Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,050 --> 00:00:16,790
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and take the way.
2
00:00:17,370 --> 00:00:22,870
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,350 --> 00:00:28,150
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:28,830 --> 00:00:34,270
I found the trail and at the end was
you.
5
00:00:34,850 --> 00:00:38,210
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,590 --> 00:00:40,830
So it's up to you, my friend.
7
00:00:41,130 --> 00:00:47,830
Not so long, but you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
8
00:00:47,830 --> 00:00:49,190
new life of mine.
9
00:01:05,000 --> 00:01:08,780
If I knew that, I wouldn't be sitting
here watching The Love Connection.
10
00:01:09,300 --> 00:01:11,500
You know where we're going for winter
break?
11
00:01:11,760 --> 00:01:16,140
Fort Lauderdale, where 10 ,000 kids meet
on 5 ,000 beach blankets.
12
00:01:16,480 --> 00:01:19,920
Oh, boy, I wish I were the guy with the
Clarice Hill concession.
13
00:01:21,040 --> 00:01:25,000
Oh, hello, ladies. Bye.
14
00:01:25,290 --> 00:01:27,750
Buddy, Samantha, my sweetheart.
15
00:01:28,170 --> 00:01:30,590
And Mona, sweet Mona.
16
00:01:30,830 --> 00:01:34,190
Oh, what a day this has been. I just
feel terrific.
17
00:01:34,790 --> 00:01:37,950
So, uh, now would be a good time to ask
you for something, right?
18
00:01:38,150 --> 00:01:39,150
You bet.
19
00:01:39,210 --> 00:01:42,190
Dad, can I go to Fort Lauderdale for
winter break?
20
00:01:42,690 --> 00:01:44,430
Mmm, yes.
21
00:01:45,050 --> 00:01:50,670
Yes? Yes, yes, yes, yes. In fact, I was
at the Parents Association meeting last
22
00:01:50,670 --> 00:01:53,950
night, and they asked me to chaperone
the class trip.
23
00:01:57,429 --> 00:02:01,690
No, no, no, no. Oh, Sam, Sam, I know
what you're thinking. I know what you're
24
00:02:01,690 --> 00:02:05,670
thinking. Papa, cramp your style, Miss
Ellie. But no, Sam, not this time.
25
00:02:05,870 --> 00:02:09,389
I discussed it with Angela last night,
and I promise I will not embarrass you.
26
00:02:09,449 --> 00:02:11,050
You won't even know I'm there, okay?
27
00:02:11,310 --> 00:02:14,170
Hey, where the boys are, Papa's sure to
be.
28
00:02:15,970 --> 00:02:18,830
Dad! Sam, Sam, I'm just joshing with
you.
29
00:02:19,090 --> 00:02:20,410
Kids today, no whimsy.
30
00:02:22,330 --> 00:02:24,070
Oh, I should just stay home.
31
00:02:24,790 --> 00:02:25,790
Oh, no.
32
00:02:26,270 --> 00:02:29,950
You are going to go, and you're going to
take Angela with you.
33
00:02:30,210 --> 00:02:31,650
Oh, that'll make it better.
34
00:02:33,230 --> 00:02:38,850
Don't you see? It's a perfect plan.
She'll keep Tony occupied, and I'll get
35
00:02:38,850 --> 00:02:41,910
chance to hunt down the keys to her safe
deposit box.
36
00:02:54,470 --> 00:02:55,790
Oh, hey.
37
00:03:01,140 --> 00:03:02,140
Excuse me.
38
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Excuse me.
39
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Excuse me.
40
00:03:05,240 --> 00:03:06,620
Sorry. No,
41
00:03:07,440 --> 00:03:08,580
no. Let's go this way.
42
00:03:09,300 --> 00:03:12,040
Excuse me. Tony, wait. We'll get that
space over there. It was fine.
43
00:03:12,380 --> 00:03:14,620
Angela, I want a spot where all the kids
can sit together.
44
00:03:14,840 --> 00:03:17,660
Come on. Why don't we go over there?
We'll just ask this woman to move a
45
00:03:17,660 --> 00:03:20,440
to the left. Oh, sure. No problem. No
problem here.
46
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Well, Angela.
47
00:03:24,780 --> 00:03:25,920
I can't ask you to move now.
48
00:03:26,160 --> 00:03:27,260
Oh, why not?
49
00:03:29,440 --> 00:03:31,580
Fine. We can squeeze in here.
50
00:03:32,880 --> 00:03:34,380
Oh, I'm in heaven.
51
00:03:34,700 --> 00:03:39,000
We've got the beach. We've got the sun.
We've got 10 ,000 guys.
52
00:03:39,580 --> 00:03:40,880
Attention. Attention.
53
00:03:41,220 --> 00:03:42,320
Fairfield High. Oh,
54
00:03:43,700 --> 00:03:44,820
God. He's amplified.
55
00:03:46,260 --> 00:03:50,000
Orientation meeting right now. Dead east
of the topless woman.
56
00:03:54,380 --> 00:03:57,580
We're going to keep him under control.
I'm sorry. He slipped the bullhorn past
57
00:03:57,580 --> 00:04:00,400
me. I'm counting on you to distract him.
58
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Okay.
59
00:04:02,440 --> 00:04:05,720
Okay, gang, come on in here, kids.
Gather around, gather around.
60
00:04:06,260 --> 00:04:11,820
Now, we're all down here on vacation,
and I know you're here to have fun, and
61
00:04:11,820 --> 00:04:12,940
that's okay with me.
62
00:04:13,220 --> 00:04:14,400
Cool with me, too.
63
00:04:17,560 --> 00:04:21,240
Anyway, since you're down here to have
fun... This place is going to swing
64
00:04:21,240 --> 00:04:23,620
bigger than a fine young cannibal's
concert.
65
00:04:24,750 --> 00:04:26,730
You know, she drives me crazy.
66
00:04:27,570 --> 00:04:28,570
I can relate.
67
00:04:29,810 --> 00:04:33,930
Anyway, if you act responsibly and use a
little common sense, you can do
68
00:04:33,930 --> 00:04:34,930
anything you like.
69
00:04:35,630 --> 00:04:39,490
Except for the 13 things that I've
written down on these flyers. Please
70
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
them out.
71
00:04:41,850 --> 00:04:45,670
Now, remember, don't do anything I would
do.
72
00:04:49,970 --> 00:04:51,430
Sam, Sam, Sam, Sam.
73
00:04:51,730 --> 00:04:53,850
Do I detect a little attitude here?
74
00:04:54,130 --> 00:04:57,590
Dad, it's just that all these kids are
here to get away from school and their
75
00:04:57,590 --> 00:04:59,230
parents, and all I'm getting away from
is school.
76
00:05:00,170 --> 00:05:02,690
Okay, okay, I get that. I see it, I see
it. I'll tell you what.
77
00:05:03,050 --> 00:05:04,210
Don't think of me as your dad.
78
00:05:04,530 --> 00:05:06,250
Think of me as your chaperone, okay?
79
00:05:06,670 --> 00:05:09,350
I won't be any more protective of you
than I am of the other kids.
80
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
Hey, Sam.
81
00:05:12,110 --> 00:05:13,270
Look who talked to me.
82
00:05:15,600 --> 00:05:16,960
This is Tim and Gene.
83
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
I don't like them.
84
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
But what do I know?
85
00:05:20,940 --> 00:05:22,020
Hi, I'm Sam.
86
00:05:22,340 --> 00:05:25,640
And this is my chaperone, Tony.
87
00:05:26,360 --> 00:05:29,380
How's it going, guys? How you doing? Tim
and Gene are waiters at the hotel.
88
00:05:29,840 --> 00:05:32,880
Come on, Sam. We'll show you where the
locals hang out. Really? Where's that?
89
00:05:33,400 --> 00:05:34,940
Where there aren't any chaperones.
90
00:05:40,040 --> 00:05:41,960
Great. See you later, Tony.
91
00:05:47,660 --> 00:05:53,000
friends already yeah yeah yeah sure sure
how nice remember sam 10 o 'clock 4 to
92
00:05:53,000 --> 00:05:59,540
9 30 is better all right all right i
know i should trust her judgment all
93
00:05:59,540 --> 00:06:05,520
sam i trust your judgment disregard
previous message sam sam do you hear me
94
00:06:05,520 --> 00:06:09,920
it's all right she heard me
95
00:06:13,480 --> 00:06:17,760
Tony, the girls are going to be fine.
Can we just enjoy the day? You know,
96
00:06:17,880 --> 00:06:19,280
you're right, Angela. Hey,
97
00:06:20,020 --> 00:06:22,720
hey, slick me down, mama.
98
00:06:24,500 --> 00:06:27,940
SPF 20. Hard to believe, but I'm sun
sensitive.
99
00:06:29,220 --> 00:06:30,360
Here you go.
100
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
Hey,
101
00:06:34,420 --> 00:06:37,420
did I just feel a drop or are you
drooling?
102
00:06:43,240 --> 00:06:46,460
Let's put it this way, Tony. There isn't
a cloud in the sky.
103
00:06:47,000 --> 00:06:48,120
Oh, Angela.
104
00:06:56,000 --> 00:06:59,440
Angela, I just did my hair.
105
00:07:01,540 --> 00:07:02,960
Can I help you?
106
00:07:08,780 --> 00:07:10,720
So where are you taking Chelsea tonight?
107
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
Oh, I've got it all planned.
108
00:07:12,750 --> 00:07:15,850
First, we're going to Captain Andy's for
the all -you -can -eat shrimp special.
109
00:07:16,130 --> 00:07:19,490
Then we're going to see a fish called
Wanda. And then we're going to top the
110
00:07:19,490 --> 00:07:21,450
night off with some dancing at the
shark's den.
111
00:07:21,710 --> 00:07:23,270
Get it? It's a theme night.
112
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Fish?
113
00:07:26,910 --> 00:07:28,310
No, fun.
114
00:07:28,910 --> 00:07:31,290
I want Chelsea to know how much I like
her.
115
00:07:31,510 --> 00:07:34,110
Well, honey, don't try so hard, huh?
116
00:07:34,610 --> 00:07:36,010
Just be yourself.
117
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
She'll like you.
118
00:07:38,310 --> 00:07:39,310
Thanks, Grandma.
119
00:07:39,750 --> 00:07:40,910
Can I borrow some money?
120
00:07:42,670 --> 00:07:43,589
Of course, honey.
121
00:07:43,590 --> 00:07:46,410
I keep it in your mother's jewelry
drawer.
122
00:07:47,590 --> 00:07:50,370
And the key is underneath her dresser.
123
00:07:51,090 --> 00:07:54,990
And while you're there, get some for me,
too.
124
00:08:00,090 --> 00:08:01,090
Hello.
125
00:08:01,950 --> 00:08:03,790
Oh, ahoy, Chelsea.
126
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
Wait,
127
00:08:08,170 --> 00:08:09,170
you can't make it.
128
00:08:09,570 --> 00:08:11,610
Well, don't you want to tell him
yourself?
129
00:08:15,690 --> 00:08:17,990
Oh. Man overboard.
130
00:08:27,670 --> 00:08:29,030
Great winter break.
131
00:08:29,430 --> 00:08:31,390
I wish we had some guys to hang out
with.
132
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Range Rover.
133
00:08:50,240 --> 00:08:51,260
Oh, hello.
134
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
Room service.
135
00:08:53,200 --> 00:08:54,500
We didn't order anything.
136
00:08:55,580 --> 00:08:57,340
But I can always eat.
137
00:08:58,100 --> 00:08:59,600
No, no, this is on the house.
138
00:08:59,880 --> 00:09:01,340
We wanted you to feel at home.
139
00:09:01,560 --> 00:09:03,960
Yeah, just think of us as the welcome
committee.
140
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Well...
141
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Maybe we should leave that open.
142
00:09:14,660 --> 00:09:16,580
It's number six on the chaperone's list.
143
00:09:17,200 --> 00:09:19,100
Come on, who cares about the chaperone?
144
00:09:19,460 --> 00:09:21,660
Well, he's also my dad.
145
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
So?
146
00:09:23,740 --> 00:09:25,660
I've made a few dads mad in my time.
147
00:09:29,980 --> 00:09:33,820
I just feel so sorry for the kids. It's
supposed to rain all weekend.
148
00:09:34,720 --> 00:09:38,880
Don't feel too sorry, Angela, because a
good chaperone always comes prepared.
149
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
With rainy day fun. Check this out here.
150
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
Knock hockey.
151
00:09:43,520 --> 00:09:46,260
Charades. Making origami animals.
152
00:09:47,020 --> 00:09:49,260
I'm getting excited already. Let's go
get the kids.
153
00:09:49,720 --> 00:09:55,320
Tony, no, no. No, no. I mean, why don't
we just sit here and watch the rain?
154
00:09:55,820 --> 00:09:57,060
All right. Watch the rain?
155
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
Okay,
156
00:09:59,680 --> 00:10:02,840
that's enough rain. Let's go get the
kids. I mean, look at it.
157
00:10:03,160 --> 00:10:04,720
Okay. All right. Okay.
158
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
Looking at the rain.
159
00:10:08,470 --> 00:10:10,430
Isn't it cozy?
160
00:10:13,690 --> 00:10:15,390
You coming down with a cold, Angela?
161
00:10:16,830 --> 00:10:17,830
No.
162
00:10:18,690 --> 00:10:22,690
It's just that I always find the rain
romantic.
163
00:10:23,870 --> 00:10:26,390
Angela, what are you doing here?
164
00:10:28,270 --> 00:10:30,390
She's coming on to you, dummy.
165
00:10:33,490 --> 00:10:37,610
No. No, I wasn't coming on to you. I was
just trying to distract you.
166
00:10:38,240 --> 00:10:40,060
Well, take it easy on that stuff, will
you?
167
00:10:41,220 --> 00:10:42,980
Sorry, I just don't know my own
strength.
168
00:10:45,560 --> 00:10:46,920
Angela? Yes, Tony?
169
00:10:47,520 --> 00:10:50,420
Gin rummy, two cents a point? You got
it. Okay, yeah, let's see.
170
00:10:50,680 --> 00:10:52,160
Could I get a deck of cards?
171
00:10:52,580 --> 00:10:54,200
So Jean forgot my suit.
172
00:10:54,780 --> 00:10:58,100
We wind up at this fancy restaurant
wearing jams and thongs.
173
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Don't that be dull?
174
00:11:02,900 --> 00:11:05,860
You guys are so lucky you get to party
all year round.
175
00:11:06,320 --> 00:11:08,240
No. You know what's really lucky?
176
00:11:09,040 --> 00:11:10,380
Meeting two girls like you.
177
00:11:13,420 --> 00:11:17,000
Come on, you guys meet girls all the
time.
178
00:11:17,480 --> 00:11:19,740
Oh, but you two are special.
179
00:11:20,260 --> 00:11:22,340
Yeah, real special.
180
00:11:24,400 --> 00:11:27,740
Really? I mean, you're not like the
girls down here.
181
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
You're classy.
182
00:11:30,460 --> 00:11:32,400
Yeah, real classy.
183
00:11:36,010 --> 00:11:37,730
My mother was an equestrian.
184
00:11:40,090 --> 00:11:42,310
I have a great idea.
185
00:11:43,650 --> 00:11:44,650
Nah, better not.
186
00:11:45,070 --> 00:11:46,130
What? What?
187
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
What?
188
00:11:48,630 --> 00:11:52,230
Well, I was just thinking of inviting
you two down to see our apartment.
189
00:11:52,730 --> 00:11:57,010
You know, see how the locals live. Well,
hold on, Tim. I mean, maybe we
190
00:11:57,010 --> 00:12:00,570
shouldn't do that. I mean, we don't want
to give the girls the wrong idea.
191
00:12:01,430 --> 00:12:03,450
Well, I don't have the wrong idea.
192
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
Perfect, let's go.
193
00:12:11,640 --> 00:12:12,940
Yeah, let's go.
194
00:12:13,360 --> 00:12:16,500
Hey, we are not going anywhere.
195
00:12:16,900 --> 00:12:17,859
Why not?
196
00:12:17,860 --> 00:12:21,420
Because, Bonnie, these guys are total
sleazes. They're not.
197
00:12:22,380 --> 00:12:23,380
Are you?
198
00:12:25,520 --> 00:12:27,200
Bonnie, don't ask them.
199
00:12:27,660 --> 00:12:31,260
Gene, would you take Bonnie and heat up
the jacuzzi, please? My pleasure.
200
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
That's it.
201
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
That's it.
202
00:12:46,280 --> 00:12:48,980
Come on, Bonnie. Those guys hit on every
tourist that come down here.
203
00:12:49,280 --> 00:12:51,260
They won't even remember our names.
Tomorrow.
204
00:12:51,540 --> 00:12:52,960
You mind if I make my own decisions?
205
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Don't run my life.
206
00:12:54,940 --> 00:12:58,300
I'm not running your life. Yes, you are.
You're always telling me what to do.
207
00:12:58,880 --> 00:13:02,140
Bonnie, I saved you. Yeah, from having a
good time.
208
00:13:02,660 --> 00:13:05,800
Bonnie, you were in over your head. Hey,
I don't need a lifeguard.
209
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Or a mother.
210
00:13:07,140 --> 00:13:08,720
And I don't want you as my roommate
either.
211
00:13:20,620 --> 00:13:21,620
an equestrian.
212
00:13:24,920 --> 00:13:26,560
Oh, oh look, there's Sam.
213
00:13:26,800 --> 00:13:29,760
Sam, she looks like she needs me. I'm
going to pass on the game.
214
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Chicken.
215
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
Yo,
216
00:13:34,320 --> 00:13:36,900
Mrs. Rabinowitz, how about a little game
of chance?
217
00:13:39,240 --> 00:13:41,880
Sam, Sam, what's going on? Everything
okay?
218
00:13:42,180 --> 00:13:43,180
Sure.
219
00:13:43,420 --> 00:13:46,600
Oh, come on, come on, honey. What's the
matter? What's the matter?
220
00:13:48,060 --> 00:13:50,040
Well, alright.
221
00:13:50,939 --> 00:13:53,740
It has to do with boys and sex.
222
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
Okay.
223
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
All right, look.
224
00:13:57,120 --> 00:13:59,680
I knew this was going to happen someday,
and I'm prepared. I'm ready for it. Go
225
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
ahead. No, no.
226
00:14:00,880 --> 00:14:03,480
It's not my boy, and it's not my sex.
Thank you, guys.
227
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
It's Bonnie.
228
00:14:06,600 --> 00:14:09,900
What? But don't worry, Dad. I threw the
guys out of the room.
229
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Thank you again.
230
00:14:11,240 --> 00:14:14,520
And then Bonnie threw me out of the room
because I threw the guys out of the
231
00:14:14,520 --> 00:14:17,190
room. I'm starting to get this, and I
like it.
232
00:14:18,230 --> 00:14:21,750
Bonnie said that I was running her life
and sticking my nose into her business.
233
00:14:25,030 --> 00:14:27,870
Well, you know what this means, don't
you?
234
00:14:28,290 --> 00:14:30,730
It means that you are just like me.
235
00:14:32,730 --> 00:14:34,030
No, I am not.
236
00:14:34,650 --> 00:14:36,330
Oh, yes, you are.
237
00:14:36,570 --> 00:14:39,450
No, Dad, I just felt that Bonnie
needed... Your guidance.
238
00:14:39,850 --> 00:14:43,290
Right, exactly, and that she... was
gonna get herself in trouble if you
239
00:14:43,290 --> 00:14:46,990
intervene right and look i may come on a
little strong but you only did it
240
00:14:46,990 --> 00:14:53,930
because you love her exactly it's a done
deal sam
241
00:14:53,930 --> 00:15:00,590
you are a carbon copy of your old man i
am not oh i wish i had a mirror right
242
00:15:00,590 --> 00:15:07,090
now look dad i may have dark hair i may
have brown eyes and i may be italian but
243
00:15:07,090 --> 00:15:11,660
i am not like you oh hey hey easy to see
him you know There are a lot worse
244
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
people you could be like.
245
00:15:12,860 --> 00:15:14,500
Try Nikolai Ceausescu.
246
00:15:17,260 --> 00:15:18,680
I am not Bonnie's mother.
247
00:15:19,240 --> 00:15:22,640
If she wants to hang around with jerks,
then that's her decision.
248
00:15:22,980 --> 00:15:26,160
You know, there's a lot of guys that
would like to be like me, Sam. A lot of
249
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
guys. Take Ernie, our waterman.
250
00:15:28,340 --> 00:15:30,360
He says I'm a hip dude.
251
00:15:30,720 --> 00:15:32,400
The man has me on a pedestal.
252
00:15:35,380 --> 00:15:39,900
Yeah, so anyway, we had a couple of
babes lined up, but Tim turned out to be
253
00:15:39,900 --> 00:15:44,080
stiff. Oh, but a friend, though. She was
a real pushover.
254
00:15:44,360 --> 00:15:46,540
All right. Hey, you know something?
255
00:15:46,960 --> 00:15:48,520
Tim's up in her room right now.
256
00:15:48,800 --> 00:15:52,480
Yeah? Listen, at least one of us is
going to get lucky, huh? Right.
257
00:15:58,040 --> 00:15:59,080
Okay, I'm ready.
258
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
What's wrong, Grandma?
259
00:16:03,620 --> 00:16:05,180
Great news, pal.
260
00:16:05,580 --> 00:16:09,660
What? What? Are you ready for this? Your
date canceled.
261
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
Oh.
262
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Like me.
263
00:16:19,180 --> 00:16:20,340
Okay, Jonathan.
264
00:16:20,580 --> 00:16:23,700
So you got dumped. Don't sugarcoat it,
Grandma.
265
00:16:25,400 --> 00:16:29,440
Don't you see? This is a wonderful
opportunity for you.
266
00:16:29,760 --> 00:16:34,400
This is your chance to call up the
prettiest girl in school and ask her
267
00:16:34,880 --> 00:16:37,960
Well, that's Tiffany Simmons, but she's
probably out on a date.
268
00:16:38,240 --> 00:16:41,740
The prettiest girls are always home. You
want to know why?
269
00:16:42,000 --> 00:16:45,960
Because guys think that somebody else
already asked them out, so they don't
270
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
call.
271
00:16:46,970 --> 00:16:47,970
So call her.
272
00:16:49,470 --> 00:16:54,030
You know the number? I memorized all the
girls' numbers just in case one day I
273
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
became popular.
274
00:16:57,810 --> 00:17:00,270
Hi, Tiffany. It's Jonathan Bauer.
275
00:17:00,830 --> 00:17:02,310
Oh, I understand.
276
00:17:04,869 --> 00:17:06,150
Okay, okay.
277
00:17:06,569 --> 00:17:08,329
There's your warm -up call.
278
00:17:09,230 --> 00:17:13,430
Now, you get back on the phone and you
call the second prettiest girl. And if
279
00:17:13,430 --> 00:17:17,490
she turns you down, you try the third
and the fourth till you find that lucky
280
00:17:17,490 --> 00:17:18,490
girl.
281
00:17:18,750 --> 00:17:20,390
Okay, but this could take a while.
282
00:17:21,569 --> 00:17:22,970
I have all weekend.
283
00:17:28,510 --> 00:17:30,390
Okay, sleazeball, out of here.
284
00:17:33,130 --> 00:17:34,690
Dad, what are you doing here?
285
00:17:35,010 --> 00:17:36,810
I'm doing my chaperone thing.
286
00:17:37,520 --> 00:17:39,660
He burst in here when he heard I was
with Tim.
287
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
How did you know?
288
00:17:42,220 --> 00:17:44,080
Oh, Sam, Sam, Sam.
289
00:17:44,460 --> 00:17:48,260
A good chaperone always has an intricate
network of well -placed sources. That's
290
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
all I can say.
291
00:17:51,240 --> 00:17:52,880
So, uh, where is Tim?
292
00:17:53,660 --> 00:17:55,860
Bonnie threw him out of here before I
even got here, huh?
293
00:17:56,220 --> 00:17:57,420
Good girl, Bonnie.
294
00:17:59,140 --> 00:18:01,360
Yeah, so, uh, what are you doing here?
295
00:18:01,660 --> 00:18:03,680
Oh, I came to get my toothbrush.
296
00:18:04,240 --> 00:18:06,300
Oh, yeah, sure, sure, sure, sure.
297
00:18:10,280 --> 00:18:11,980
Well, my work is done here.
298
00:18:12,540 --> 00:18:13,840
Chaperone man is needed elsewhere.
299
00:18:19,160 --> 00:18:20,940
You didn't come here for your
toothbrush.
300
00:18:22,240 --> 00:18:25,940
You're right. I came to get my
nightgown. And I'm going to get my
301
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
too.
302
00:18:31,020 --> 00:18:33,640
So, uh, why'd you kick Tim out?
303
00:18:35,580 --> 00:18:36,580
Well...
304
00:18:36,750 --> 00:18:41,670
Because he called me special, unique,
and Carlotta.
305
00:18:44,030 --> 00:18:45,030
Carlotta.
306
00:18:46,050 --> 00:18:51,570
You know, since all your stuff was
already here and it's so late, why don't
307
00:18:51,570 --> 00:18:52,570
just stay?
308
00:18:53,410 --> 00:18:55,090
That would probably be easier.
309
00:18:56,810 --> 00:19:00,830
Hey, Bonnie, you want to go to the
coffee shop and get something to eat?
310
00:19:00,830 --> 00:19:02,150
this arguing is me being hungry.
311
00:19:02,810 --> 00:19:05,850
Sure, just don't let me order anything
chocolate. I don't want to break out.
312
00:19:06,350 --> 00:19:07,550
I'll watch you like a hawk.
313
00:19:08,450 --> 00:19:09,450
Thanks, Mom.
314
00:19:11,430 --> 00:19:12,430
Are you done?
315
00:19:14,070 --> 00:19:16,950
Hey, you know what? All this arguing has
made me hungry.
316
00:19:17,170 --> 00:19:18,950
Want to go down to the coffee shop and
pig out?
317
00:19:20,030 --> 00:19:22,270
Wow! That's what Sam just said.
318
00:19:22,810 --> 00:19:24,550
You two are so much alike.
319
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
Dad.
320
00:19:30,450 --> 00:19:33,370
I know, I know, I know. God forbid you
should be like your father.
321
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
No.
322
00:19:35,450 --> 00:19:36,450
Actually, it's not so bad.
323
00:19:37,930 --> 00:19:39,630
I'm sorry I gave you such a hard time
before.
324
00:19:40,370 --> 00:19:41,370
It's okay, honey.
325
00:19:42,070 --> 00:19:45,150
But, you know, I knew you were going to
say that because, you know, first you
326
00:19:45,150 --> 00:19:47,810
blow up, then you feel bad, then you
apologize, just like me.
327
00:19:48,130 --> 00:19:51,650
Dad, dad. See, see, now you're getting
defensive, just like I get defensive.
328
00:19:52,390 --> 00:19:55,630
No, I'm not. I just want to explain to
you. See, now you're rationalizing your
329
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
defense.
330
00:19:56,690 --> 00:19:58,730
I'm just going to shut up.
331
00:19:59,710 --> 00:20:00,710
Now that's...
332
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
you wouldn't have done.
333
00:20:06,040 --> 00:20:07,220
Well, that's not true, Samantha.
334
00:20:07,420 --> 00:20:09,880
That's not true. I don't always have to
talk. I don't always have to have the
335
00:20:09,880 --> 00:20:13,360
last word. I can shut up. Are you
kidding me? If there's one thing I like,
336
00:20:13,360 --> 00:20:16,260
silence. My favorite song is the sound
of silence.
337
00:20:16,620 --> 00:20:18,460
Hello, darkness, my old friend.
338
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Hello?
339
00:20:22,820 --> 00:20:24,280
This is Jonathan Bauer.
340
00:20:25,460 --> 00:20:26,640
Want to go out with me?
341
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
You do?
342
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
Hey, great.
343
00:20:30,800 --> 00:20:32,000
I'll see you in a half an hour.
344
00:20:34,540 --> 00:20:35,540
What is it?
345
00:20:36,320 --> 00:20:39,200
After 37 calls, I finally got a date.
346
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
Okay, slugger. Who's the lucky girl?
347
00:20:43,700 --> 00:20:45,280
It's... Hi,
348
00:20:51,880 --> 00:20:54,020
this is Jonathan Bauer. Do we have a
date tonight?
349
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Oh.
350
00:20:59,040 --> 00:21:02,040
Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a
date tonight?
351
00:21:06,719 --> 00:21:09,380
Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a
date tonight?
352
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Oh.
353
00:21:13,840 --> 00:21:16,700
Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a
date tonight?
354
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
Oh, yeah.
27188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.