Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,210 --> 00:00:16,990
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,510 --> 00:00:23,010
Open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,550 --> 00:00:28,350
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,370 --> 00:00:34,430
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,070 --> 00:00:38,410
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,990
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,410 --> 00:00:45,710
Not so long, but you're not awake to a
brand new life.
8
00:00:46,110 --> 00:00:49,390
Brand new life. A brand new life of
love.
9
00:00:51,970 --> 00:00:52,490
Oh,
10
00:00:52,490 --> 00:01:01,010
Dad,
11
00:01:01,210 --> 00:01:05,269
we blew it. What? We only have two socks
left, and one is shorter than the
12
00:01:05,269 --> 00:01:07,190
other. Well, you know what to do.
13
00:01:11,169 --> 00:01:12,990
Okay. Hey, that's close enough, huh?
14
00:01:14,630 --> 00:01:16,190
Hi, guys. Oh, hi, Angela.
15
00:01:16,670 --> 00:01:17,750
Just doing your socks.
16
00:01:18,450 --> 00:01:21,110
So, how was the gym today? Did you sweat
like a pig?
17
00:01:23,150 --> 00:01:24,270
Glad to hear it.
18
00:01:25,070 --> 00:01:26,810
Girls and I formed a volleyball team.
19
00:01:27,030 --> 00:01:28,490
Our first game is next Friday night.
20
00:01:28,690 --> 00:01:29,690
Oh, no kidding.
21
00:01:29,770 --> 00:01:31,370
Volleyball? Gee, I love volleyball.
22
00:01:31,910 --> 00:01:34,590
You know, I used to play volleyball on
the beach at Coney Island.
23
00:01:34,870 --> 00:01:35,870
I don't like to brag.
24
00:01:36,440 --> 00:01:38,420
But I was known as the spiking viking.
25
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
The spiking viking you?
26
00:01:42,120 --> 00:01:44,200
Well, spiking Italian doesn't rhyme, you
know.
27
00:01:46,140 --> 00:01:47,520
How'd you like to be our coach?
28
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
What's so funny?
29
00:01:55,420 --> 00:01:56,700
What is so funny?
30
00:01:57,000 --> 00:02:01,540
Angela, you're talking to a professional
athlete here. A man who has adjusted
31
00:02:01,540 --> 00:02:02,820
his cup on national TV.
32
00:02:03,700 --> 00:02:06,400
That's exactly... what we need, a
professional athlete.
33
00:02:06,740 --> 00:02:10,240
Well, Angela, not for nothing, but why
would I get involved with a bunch of,
34
00:02:10,400 --> 00:02:11,379
you know... What, Dad?
35
00:02:11,380 --> 00:02:13,280
What? What, girls?
36
00:02:13,500 --> 00:02:15,440
Girls? Go on, say it, girls.
37
00:02:16,080 --> 00:02:17,160
Okay, girls.
38
00:02:19,860 --> 00:02:21,560
My father is a sexist.
39
00:02:22,120 --> 00:02:26,180
I am not a sexist. What are you talking
about? It's just that a bunch of
40
00:02:26,180 --> 00:02:29,260
suburban matrons does not a serious
sports team make.
41
00:02:29,640 --> 00:02:34,160
Excuse me, but this bunch of suburban
matrons happens to be very serious. We
42
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
even have uniforms.
43
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
Tangerine.
44
00:02:38,400 --> 00:02:40,240
That is a bloodthirsty color.
45
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
Angela, I think you're better off
without Dad anyway. I remember when he
46
00:02:47,280 --> 00:02:51,840
my dodgeball team in kindergarten. He
got everyone so worked up, it turned
47
00:02:52,060 --> 00:02:56,700
I still feel bad about what I did to
Shirley Gravis. Oh, come on. With a beak
48
00:02:56,700 --> 00:02:58,420
like that, she was going to need a nose
job anyway.
49
00:03:00,620 --> 00:03:04,200
All right, all right. So I'm not your
man. I'm not your man. Because let me
50
00:03:04,200 --> 00:03:04,859
you something.
51
00:03:04,860 --> 00:03:08,860
Serious sports entails a commitment to
winning. A commitment to winning at all
52
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
and any cost. Yes.
53
00:03:10,040 --> 00:03:14,560
This is why we want you to coach us. We
want that hostile, violent, barbaric
54
00:03:14,560 --> 00:03:16,060
spirit that only you can provide.
55
00:03:18,180 --> 00:03:19,099
Oh, gee.
56
00:03:19,100 --> 00:03:20,200
When you put it that way.
57
00:03:21,080 --> 00:03:22,300
That's the best you've done.
58
00:03:23,180 --> 00:03:25,060
So, Tony, what do you think of my team?
59
00:03:25,360 --> 00:03:26,460
They look a little raw.
60
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
How raw?
61
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
Sushi. Girls.
62
00:03:35,460 --> 00:03:36,600
Come on, gather around.
63
00:03:36,880 --> 00:03:37,960
You all remember Tony?
64
00:03:38,220 --> 00:03:39,980
Yeah, sure.
65
00:03:40,460 --> 00:03:43,080
Father, come housekeeper, come student.
66
00:03:44,420 --> 00:03:45,420
Come here.
67
00:03:47,400 --> 00:03:50,100
Great to see you, hochi -wochi.
68
00:03:52,560 --> 00:03:54,000
Coach, she'll be fine, coach.
69
00:03:54,340 --> 00:03:57,560
Girls, before we start, does anybody
have any questions for Tony? Yes.
70
00:03:57,930 --> 00:04:03,190
When's practice over? I'm due for a
pedicure. I told you the girly -whirlies
71
00:04:03,190 --> 00:04:04,190
wouldn't be serious.
72
00:04:04,570 --> 00:04:06,530
Tony, get a load of this.
73
00:04:07,970 --> 00:04:11,210
You should have yelled four.
74
00:04:13,430 --> 00:04:14,830
You lose something, sport?
75
00:04:15,890 --> 00:04:19,529
Tony, this is Bev Dixon. She's the
captain of the team we're playing next
76
00:04:19,850 --> 00:04:22,089
What do you mean, captain of the team
that's going to mop up the floor with
77
00:04:22,089 --> 00:04:23,090
next week?
78
00:04:23,130 --> 00:04:24,510
Hold it, hold it, hold it.
79
00:04:25,070 --> 00:04:27,790
I know what you're doing there. You
know, you're just trying to psych us
80
00:04:27,850 --> 00:04:29,430
huh? How'd you get so smart?
81
00:04:30,730 --> 00:04:33,670
Well, I used to be a professional
athlete.
82
00:04:33,950 --> 00:04:35,210
Oh, what sport?
83
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
Mahjong.
84
00:04:38,550 --> 00:04:41,670
Mahjong. Nobody gets away with calling
me a mahjong player, Angela.
85
00:04:42,330 --> 00:04:43,970
Just what are you going to do about it,
Jack?
86
00:04:44,570 --> 00:04:47,650
Well, I say that my team beats your
team, Jack.
87
00:04:48,030 --> 00:04:49,630
Yeah, you guys don't have a chance.
88
00:04:57,710 --> 00:05:00,030
This is Inga, my star player.
89
00:05:01,150 --> 00:05:02,049
Oh, yeah?
90
00:05:02,050 --> 00:05:03,110
Oh, yeah? Well, look at this.
91
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
Angela,
92
00:05:06,710 --> 00:05:07,710
get over here.
93
00:05:08,010 --> 00:05:11,350
Oh, this is my star player, Angela.
94
00:05:13,130 --> 00:05:14,130
Hi.
95
00:05:15,270 --> 00:05:17,790
So, uh, you belong to the club, too.
96
00:05:18,230 --> 00:05:19,950
So, what's the bet?
97
00:05:20,170 --> 00:05:24,690
Uh, I'll tell you what. Dinner at
Mario's. Losing coach buys winning team
98
00:05:24,690 --> 00:05:25,710
dinner. You're on.
99
00:05:26,200 --> 00:05:29,720
But you better save up. My guys here can
eat their body weight in steak.
100
00:05:30,060 --> 00:05:31,060
Oh, yeah, yeah.
101
00:05:31,280 --> 00:05:34,220
Well, you should see Angela put away the
spaghetti with clam sauce. It's scary.
102
00:05:35,700 --> 00:05:36,700
Yeah.
103
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
Boogie boo.
104
00:05:41,240 --> 00:05:43,340
All right, all right.
105
00:05:43,620 --> 00:05:44,519
Laugh now.
106
00:05:44,520 --> 00:05:48,200
But next week, you'll know defeat at the
hands of Marcelli's marauders.
107
00:05:49,940 --> 00:05:52,180
We can't beat them. Hey, hey, help.
108
00:05:52,660 --> 00:05:54,740
Cut it out. We will beat them.
109
00:05:55,120 --> 00:05:57,180
We must beat them. We shall beat them.
And you know why?
110
00:05:57,400 --> 00:06:00,340
Why? Because there's no way I'm buying
dinner for a woman with a neck bigger
111
00:06:00,340 --> 00:06:01,340
than mine.
112
00:06:04,240 --> 00:06:06,500
Aren't they back from the gym yet? I'm
starving.
113
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
Maybe I should make us something.
114
00:06:08,900 --> 00:06:11,220
I'd rather go the way of the Donner
party.
115
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
Snack time.
116
00:06:14,900 --> 00:06:19,700
Oh, Mona, you are a life saver. Hey,
hey, hey, hey. This is for me. Get your
117
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
trough.
118
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
Okay.
119
00:06:25,799 --> 00:06:28,540
One. Peyton, not one each. One.
120
00:06:30,520 --> 00:06:33,860
Fine, I'll just rummage through the
trash for some scraps.
121
00:06:34,640 --> 00:06:35,880
Don't fill up before dinner.
122
00:06:37,800 --> 00:06:41,340
See, Tony, if you put Carol next to me,
I think we'll have a formidable front
123
00:06:41,340 --> 00:06:44,440
line. Yeah, but Angela, that would leave
our backside vulnerable.
124
00:06:44,880 --> 00:06:46,000
Is that so bad?
125
00:06:47,760 --> 00:06:52,300
point, coach. You know, it's every
coach's dream to take a ragtag bunch of
126
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
misfits and turn them all into stars.
127
00:06:54,880 --> 00:06:57,540
Dad's off and running. Watch your beak,
Angela.
128
00:06:58,620 --> 00:07:02,080
You know, you know, you just mark my
word. Carol, Deb, Lori, they're all
129
00:07:02,080 --> 00:07:03,320
to be great. What about me?
130
00:07:03,680 --> 00:07:06,760
Well, what about you? Come on. I mean,
it's the other girls that need to help.
131
00:07:06,860 --> 00:07:08,040
That's how you win, win, win.
132
00:07:08,300 --> 00:07:10,340
Right, right, right. Hey, Tony, here's
the thought.
133
00:07:10,600 --> 00:07:14,360
What if we put me in the front line? And
then we put me in the back of what?
134
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
Hey, Angela, please.
135
00:07:15,680 --> 00:07:18,720
Allow me to do the strategizing. You do
the good point, coach.
136
00:07:19,640 --> 00:07:20,740
Good point, coach.
137
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
That's my girl.
138
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
I'm going to make dinner.
139
00:07:23,860 --> 00:07:26,080
Win, win, win, win, win.
140
00:07:27,640 --> 00:07:31,360
He's terrific, isn't he? He's so single
-minded. He's so obsessed.
141
00:07:31,740 --> 00:07:33,700
That's exactly what our team needs.
142
00:07:34,480 --> 00:07:35,880
I am so happy.
143
00:07:38,220 --> 00:07:39,900
He's getting on our nerves.
144
00:07:41,160 --> 00:07:43,560
Two weeks, you'll be ready to strangle
him.
145
00:07:43,880 --> 00:07:45,760
Win, win, win, win, win, win, win!
146
00:07:46,340 --> 00:07:47,380
I say one.
147
00:07:50,460 --> 00:07:52,360
Good, good, good.
148
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
That's enough. That's enough.
149
00:07:57,220 --> 00:08:00,560
Let's try the power spike, all right,
Laurie? Here we go. Okay. Here we go
150
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Here's the feed.
151
00:08:01,920 --> 00:08:07,120
And... Forget it, Tony. I'm just too
short.
152
00:08:07,480 --> 00:08:11,260
Hey, hey, hey, hey. There is no too
short. Was Willie Shoemaker too short?
153
00:08:11,620 --> 00:08:13,620
He was a jockey.
154
00:08:14,900 --> 00:08:17,360
Well, was Napoleon Bonaparte too short?
155
00:08:17,900 --> 00:08:18,960
He was a dictator.
156
00:08:20,040 --> 00:08:22,920
Well, sure. You can find something
negative to say about anybody, huh?
157
00:08:23,780 --> 00:08:25,360
Okay, Deb, your turn. Come on up here.
158
00:08:26,020 --> 00:08:28,120
I can't concentrate right now.
159
00:08:28,740 --> 00:08:30,740
My uniform keeps riding up.
160
00:08:31,840 --> 00:08:32,839
Okay, okay.
161
00:08:32,880 --> 00:08:34,159
Time out, time out. Give me a moment.
162
00:08:34,559 --> 00:08:36,460
Gather around here, girls. Gather
around, please.
163
00:08:37,360 --> 00:08:38,799
Have a seat. Have a seat.
164
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
All right, look.
165
00:08:40,600 --> 00:08:44,240
What we are experiencing here is a
failure to focus.
166
00:08:44,560 --> 00:08:46,660
Okay? Okay, now let me tell you a little
story.
167
00:08:47,340 --> 00:08:50,480
It was the second year I was in the big
leagues, and I was in a little bit of a
168
00:08:50,480 --> 00:08:52,340
slump. And I was riding the bench.
169
00:08:52,840 --> 00:08:56,320
And my coach, Oil Can Weidenburner, came
to me and he gave me the following
170
00:08:56,320 --> 00:09:01,260
speech. And it went something like this.
He said, we all have noise in our
171
00:09:01,260 --> 00:09:02,260
heads.
172
00:09:02,340 --> 00:09:04,040
Noise from our families.
173
00:09:04,400 --> 00:09:06,100
Noise from our jobs.
174
00:09:06,320 --> 00:09:08,820
Noise from a noisy world.
175
00:09:09,200 --> 00:09:15,060
And what we must do to concentrate on
the game is drive that noise out.
176
00:09:16,010 --> 00:09:18,290
Drive that noise out, okay?
177
00:09:18,550 --> 00:09:22,730
So that we can create a clear and empty
playing field. Now listen up.
178
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
You hear that?
179
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
That's empty.
180
00:09:34,970 --> 00:09:39,710
Okay now, let's all try it, okay? Let's
all try to drive the noise out.
181
00:09:40,270 --> 00:09:41,950
Drive the noise out.
182
00:09:42,220 --> 00:09:45,040
And try to ignore the fact that Angela
ordered all the shorts too small.
183
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Okay.
184
00:09:46,560 --> 00:09:50,200
Now, Lori, it's your turn. Your turn.
Any noise?
185
00:09:52,060 --> 00:09:56,480
Well, I keep hearing my boyfriend
complain about the movies I rent.
186
00:09:58,220 --> 00:10:01,880
Okay, well, what exactly is the bone of
contention?
187
00:10:02,120 --> 00:10:05,720
I like foreign films. He likes action
films. Well, then.
188
00:10:06,410 --> 00:10:09,570
Rent foreign action films, huh? Das Boot
was terrific.
189
00:10:09,910 --> 00:10:12,910
It had subtitles and severed limbs.
Really? Yes.
190
00:10:13,410 --> 00:10:17,270
All right, come on. Get up here. Let me
see you serve now. Come on.
191
00:10:17,470 --> 00:10:19,570
Angela, out of the way. Come on. All
right.
192
00:10:19,990 --> 00:10:20,990
Let's go now.
193
00:10:21,610 --> 00:10:22,610
Hey!
194
00:10:25,510 --> 00:10:26,670
We're going to win, win, win.
195
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
Okay, okay.
196
00:10:28,490 --> 00:10:32,170
Angela, your turn, your turn. Tony, that
noise is in my head. I've got a big,
197
00:10:32,170 --> 00:10:33,170
big meeting tomorrow.
198
00:10:33,350 --> 00:10:35,630
Please, please, please. Please, Angela,
just serve. Come on, come on.
199
00:10:40,130 --> 00:10:42,530
Nice, Angela, nice. Okay, girls, that's
it for today.
200
00:10:42,810 --> 00:10:44,250
Nice? I thought it was better than nice.
201
00:10:44,450 --> 00:10:46,650
All right, listen, we're all going to
meet back here at 1900 hours.
202
00:10:47,030 --> 00:10:51,270
Okay. Tony, can I talk to you a minute?
I got a personal problem and I can't
203
00:10:51,270 --> 00:10:52,270
concentrate.
204
00:10:52,460 --> 00:10:57,000
Hey, Carol, my locker door is always
open for you. Oh, Tony, excuse me. Could
205
00:10:57,000 --> 00:10:59,700
just talk for a second? Angel, please,
please, please, Angel. I'm going to go
206
00:10:59,700 --> 00:11:02,380
over something here with Carol. So do me
a favor. Get all the balls together.
207
00:11:02,560 --> 00:11:05,380
Take down the net and put them all in
the cage, okay? Good girl. Okay.
208
00:11:05,700 --> 00:11:07,000
Talk to me, Carol. I'm all yours.
209
00:11:07,340 --> 00:11:11,400
It's about my ex -husband. Oh, the lout.
Oh, this guy's a beaut.
210
00:11:11,660 --> 00:11:12,660
Hey.
211
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
Oh.
212
00:11:22,410 --> 00:11:25,070
What a day. Lost the Dave Brooks
account.
213
00:11:26,070 --> 00:11:27,790
That's okay. He's married.
214
00:11:28,830 --> 00:11:31,610
Sir, it's a million -dollar client.
215
00:11:32,530 --> 00:11:35,250
What good is money if you don't have
love?
216
00:11:37,330 --> 00:11:41,790
By the way, Coach said that you were
supposed to be ready for the big game at
217
00:11:41,790 --> 00:11:43,230
1700 hours.
218
00:11:43,630 --> 00:11:45,730
That was about 500 hours ago.
219
00:11:47,470 --> 00:11:49,830
How am I supposed to get out for this
big game tonight?
220
00:11:50,350 --> 00:11:53,380
Well... Have a heart -to -heart with
Coach Feelgood.
221
00:11:54,240 --> 00:11:58,360
Better take a number first. He's in the
middle of a heavy -duty session with
222
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
Laurie.
223
00:12:02,080 --> 00:12:07,500
So, in conclusion, I mean, if you
continue to define yourself as a child,
224
00:12:07,540 --> 00:12:09,480
of course, the men in your life are
going to do so, too.
225
00:12:11,520 --> 00:12:13,780
You just cleared up my entire life.
226
00:12:15,020 --> 00:12:17,180
It's what any good volleyball coach
would do.
227
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
All right.
228
00:12:22,910 --> 00:12:24,110
You're a beautiful man.
229
00:12:25,150 --> 00:12:26,950
Oh, how you do go on.
230
00:12:28,290 --> 00:12:30,010
Now, go on.
231
00:12:31,350 --> 00:12:32,430
All right, get ready for tonight.
232
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Kill, kill, kill.
233
00:12:36,090 --> 00:12:37,690
Angela, Angela, why aren't you dressed?
234
00:12:37,990 --> 00:12:40,890
Carol's picking us up in ten minutes. I
have a little problem at work.
235
00:12:41,230 --> 00:12:42,330
I lost the Brooks account.
236
00:12:42,790 --> 00:12:45,310
Well, and I'm really sorry to hear about
that, Angela.
237
00:12:45,550 --> 00:12:48,930
Well, see, Tony, what happened was he
told me... We'll talk about that later.
238
00:12:49,050 --> 00:12:53,190
Why, for now, why don't you just drive
it out of your mind and shoot up on
239
00:12:53,190 --> 00:12:56,910
Marauders, Vasselli's Marauders. Kill,
kill, kill, kill, kill.
240
00:13:03,350 --> 00:13:04,790
He didn't do it.
241
00:13:05,670 --> 00:13:06,670
Didn't do what?
242
00:13:06,930 --> 00:13:10,430
Well, that thing that he always does
whenever I tell him I've lost an
243
00:13:10,970 --> 00:13:14,570
First he says it's their loss. Then he
says there's five better accounts right
244
00:13:14,570 --> 00:13:15,389
around the corner.
245
00:13:15,390 --> 00:13:18,930
Then we sit down and we watch an old
movie on TV and eat a box of Malamars.
246
00:13:19,830 --> 00:13:24,390
He's preoccupied with the big game
tonight. Yeah, he has time for everybody
247
00:13:24,390 --> 00:13:27,570
on the team except for me. Do you know
that last night he spent two hours
248
00:13:27,570 --> 00:13:29,610
talking to Deb about her hangnail? Oh.
249
00:13:30,830 --> 00:13:34,610
Did he tell her how to get rid of it?
Because I've got a nasty one. It's
250
00:13:34,610 --> 00:13:35,610
beginning to fester.
251
00:13:36,790 --> 00:13:38,530
Does this look posse to you?
252
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
That's gross.
253
00:13:41,980 --> 00:13:47,120
You know, ever since he's been coaching
this team, he's been... I don't know.
254
00:13:47,280 --> 00:13:51,800
He's been ignoring me. Well, don't tell
me. Tell him.
255
00:13:53,060 --> 00:13:54,059
You're right.
256
00:13:54,060 --> 00:13:56,440
That is exactly what I'm going to do.
257
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
Jokes.
258
00:13:59,580 --> 00:14:03,580
Can I talk to you for a second? Drive
through it, Angela. Drive through it.
259
00:14:04,520 --> 00:14:07,740
I can't drive through this problem.
260
00:14:08,740 --> 00:14:11,340
It's about me and you and the team.
261
00:14:12,200 --> 00:14:14,300
Oh, I know what it is.
262
00:14:14,960 --> 00:14:16,500
We should have talked about this sooner.
263
00:14:16,920 --> 00:14:21,260
I'm sorry I've been so insensitive. Oh,
Tony, I'm so glad to hear you say that.
264
00:14:21,320 --> 00:14:24,400
Look, so you didn't master the American
twist serve, huh?
265
00:14:25,020 --> 00:14:29,340
Frankly, I was disappointed in you. But
hey, you'll get it. You just have to
266
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
practice harder.
267
00:14:30,720 --> 00:14:33,820
Practice? Harder? Yes, that's how you
win, win, win.
268
00:14:34,140 --> 00:14:37,880
Hey. I don't need this. Not after the
day I've had. Well, that's why you have
269
00:14:37,880 --> 00:14:39,380
drive, Angel. You've got to drive.
270
00:14:40,740 --> 00:14:41,860
Drive yourself.
271
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
Excuse me?
272
00:14:43,840 --> 00:14:46,500
I'm not playing tonight. I quit, poach.
273
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
I hear noise.
274
00:14:55,140 --> 00:14:57,100
Hey, wait a minute, Angel. You can't
quit the team.
275
00:14:57,340 --> 00:15:01,500
I just did. Well, why? Why are you
quitting? Well, if you don't know why,
276
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
not going to tell you.
277
00:15:05,770 --> 00:15:06,970
Do you know why she's quitting the team?
278
00:15:07,490 --> 00:15:08,490
Yes.
279
00:15:09,530 --> 00:15:12,870
But would you come on and tell me? Come
on, the team's going to be here any
280
00:15:12,870 --> 00:15:15,150
minute. You've been very insensitive.
281
00:15:15,630 --> 00:15:17,810
Angela, I'm sorry I've been so
insensitive.
282
00:15:18,350 --> 00:15:19,450
Insensitive about what?
283
00:15:19,770 --> 00:15:20,770
Insensitive about what?
284
00:15:22,310 --> 00:15:26,730
For taking her for granted. For taking
her for granted. I mean, taking you for
285
00:15:26,730 --> 00:15:27,730
granted.
286
00:15:28,590 --> 00:15:31,650
Great to hear. I hear Mother prompting
you.
287
00:15:32,030 --> 00:15:33,630
She is not prompting me.
288
00:15:33,910 --> 00:15:34,910
Not at all.
289
00:15:38,510 --> 00:15:39,369
All right, look.
290
00:15:39,370 --> 00:15:40,309
Angela, look.
291
00:15:40,310 --> 00:15:44,070
Whatever I did, whatever I did, whatever
I said, I'm sorry. Please, come down.
292
00:15:45,910 --> 00:15:46,910
Pretty please?
293
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
Angela.
294
00:15:50,670 --> 00:15:51,670
Angela.
295
00:15:52,630 --> 00:15:55,130
I've had just about enough of this,
Angela. Now you get down here.
296
00:15:57,950 --> 00:15:58,909
Okay, Angela.
297
00:15:58,910 --> 00:16:00,510
That's it. That's it, Angela.
298
00:16:00,750 --> 00:16:03,950
I'm leaving. I'm gone. I'm out the door,
Angela.
299
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
one last chance.
300
00:16:11,760 --> 00:16:13,440
Okay, that's it. I'm gone.
301
00:16:13,800 --> 00:16:18,320
Before you go, could I ask you just one
question? Yeah, what? Does this look
302
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
pussy to you?
303
00:16:29,300 --> 00:16:30,400
I'm not here for you.
304
00:16:31,040 --> 00:16:32,360
I'm here for the marauders.
305
00:16:32,680 --> 00:16:34,900
Well, you're a little late. The game's
over.
306
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
So fast?
307
00:16:36,560 --> 00:16:38,780
Yeah. It was quick and painless.
308
00:16:39,380 --> 00:16:40,600
A massacre, huh?
309
00:16:41,520 --> 00:16:42,740
Yeah, we killed him.
310
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
You won?
311
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
Angela,
312
00:16:53,020 --> 00:16:54,620
you're off the respirator.
313
00:16:55,340 --> 00:16:56,660
I had to tell him something.
314
00:16:58,300 --> 00:17:02,540
You don't have to make excuses. Couples
have arguments all the time.
315
00:17:02,800 --> 00:17:06,339
Oh, yeah. When I was married, Harriet...
I couldn't have sex without getting
316
00:17:06,339 --> 00:17:07,339
into a fight.
317
00:17:08,640 --> 00:17:10,099
Was it the other way around?
318
00:17:12,560 --> 00:17:13,599
I'm sorry, guys.
319
00:17:13,880 --> 00:17:15,140
I didn't want to let you down.
320
00:17:15,520 --> 00:17:19,780
Don't sweat it. We won. Thanks to our
dynamic coach. That's right. There we
321
00:17:19,780 --> 00:17:23,160
were, one point away from winning, and
then you said those magical words that
322
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
led us to victory.
323
00:17:25,140 --> 00:17:26,140
Let's hear them again.
324
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Do good.
325
00:17:34,600 --> 00:17:35,620
In a minute, in a minute.
326
00:17:35,940 --> 00:17:37,680
They're doing their makeup thing.
327
00:17:41,780 --> 00:17:42,780
Well,
328
00:17:43,940 --> 00:17:45,440
you won.
329
00:17:45,800 --> 00:17:46,840
Why are you so down?
330
00:17:47,660 --> 00:17:51,020
I don't know. I guess, uh, I think
something was missing.
331
00:17:52,620 --> 00:17:53,620
Me or you?
332
00:17:54,900 --> 00:17:58,520
What? I said, me or you?
333
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Me?
334
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
Eh, Angela, it's... Scary.
335
00:18:05,060 --> 00:18:08,280
I mean, it used to be winning was
enough, you know.
336
00:18:08,520 --> 00:18:12,920
But for the first time in my life,
victory was nothing but a hollow, empty,
337
00:18:13,120 --> 00:18:14,340
meaningless word.
338
00:18:15,660 --> 00:18:17,580
Loser, loser, loser, loser.
339
00:18:22,140 --> 00:18:24,960
I guess I'm growing as a person.
340
00:18:26,600 --> 00:18:28,260
It's a beautiful thing to see.
341
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Hey, Angela.
342
00:18:30,810 --> 00:18:33,970
I'm sorry I took you for granted, but
just one question, okay?
343
00:18:34,550 --> 00:18:37,970
How did I take you for granted? Well,
Tony, think about it.
344
00:18:38,390 --> 00:18:41,250
Ever since you started coaching this
team, you started bossing me around.
345
00:18:41,630 --> 00:18:44,890
You were complimenting all the other
girls and not me. You were solving all
346
00:18:44,890 --> 00:18:46,490
other girls' problems, ignoring mine.
347
00:18:46,850 --> 00:18:50,570
But I did that all for you, Angela.
Look, I had to clear their minds. Hey,
348
00:18:50,670 --> 00:18:52,750
you wanted me to whip them into shape.
That's how I whip.
349
00:18:52,950 --> 00:18:54,270
Well, I wanted you to whip me.
350
00:19:00,520 --> 00:19:02,180
I mean, I didn't... No, no, no, no, no.
351
00:19:04,120 --> 00:19:08,380
I wish you would have given me a little
attention.
352
00:19:08,900 --> 00:19:11,800
Well, I didn't think you needed it. Let
me tell you, a good coach gives the weak
353
00:19:11,800 --> 00:19:14,340
players attention, not the strong one.
The strong one?
354
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
Yeah.
355
00:19:16,560 --> 00:19:20,900
The strong one. I mean, I'm not just
talking about volleyball either, Angela.
356
00:19:20,900 --> 00:19:22,740
think you're one of the strongest people
I know.
357
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
I didn't know you saw me that way.
358
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
Well, I do.
359
00:19:30,570 --> 00:19:34,130
Hey, you know, you raised a kid on your
own. You got your own business.
360
00:19:34,450 --> 00:19:39,850
When you put up with me, this is the
part where you're supposed to say, ah,
361
00:19:39,930 --> 00:19:40,930
you're not so bad.
362
00:19:42,210 --> 00:19:43,750
Ah, you're not so bad.
363
00:19:45,330 --> 00:19:49,710
I guess when all is said and done,
you're one tough babe.
364
00:19:50,930 --> 00:19:52,590
You think of me as a babe, too?
365
00:19:53,650 --> 00:19:56,370
Yeah, especially when your shirt's right
up.
366
00:20:01,420 --> 00:20:03,500
Tony, just one question. Yeah.
367
00:20:04,000 --> 00:20:05,500
How'd you win without your star player?
368
00:20:06,240 --> 00:20:10,920
Oh, well, we got a last -minute
substitution, you know, Inga.
369
00:20:11,680 --> 00:20:14,260
Inga? How'd you get her to come over to
our team?
370
00:20:14,560 --> 00:20:15,580
For our date, Tony?
371
00:20:19,380 --> 00:20:21,400
Victory always has its cost, Angela.
372
00:20:22,960 --> 00:20:24,660
And I'm going to pay for this one.
373
00:20:30,060 --> 00:20:33,460
Well, when I went to my first meeting, I
was really scared. I didn't know what
374
00:20:33,460 --> 00:20:36,000
to expect. A bunch of drug addicts in a
room together?
375
00:20:36,200 --> 00:20:40,200
Give me a break. No matter what anybody
said, no one seemed surprised.
376
00:20:40,840 --> 00:20:44,300
Other people felt the same way. You
know, I've been running alone for so
377
00:20:44,300 --> 00:20:45,980
years, and now I wasn't.
378
00:20:46,280 --> 00:20:49,580
You know what I mean? It is possible to
stop doing drugs. The proof's at the
379
00:20:49,580 --> 00:20:51,620
meetings. But you gotta get there first.
380
00:20:52,960 --> 00:20:54,500
Call Narcotics Anonymous.
381
00:20:54,860 --> 00:20:55,860
We can help.
382
00:21:02,090 --> 00:21:03,290
I'm so stuffed.
383
00:21:04,030 --> 00:21:08,430
Well, who told you to get into a clam
-eating contest with Bev's team?
384
00:21:08,910 --> 00:21:10,630
Don't yell at me. I'm sick.
385
00:21:11,210 --> 00:21:12,290
Oh, darn.
386
00:21:12,590 --> 00:21:13,890
My puss broke. Look.
387
00:21:15,170 --> 00:21:20,390
Where is Tony already?
388
00:21:20,890 --> 00:21:23,210
Well, it's not his fault his car broke
down.
389
00:21:23,410 --> 00:21:25,790
I told him I'd pick him up, but he said
Inga'd bring him home.
390
00:21:26,250 --> 00:21:27,270
Thanks for the lift.
30746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.