything that comes out of that office? 197 00:12:45,130 --> 00:12:46,570 Mona, is that you? 198 00:12:47,050 --> 00:12:48,050 Memo to myself. 199 00:12:48,450 --> 00:12:50,070 Kick some butt in accounting. 200 00:12:53,130 --> 00:12:54,430 I'm scared, Dad. 201 00:12:54,670 --> 00:12:56,950 Yeah, me too, but don't make any sudden moves. 202 00:12:57,830 --> 00:13:01,870 When I come home from work, I want a few smiles here. And if you can't do it, 203 00:13:01,870 --> 00:13:03,150 I'm going to find some people that can. 204 00:13:09,580 --> 00:13:13,640 Um, Mona, do you see what's happening here? Yeah, I need a whole new office 205 00:13:13,640 --> 00:13:17,660 staff. No, no, I mean the fact that you're going to work at 7 .30 in the 206 00:13:17,660 --> 00:13:19,540 and you work right through lunch. So? 207 00:13:19,900 --> 00:13:22,680 Well, when was the last time you caught a movie on your coffee break? 208 00:13:23,040 --> 00:13:26,040 Oh, not for at least a week. Not since Angelo. 209 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 Oh, my God. 210 00:13:29,580 --> 00:13:32,700 I have become a dependable, responsible person. 211 00:13:38,280 --> 00:13:39,620 Relax. We can fix this. 212 00:13:40,120 --> 00:13:44,400 I mean, I go into the office one day. I answer the phone. I make a decision. 213 00:13:44,700 --> 00:13:47,460 And the next thing you know, I'm Angela. 214 00:13:49,340 --> 00:13:51,120 This is all your fault. 215 00:13:51,340 --> 00:13:55,460 You told me to take her out. I told you to take her out, not reprogram her. You 216 00:13:55,460 --> 00:13:56,480 have nobody to blame but yourself. 217 00:13:56,780 --> 00:14:00,180 Well, let's not be petty here. I don't care that it's your fault. 218 00:14:00,400 --> 00:14:04,980 All I want you to do is tell her she has gone over the line. Oh, no. I'm not 219 00:14:04,980 --> 00:14:07,970 telling her. You tell her. You're her mother. I am not. her mother. I am her 220 00:14:07,970 --> 00:14:10,010 best friend. It would break her heart. 221 00:14:10,570 --> 00:14:12,190 Well, I'm her best friend, too. 222 00:14:13,210 --> 00:14:14,650 Okay, we'll break it together. 223 00:14:14,890 --> 00:14:18,330 Good, sounds good. Okay, here's what we do. I cannot believe the two of you. 224 00:14:18,570 --> 00:14:20,170 Angela has never been happier. 225 00:14:20,370 --> 00:14:23,790 She's going out every night like you wanted, Dad. She's got a new best friend 226 00:14:23,790 --> 00:14:28,170 you, Mona. And as soon as it becomes a little inconvenient, you want to squash 227 00:14:28,170 --> 00:14:32,750 her spirit like a... like a big old spirit squasher. 228 00:14:38,589 --> 00:14:40,110 Hearing the radio. Very cute. 229 00:14:40,450 --> 00:14:42,090 Well, better safe than sorry. 230 00:14:45,670 --> 00:14:47,930 Would you look at her like she owns the place? 231 00:14:48,350 --> 00:14:50,230 Well, ask her if she can close early. 232 00:14:51,730 --> 00:14:52,730 Yo, stick. 233 00:14:53,510 --> 00:14:56,250 Sticks? It looks like you've appropriated a new radio. 234 00:14:56,630 --> 00:14:57,630 Nice. 235 00:14:59,190 --> 00:15:03,210 Of course there are women more beautiful than me, but none of them would speak 236 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 to you. 237 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 Who are those guys? 238 00:15:08,590 --> 00:15:12,370 Uh, the, uh, a banker, uh, two lawyers, and an accountant. 239 00:15:13,330 --> 00:15:14,330 Beatniks. 240 00:15:15,990 --> 00:15:17,470 Usual Angie Mound. 241 00:15:18,110 --> 00:15:19,390 Sticks, I know what you want. 242 00:15:19,850 --> 00:15:21,730 I am not Sticks. 243 00:15:22,110 --> 00:15:26,150 All right, I get it. You're on the lam again. I never saw you. 244 00:15:29,790 --> 00:15:30,790 Hey, Angela. 245 00:15:31,290 --> 00:15:32,790 Hi. Oh, no. 246 00:15:33,070 --> 00:15:34,590 Oh, well, I'll think about it. 247 00:15:35,040 --> 00:15:36,180 They think about what? 248 00:15:36,580 --> 00:15:39,160 Nothing. Why? What is he saying? Nothing. 249 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 Sticks. 250 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 Why? 251 00:15:50,240 --> 00:15:51,480 I got no idea. 252 00:15:54,780 --> 00:15:59,400 What kind of place is this? 253 00:16:00,400 --> 00:16:01,560 Thought about it yet, Angela? 254 00:16:02,080 --> 00:16:03,140 You're going to come up here and sing? 255 00:16:03,380 --> 00:16:04,380 Oh, no, no, no. 256 00:16:05,290 --> 00:16:07,170 do this? I can't. Sure you can. 257 00:16:07,510 --> 00:16:10,050 Hey, if she says she can't, she can't. 258 00:16:10,350 --> 00:16:11,350 Okay. 259 00:16:11,830 --> 00:16:15,730 Do you believe this? I'm still trying to figure out who Sticks is. 260 00:16:25,470 --> 00:16:31,630 Never know how much I love you. 261 00:16:33,430 --> 00:16:34,430 Never know. 262 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 How much I care. 263 00:16:36,000 --> 00:16:37,900 This is so embarrassing. 264 00:16:38,880 --> 00:16:40,840 Just be glad she's not playing the cello. 265 00:16:44,320 --> 00:16:51,180 When you put your arms around me, I get a fever that's so hard to bear. You give 266 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 me fever. 267 00:16:54,180 --> 00:17:00,380 When you touch me, fever. When you hold me tight, fever. 268 00:17:01,880 --> 00:17:06,520 In the morning, fever. Fever all through the night. 269 00:17:06,819 --> 00:17:08,740 Boy, she's giving me a fever. 270 00:17:09,880 --> 00:17:12,180 Hey, Bob, that's my daughter. 271 00:17:13,660 --> 00:17:15,040 Way to go, Mom. 272 00:17:21,119 --> 00:17:22,119 Fever. 273 00:17:23,140 --> 00:17:25,740 Fever all through the night. 274 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Fever. 275 00:17:40,110 --> 00:17:42,270 for the last time, I am not sticks. 276 00:17:43,970 --> 00:17:46,990 That's just like sticks, just they ain't sticks. 277 00:17:48,990 --> 00:17:51,950 For me, sticks, please. 278 00:17:53,690 --> 00:17:55,410 Has sticks ever let you down? 279 00:17:58,770 --> 00:17:59,770 Hold it, sweetie. 280 00:18:00,110 --> 00:18:04,270 Just get out of here. What is wrong with you, Mona? 281 00:18:04,670 --> 00:18:08,510 I am not Mona, and I'm not your buddy, and I'm not your playmate. I am your 282 00:18:08,510 --> 00:18:13,130 mother. You've always been my mother. Yes, but lately I have had to act like 283 00:18:13,130 --> 00:18:14,130 and I resent that. 284 00:18:15,490 --> 00:18:20,090 I thought we had a good thing going. I want things back the way they used to 285 00:18:20,410 --> 00:18:25,470 You, the mousy, dishwater, dull workhorse, and me, the irresponsible, 286 00:18:26,070 --> 00:18:28,130 wisecracking center of the universe. 287 00:18:30,000 --> 00:18:31,480 I didn't ask you to change. 288 00:18:31,740 --> 00:18:35,240 Well, I didn't have much choice, did I? I mean, somebody had to take up the 289 00:18:35,240 --> 00:18:39,400 slack. Somebody had to worry about your business and your health and what that 290 00:18:39,400 --> 00:18:42,240 bum at the next table said. Way to go, Mom. 291 00:18:43,360 --> 00:18:45,420 Are you mad at me? No. 292 00:18:47,240 --> 00:18:48,340 I love you. 293 00:18:48,900 --> 00:18:51,900 I just want to go back to taking advantage of you. 294 00:18:54,080 --> 00:18:55,120 Oh, Mother. 295 00:18:55,880 --> 00:18:57,640 Oh, gee, felt good to say that again. 296 00:18:57,960 --> 00:19:00,760 Yeah, yeah, yeah, I'm getting all misty here. 297 00:19:01,520 --> 00:19:05,200 Look, you take back your appointments and your clients and your business 298 00:19:05,200 --> 00:19:07,900 lunches, I am taking a five -day weekend. 299 00:19:08,380 --> 00:19:10,980 Because I am Mona, and I can. 300 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Yeah. 301 00:19:16,320 --> 00:19:22,100 All right, hey, I told you I wasn't sticks. 302 00:19:29,680 --> 00:19:31,260 A room on a crate for me? 303 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Geez. 304 00:19:34,120 --> 00:19:36,200 Oh, excuse me. Splinter. 305 00:19:38,220 --> 00:19:39,760 You and Mona have a nice talk? 306 00:19:41,040 --> 00:19:43,720 I have a very strange mother, Tony. 307 00:19:44,100 --> 00:19:46,200 You ain't exactly June Cleaver either. 308 00:19:46,500 --> 00:19:48,520 I mean, at least not lately. 309 00:19:48,720 --> 00:19:50,860 I know. I know I go overboard. 310 00:19:51,720 --> 00:19:54,300 Why do I do this, Tony? Why do I do these things? 311 00:19:54,900 --> 00:19:57,020 Angela, you're kind of like a... 312 00:19:57,340 --> 00:19:59,720 Like a well -tuned sports car, you know? 313 00:20:00,620 --> 00:20:04,100 Great lines, you know, low to the ground, five on the floor. 314 00:20:04,380 --> 00:20:07,880 The only problem is, is you're always either in first or fifth. 315 00:20:09,220 --> 00:20:11,380 And there's a lot of great gears in between. 316 00:20:14,700 --> 00:20:18,740 So, um, what did you think of my performance? 317 00:20:19,440 --> 00:20:21,940 Oh, it was, uh, it was very nice. Very, uh... 318 00:20:22,410 --> 00:20:25,490 Very good. It was entertaining in a sweet sort of way, you know. 319 00:20:26,450 --> 00:20:27,910 Sweet? Yeah, sweet. 320 00:20:29,330 --> 00:20:30,410 You give me fever. 321 00:20:30,690 --> 00:20:31,690 Angela, don't do that. 322 00:20:34,570 --> 00:20:36,390 When you touch me. Angela, don't do that. 323 00:20:36,690 --> 00:20:40,410 Fever when you're home. Cut that out. Angela, this is a very respectable 324 00:20:40,550 --> 00:20:44,390 Fever! Have a morning fever all through. 325 00:20:52,140 --> 00:20:53,240 Stop with the Jerry Vale. 326 00:20:54,100 --> 00:20:55,100 What did you say? 327 00:20:55,440 --> 00:21:00,020 That's not you in the kitchen. Then who is... Cantare. 328 00:21:01,500 --> 00:21:02,760 It's Jerry Vale. 329 00:21:03,080 --> 00:21:04,940 Smoker, what do you do with Jerry Vale? 330 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 Whoa, whoa. 25689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.