Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:17,460
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and take the
2
00:00:17,820 --> 00:00:23,400
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,880 --> 00:00:28,740
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,760 --> 00:00:34,820
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,520 --> 00:00:38,800
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,160 --> 00:00:41,340
Choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,700 --> 00:00:46,060
Not so long, but you're not awake to a
brand new life.
8
00:00:46,440 --> 00:00:49,140
Brand new life. A brand new life.
9
00:00:49,620 --> 00:00:50,620
Okay,
10
00:01:00,780 --> 00:01:04,739
okay. Which one is screaming, I'm
looking for a good time?
11
00:01:04,980 --> 00:01:09,610
Angela. The last time one of your
dresses had a good time was when it
12
00:01:09,610 --> 00:01:11,410
against Tony's suit at the cleaners.
13
00:01:12,890 --> 00:01:14,510
Wear the red one. It's sexier.
14
00:01:14,930 --> 00:01:17,370
I'll wear the blue. I don't want to give
Duane any ideas.
15
00:01:18,210 --> 00:01:20,330
Duane? Duane Mandello?
16
00:01:20,930 --> 00:01:23,850
That client who looks like a middle
-aged Howdy Doody?
17
00:01:25,090 --> 00:01:29,170
I'm sorry for him. He's so awkward with
women. Oh, do you know what happened at
18
00:01:29,170 --> 00:01:31,250
the last sales meeting we went to? Let
me guess.
19
00:01:31,680 --> 00:01:34,800
Buffalo Bob said, come back here with
that dummy.
20
00:01:35,760 --> 00:01:41,060
No, he got this strange sort of sneer on
his lips, and he tried to kiss me.
21
00:01:41,240 --> 00:01:43,320
Forget the dress. Wear garlic.
22
00:01:45,220 --> 00:01:47,380
You guys are not going to believe this.
23
00:01:47,720 --> 00:01:54,020
Today, my guidance counselor said that
my PSATs are so good that I qualify for
24
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
the ASP.
25
00:01:55,520 --> 00:01:56,359
That's wonderful.
26
00:01:56,360 --> 00:01:59,780
Oh, you must have had terrific NMSQTs.
And a great GPA.
27
00:02:00,420 --> 00:02:02,300
This is giving me PMS.
28
00:02:05,160 --> 00:02:07,580
Would you please talk in words?
29
00:02:07,920 --> 00:02:12,960
My grades and my test scores are high
enough to qualify for the Accelerated
30
00:02:12,960 --> 00:02:17,740
Scholastic Program. That is so terrific.
Do you know only the best and brightest
31
00:02:17,740 --> 00:02:19,880
students are asked to join? I was in it.
32
00:02:20,980 --> 00:02:22,380
Do you want to hear the best part?
33
00:02:23,230 --> 00:02:26,190
I get to graduate from high school a
year early.
34
00:02:26,430 --> 00:02:27,430
Uh -oh.
35
00:02:27,670 --> 00:02:31,790
You know how your father feels about you
growing up too fast. Or at all.
36
00:02:32,870 --> 00:02:36,830
You're never going to believe what
happened to me today. I'm in the men's
37
00:02:36,830 --> 00:02:40,710
at school, right? When all of a sudden
six giant guys come bursting in. They're
38
00:02:40,710 --> 00:02:45,710
all wearing dark shades and carrying
walkie -talkies, right? And then... And
39
00:02:45,710 --> 00:02:48,210
then he came in. As big as life.
40
00:02:48,590 --> 00:02:50,170
Standing as close as I am to you.
41
00:02:50,470 --> 00:02:53,260
Who? The heavyweight champion of the
world.
42
00:02:53,900 --> 00:02:56,300
You met Iron Mike Tyson?
43
00:02:56,580 --> 00:03:00,320
Oh, met him, Mona, met him. Are you
kidding? We stood shoulder to shoulder.
44
00:03:01,240 --> 00:03:04,080
You know what? He may very well be a
lefty.
45
00:03:05,860 --> 00:03:07,320
And then he spoke to me.
46
00:03:07,640 --> 00:03:09,780
Well, what did he say? He said, wear the
paper towel.
47
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
Dad,
48
00:03:13,940 --> 00:03:15,460
I've got great news.
49
00:03:15,880 --> 00:03:16,759
What, honey?
50
00:03:16,760 --> 00:03:20,420
I was accepted into the accelerated
scholastic program at school.
51
00:03:20,970 --> 00:03:25,750
Oh, honey, that is... You know,
sweetheart, every time I think that
52
00:03:25,750 --> 00:03:30,250
me as proud as I possibly can be, you go
out and do something that makes me even
53
00:03:30,250 --> 00:03:36,470
prouder. Oh, sweetheart, I'm so... And I
get to graduate from high school a year
54
00:03:36,470 --> 00:03:37,470
early.
55
00:03:38,570 --> 00:03:41,310
A year?
56
00:03:41,550 --> 00:03:42,550
A year?
57
00:03:43,150 --> 00:03:44,150
You're saying a year?
58
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
Yes, Dad, a year.
59
00:03:46,130 --> 00:03:47,250
A year?
60
00:03:47,530 --> 00:03:49,670
A year? Do you know what that means?
61
00:03:50,090 --> 00:03:52,630
It means she's going to graduate a year
early.
62
00:03:53,630 --> 00:03:57,930
Remember when my grades weren't so good
and you gave me this pep talk saying
63
00:03:57,930 --> 00:04:01,230
that if I tried my hardest, I could be
smarter than even the smart kids?
64
00:04:01,790 --> 00:04:03,950
Yeah, yeah. Well, I've done it.
65
00:04:04,430 --> 00:04:05,670
I'm officially smart.
66
00:04:07,150 --> 00:04:09,710
Oh, well, I guess you have, huh?
67
00:04:10,070 --> 00:04:13,710
Hey, not for nothing, you know, apple
trees make apples, you know.
68
00:04:15,109 --> 00:04:18,810
I don't mean to brag, but I did skip the
second grade.
69
00:04:19,950 --> 00:04:24,350
You never told me that. Well, it all
evened out when I spent two years in a
70
00:04:24,350 --> 00:04:25,350
tent, you know.
71
00:04:27,070 --> 00:04:30,930
So it's settled? You're okay with me
graduating from high school a year
72
00:04:31,190 --> 00:04:36,790
Well, it's kind of a, you know, a new
concept, but it's growing on me. It's
73
00:04:36,790 --> 00:04:38,290
growing, it's growing.
74
00:04:38,810 --> 00:04:39,810
It's here.
75
00:04:40,170 --> 00:04:43,610
Okay, sweetheart, I'm with you all the
way, and hey.
76
00:04:44,270 --> 00:04:46,310
I am officially proud of you.
77
00:04:52,090 --> 00:04:57,570
Oh, hiya, guy. You know, I'm never
gonna... French class is driving me
78
00:04:57,830 --> 00:05:03,350
All these words, I'll never learn them
with the... Not to mention the...
79
00:05:03,350 --> 00:05:07,710
And don't forget everybody's favorite...
80
00:05:07,710 --> 00:05:12,310
My mouth just wasn't made for French.
81
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
Mine was.
82
00:05:14,980 --> 00:05:16,900
You learned Italian?
83
00:05:17,240 --> 00:05:18,199
Well, that was easy.
84
00:05:18,200 --> 00:05:19,840
When I was a kid, they yelled at me in
Italian.
85
00:05:20,540 --> 00:05:22,540
You want me to yell at you in French?
86
00:05:22,980 --> 00:05:24,420
Antoine! Antoine!
87
00:05:25,280 --> 00:05:26,340
It's not the same.
88
00:05:27,400 --> 00:05:29,580
So, how's the college search going?
89
00:05:30,280 --> 00:05:33,980
We're trying to find one with an
enriched academic environment.
90
00:05:34,700 --> 00:05:36,220
Checking male -female ratio.
91
00:05:37,660 --> 00:05:40,440
Boy, Mr. Metelli, that mind of yours is
razor thin.
92
00:05:41,280 --> 00:05:42,280
No, no, no.
93
00:05:45,160 --> 00:05:46,820
That's sharp, Bonnie. Razor sharp.
94
00:05:48,140 --> 00:05:49,140
Thank you.
95
00:05:53,680 --> 00:05:55,740
Let me see this list here. What do you
got?
96
00:05:56,160 --> 00:05:57,720
Oh, UCLA.
97
00:05:59,600 --> 00:06:00,720
What's wrong with UCLA?
98
00:06:01,160 --> 00:06:04,440
Oh, nothing, nothing. Maybe someday
they'll find out that smog is good for
99
00:06:05,700 --> 00:06:09,020
Dad. Oh, no, no. Hey, it's your list.
Any place you want to go.
100
00:06:09,280 --> 00:06:12,580
Arizona? Sam, aren't we picking any
schools that aren't out west?
101
00:06:12,960 --> 00:06:14,280
Sure, somewhere in Europe.
102
00:06:14,600 --> 00:06:17,500
What? That's nothing. One of them is in
Switzerland.
103
00:06:17,740 --> 00:06:21,180
I can't afford to send you to
Switzerland for school. I can't even
104
00:06:21,180 --> 00:06:22,180
chocolate.
105
00:06:23,740 --> 00:06:26,780
Don't worry. I'm not going to any school
that won't offer me a scholarship.
106
00:06:27,120 --> 00:06:30,220
Oh, Sam, accelerating I like.
Accelerating 2 ,000 miles away from home
107
00:06:30,220 --> 00:06:31,220
sure about.
108
00:06:31,720 --> 00:06:36,520
See, that's why they call it going away
to college. Because you actually do go
109
00:06:36,520 --> 00:06:38,180
away. So far.
110
00:06:38,780 --> 00:06:43,250
Yeah. I know this is hard for you, but I
promise before I make my final
111
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
decision, we'll talk.
112
00:06:44,590 --> 00:06:49,010
Now, you have a major French test
tomorrow, young man. I'll be up in a
113
00:06:49,010 --> 00:06:50,410
bit to help you conjugate some verbs.
114
00:06:50,910 --> 00:06:56,470
Oh, Sam, you're so smart. You know, no
wonder you're going to college early.
115
00:06:57,150 --> 00:06:59,270
You'll probably graduate before me.
116
00:07:01,310 --> 00:07:04,230
Hey, hey, Sam, just remember them three
little words.
117
00:07:04,450 --> 00:07:07,350
I know. I love you. No, no. University
of Connecticut.
118
00:07:10,370 --> 00:07:12,390
You guys have the neatest relationship.
119
00:07:13,630 --> 00:07:15,330
Yeah, well, we kind of grew up together.
120
00:07:16,350 --> 00:07:18,910
It'll be really weird for him when you
go home and he'll be so lonely.
121
00:07:21,090 --> 00:07:22,090
Maybe at first.
122
00:07:22,510 --> 00:07:23,830
I mean, but he'll be okay.
123
00:07:24,170 --> 00:07:26,790
He'll always have Angela. They'll always
be together.
124
00:07:27,570 --> 00:07:29,710
How do you know that? It's not like
they're married.
125
00:07:30,250 --> 00:07:31,470
It doesn't matter.
126
00:07:31,770 --> 00:07:33,210
They're like two peas in a pod.
127
00:07:35,050 --> 00:07:37,150
You know, that raises an interesting
question.
128
00:07:38,200 --> 00:07:40,060
Are there really only two peas in a pod?
129
00:07:42,060 --> 00:07:44,780
And how come they don't say three peas
in a pod?
130
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
Bonnie.
131
00:07:46,940 --> 00:07:50,220
Oh, sure. When I try to get
intellectual, you look down on me.
132
00:07:53,580 --> 00:07:54,760
Thank you, Duane.
133
00:07:55,100 --> 00:07:58,660
No, thank you. It was a wonderful date.
It wasn't a date.
134
00:07:58,900 --> 00:08:01,100
There were 200 people there. It was a
sales meeting.
135
00:08:01,680 --> 00:08:02,940
We went in the same car.
136
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
I'll give you that.
137
00:08:05,480 --> 00:08:10,420
Well... Good night, Dwayne. Aren't you
going to ask me in? Well, you know, it's
138
00:08:10,420 --> 00:08:12,900
getting kind of late, and I have a very
big day tomorrow.
139
00:08:13,200 --> 00:08:14,700
What is that enchanting scent?
140
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
Van Rolland.
141
00:08:19,180 --> 00:08:21,980
I don't wear perfume. It gives me a
rash.
142
00:08:22,280 --> 00:08:24,320
I'm thinking of doing something rash
myself.
143
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
Don't.
144
00:08:32,220 --> 00:08:33,580
Good night, Dwayne.
145
00:08:44,030 --> 00:08:46,030
What is she doing with that guy?
146
00:08:47,230 --> 00:08:48,350
They were kissing.
147
00:08:49,350 --> 00:08:51,050
You've really got to get out more.
148
00:08:53,190 --> 00:08:54,210
What about dad?
149
00:08:54,990 --> 00:08:55,990
Oh, yeah.
150
00:08:57,050 --> 00:08:59,710
Looks like there's another pee in the
pod.
151
00:09:11,170 --> 00:09:15,730
Mr. Lonely, I have nobody
152
00:09:15,730 --> 00:09:20,270
for my own.
153
00:09:24,490 --> 00:09:25,650
Sorry. Hi.
154
00:09:26,010 --> 00:09:27,450
Just a second. Come here.
155
00:09:28,130 --> 00:09:32,770
Hey, look, honey, since I was thinking,
since you got your mind set on going
156
00:09:32,770 --> 00:09:37,510
away to college, not that I want you to,
but since you do, I figure every
157
00:09:37,510 --> 00:09:40,370
Christmas I'll scrape together the money
to fly you home, you know?
158
00:09:40,760 --> 00:09:44,020
Of course, if you were in the tri -state
area, the money I could save on plane
159
00:09:44,020 --> 00:09:46,520
fare could probably buy you a Miata.
160
00:09:46,800 --> 00:09:50,460
But, hey, that's, you know, that's your
decision.
161
00:09:51,580 --> 00:09:57,140
So you mean you, Angela, Mona, and
Jonathan and I will always spend
162
00:09:57,140 --> 00:10:00,780
together? Well, maybe, maybe not. I
mean, you never know what they're going
163
00:10:00,780 --> 00:10:02,100
be doing. They may have plans of their
own.
164
00:10:02,960 --> 00:10:05,720
Yeah, but wouldn't their plans include
you?
165
00:10:05,980 --> 00:10:07,320
Well, maybe, maybe not.
166
00:10:07,780 --> 00:10:08,920
But one thing's for sure.
167
00:10:09,450 --> 00:10:10,990
My plans will always include you.
168
00:10:13,690 --> 00:10:17,730
But don't you think it'll be weird for
us not to spend so much time together?
169
00:10:20,310 --> 00:10:26,390
Sounds like somebody's starting to have
second thoughts about going so far away
170
00:10:26,390 --> 00:10:27,390
for college, huh?
171
00:10:27,550 --> 00:10:31,290
Dad. What's the matter? Swiss U isn't
sounding so hot anymore, huh?
172
00:10:31,850 --> 00:10:36,370
No, Dad, that's not it. Okay, okay.
Anything you say, Miss Accelerator, huh?
173
00:10:36,570 --> 00:10:37,209
Hey, look.
174
00:10:37,210 --> 00:10:38,310
I gotta get to school.
175
00:10:38,810 --> 00:10:40,030
You're nipping at my heels, huh?
176
00:10:41,350 --> 00:10:46,230
By the way, have I told you lately how
proud I am of you?
177
00:10:46,990 --> 00:10:49,930
Yes, but I'm sure that won't stop you
from doing it again. Hey, hey.
178
00:10:50,470 --> 00:10:55,150
I'm taking the cereal.
179
00:10:59,070 --> 00:11:01,110
Oh, morning, Sam. I'll see you tonight.
180
00:11:01,610 --> 00:11:03,290
Angela, can I ask you a question?
181
00:11:03,570 --> 00:11:06,810
Well, can it wait, honey? Actually, I
have a big meeting in the city.
182
00:11:07,470 --> 00:11:09,270
What are your intentions towards my
father?
183
00:11:13,510 --> 00:11:14,510
Let's talk.
184
00:11:23,410 --> 00:11:27,930
It's just... You've known each other for
a while now. Yeah.
185
00:11:28,750 --> 00:11:34,010
And I... I always thought that you guys
would get married.
186
00:11:38,689 --> 00:11:39,689
Yeah. So?
187
00:11:40,610 --> 00:11:44,810
Well, we did talk about it once.
Remember when we were all in Jamaica?
188
00:11:45,290 --> 00:11:48,210
Was that while you and Dad were making
out on the bench?
189
00:11:48,950 --> 00:11:53,770
We weren't making out. We were talking
passionately. No, we were passionately
190
00:11:53,770 --> 00:11:56,350
talking. We weren't passionate. We were
sincere.
191
00:11:57,330 --> 00:11:58,510
How much did you see?
192
00:12:01,450 --> 00:12:04,130
Not much. The people from the tour bus
were blocking our view.
193
00:12:07,610 --> 00:12:11,250
So, what did you guys decide about
marriage?
194
00:12:12,090 --> 00:12:14,530
We decided not to decide for right now.
195
00:12:15,970 --> 00:12:17,870
Do you know when you might decide?
196
00:12:19,010 --> 00:12:22,150
I'd say soon. No, no, I shouldn't say
that.
197
00:12:23,050 --> 00:12:24,050
Probably later.
198
00:12:25,330 --> 00:12:29,690
So the only thing you could say for sure
is... Sooner or later.
199
00:12:31,719 --> 00:12:36,040
Okay, so sooner or later, you're going
to decide whether you may or may not get
200
00:12:36,040 --> 00:12:37,100
married. Exactly.
201
00:12:38,000 --> 00:12:39,740
I'm so glad we cleared that up.
202
00:12:41,480 --> 00:12:48,200
Oh, Sam, honey, I'm sorry for being so
oblique. It's just, you know, your
203
00:12:48,200 --> 00:12:54,960
and I have this very complicated, open
-ended, evolving relationship
204
00:12:54,960 --> 00:12:57,140
that's kind of in flux.
205
00:12:59,440 --> 00:13:01,320
We just don't know where it'll end up.
206
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Understand?
207
00:13:04,560 --> 00:13:05,680
I think I do.
208
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
Ooh!
209
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
Waiter, water, please.
210
00:13:43,720 --> 00:13:46,460
Waiter, two coffees, please.
211
00:13:50,240 --> 00:13:51,900
I'd like to stop now.
212
00:13:53,820 --> 00:13:54,820
No,
213
00:13:56,760 --> 00:13:59,060
no, I mean I'd really like to stop now.
214
00:13:59,260 --> 00:14:00,540
No, no, tu comprends.
215
00:14:01,700 --> 00:14:03,880
Je voudrais arrêter maintenant.
216
00:14:04,430 --> 00:14:05,970
Tony. Tony.
217
00:14:08,890 --> 00:14:13,030
Hey, look what just came for Mom, from
some guy named Dwayne.
218
00:14:13,530 --> 00:14:16,910
Oh, poor Angela.
219
00:14:17,230 --> 00:14:20,670
Yeah, you know what they say, into each
life a little Dwayne must fall.
220
00:14:23,310 --> 00:14:26,630
That's pretty funny, but the joke
wouldn't work if his name was Larry.
221
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
You're right.
222
00:14:29,970 --> 00:14:30,970
Hi there.
223
00:14:31,130 --> 00:14:33,450
Hey, honey. Hey, kiddo, how was school
today?
224
00:14:33,979 --> 00:14:34,979
Real good.
225
00:14:35,300 --> 00:14:36,860
Real, real, real good.
226
00:14:37,280 --> 00:14:39,880
Well, I see that thesaurus I got you's
paying off, huh?
227
00:14:41,940 --> 00:14:43,820
I dropped the accelerated program.
228
00:14:44,580 --> 00:14:48,360
You dropped out of the program? Why? I
mean, I thought you were so excited
229
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
going to college early.
230
00:14:49,580 --> 00:14:52,500
Dad, it was too much work. I mean, the
pressure was killing me.
231
00:14:53,140 --> 00:14:57,180
I'm really stressed out. I was having
accelerated nightmares where people were
232
00:14:57,180 --> 00:14:59,700
walking very fast to class and I was in
slow -mo.
233
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Are you naked?
234
00:15:05,570 --> 00:15:06,570
No.
235
00:15:06,850 --> 00:15:08,030
Oh, can't relate.
236
00:15:09,870 --> 00:15:15,850
Well, honey, if the program was too much
pressure, then yeah, by all means, drop
237
00:15:15,850 --> 00:15:19,690
it. You know, it's very admirable and
very adult of you to recognize your
238
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
limitations.
239
00:15:21,410 --> 00:15:24,270
Have I told you how proud I am of you?
240
00:15:25,750 --> 00:15:27,910
Not for the past six or seven seconds.
241
00:15:30,670 --> 00:15:32,730
Oh, the poor kid.
242
00:15:33,420 --> 00:15:34,940
This must be really rough on her.
243
00:15:35,240 --> 00:15:39,480
Ah, you love it. You get to keep her one
more year. Yeah, right.
244
00:15:40,900 --> 00:15:43,700
Oh, Dwayne Dwapski falling on my head.
245
00:15:47,680 --> 00:15:49,280
Oh, great news, great news.
246
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
We're going to have Sam around here for
an extra year.
247
00:15:51,740 --> 00:15:52,679
What happened?
248
00:15:52,680 --> 00:15:56,360
Oh, well, I guess she got a little
nervous about leaving the nest. And who
249
00:15:56,360 --> 00:15:58,920
blame her, you know, when you've got a
daddy bird like me.
250
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Oh, by the way.
251
00:16:01,320 --> 00:16:02,980
You got some flowers from Dodo Bird.
252
00:16:04,840 --> 00:16:08,220
Dear, how does this happen? I don't give
them any encouragement.
253
00:16:08,580 --> 00:16:13,700
Well, Angela, your very being is
provocation enough, you know. Yeah, but
254
00:16:16,180 --> 00:16:17,880
Hi. Is Tim home yet?
255
00:16:18,080 --> 00:16:19,300
Oh, yes, we are. She's upstairs.
256
00:16:19,720 --> 00:16:21,100
Oh, nice flowers.
257
00:16:21,500 --> 00:16:23,340
Are they from the guy you were kissing
last night?
258
00:16:26,020 --> 00:16:27,540
You were kissing Howdy Doody?
259
00:16:29,560 --> 00:16:31,300
No, how? Cody kissed me.
260
00:16:31,880 --> 00:16:33,140
Oh, oh, really?
261
00:16:34,000 --> 00:16:35,400
Maybe I'll just go upstairs.
262
00:16:38,260 --> 00:16:44,720
Oh, oh, I get it now. Sam saw us
kissing, and that's why she asked if you
263
00:16:44,720 --> 00:16:45,699
were getting married.
264
00:16:45,700 --> 00:16:48,940
What, Sam asked you if we were getting
married? Really?
265
00:16:49,240 --> 00:16:51,340
Well, what did you tell her?
266
00:16:52,040 --> 00:16:54,920
What do you mean, what did I tell her?
What would you have told her?
267
00:16:55,340 --> 00:16:57,220
Well, I would have told her that, uh...
268
00:16:57,500 --> 00:17:00,820
The subject has come up, but that we,
you know, we haven't made up our minds
269
00:17:00,820 --> 00:17:03,800
yet. Huh, that's what I told her. You
told her that? Oh, my God.
270
00:17:04,500 --> 00:17:05,960
I've got to go talk to her now.
271
00:17:06,440 --> 00:17:09,880
And you, mind where you put them lips.
272
00:17:14,700 --> 00:17:17,520
Oh, Bonnie, can I speak to Sam alone,
please?
273
00:17:17,780 --> 00:17:18,519
Oh, sure.
274
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Thanks.
275
00:17:20,300 --> 00:17:21,980
Um, Sam. Mr. Maselli? Yeah.
276
00:17:22,660 --> 00:17:23,660
Don't be sad.
277
00:17:24,079 --> 00:17:26,260
I'm sure Mr. Doody means nothing to her.
278
00:17:32,160 --> 00:17:36,140
She told you what we saw last night,
Dad? I'm sorry you had to find out this
279
00:17:36,140 --> 00:17:38,840
way, but if it's any consolation, I know
you could take him.
280
00:17:40,540 --> 00:17:42,400
Sam, don't worry about that guy.
281
00:17:42,720 --> 00:17:45,340
He's just a client. Angela has no
interest in him.
282
00:17:46,600 --> 00:17:50,080
But what if someday she does meet a guy
she's interested in?
283
00:17:50,760 --> 00:17:53,320
Well, I could probably take him, too.
284
00:17:55,000 --> 00:17:56,020
What if you can't?
285
00:17:56,900 --> 00:18:01,040
Hey, Sam, I mean, look, let me tell you.
If for some reason things didn't work
286
00:18:01,040 --> 00:18:04,580
out between me and Angela, I could find
companionship on my own.
287
00:18:04,800 --> 00:18:06,520
Hey, I got good hair.
288
00:18:06,820 --> 00:18:10,440
I got most of my teeth. That alone in
Sicily would make me a great catch.
289
00:18:13,040 --> 00:18:16,940
So come on, sweetheart. What's really
going on? And wait a minute. Does this
290
00:18:16,940 --> 00:18:21,460
have anything to do with you dropping
out of that program? No, no, no. I
291
00:18:21,460 --> 00:18:28,380
out of the program because... Because
I... Because
292
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
of you.
293
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
Me?
294
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
Why me?
295
00:18:33,000 --> 00:18:37,140
I don't want to go away to college and
leave you here all alone.
296
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Oh, Sam.
297
00:18:40,020 --> 00:18:41,040
I won't be alone.
298
00:18:42,920 --> 00:18:46,760
Scared you'll end up an old man eating
turkey on Thanksgiving in a self -serve
299
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
cafeteria.
300
00:18:49,320 --> 00:18:50,740
Sam, you're depressing me.
301
00:18:52,900 --> 00:18:56,780
But, I mean, even if that was going to
happen, Sam, what did you think you'd
302
00:18:56,780 --> 00:18:58,580
accomplish by staying with me another
year?
303
00:18:59,420 --> 00:19:05,100
I just want the extra time to... To
what? To make sure I have somebody?
304
00:19:05,320 --> 00:19:06,480
To make sure I'm taken care of?
305
00:19:08,140 --> 00:19:09,980
Well, how did you plan on doing that,
honey?
306
00:19:10,890 --> 00:19:13,070
I don't know. That's why I need the
extra time.
307
00:19:14,850 --> 00:19:19,730
Sweetheart, look, hey, I raised you to
have a life of your own, and let me tell
308
00:19:19,730 --> 00:19:23,790
you, I love you for worrying about me,
but it's your turn now. It's your time.
309
00:19:25,550 --> 00:19:29,230
So, Sam, you want to go to college next
year?
310
00:19:31,890 --> 00:19:33,350
Yeah. All right, then.
311
00:19:33,670 --> 00:19:36,950
Tomorrow, you go in and you see your
guidance counselor and you get back in
312
00:19:36,950 --> 00:19:37,950
program.
313
00:19:38,330 --> 00:19:39,590
Are you sure you'll be okay?
314
00:19:41,449 --> 00:19:42,630
Hey. Say teet.
315
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
Thanks, Dad.
316
00:19:47,870 --> 00:19:49,910
And one more thing, honey.
317
00:19:50,570 --> 00:19:55,050
I've been thinking, and any school that
you want to go to is okay with me. I
318
00:19:55,050 --> 00:19:57,250
mean it. And this time, I really mean
it.
319
00:19:57,770 --> 00:20:00,730
So you're not going to try to tug me
into going to a college near home?
320
00:20:00,970 --> 00:20:06,330
Of course not, Samantha. You know, part
of the college experience is being away
321
00:20:06,330 --> 00:20:07,370
from home. So go.
322
00:20:07,610 --> 00:20:08,610
Go far.
323
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
Far away.
324
00:20:11,260 --> 00:20:15,020
Dad, reverse psychology is such an old
trick.
325
00:20:15,400 --> 00:20:19,000
You taught it to me. Sam, I am not using
reverse psychology.
326
00:20:19,780 --> 00:20:22,540
Really? So you do want me to go away to
college.
327
00:20:22,780 --> 00:20:23,900
Oh, this is great.
328
00:20:24,240 --> 00:20:26,720
This is great.
329
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
Damn,
330
00:20:34,580 --> 00:20:35,580
she's too smart.
331
00:20:38,790 --> 00:20:43,150
Hi, how's school? Oh, it is great. You
know, I can't believe how popular I am.
332
00:20:43,170 --> 00:20:46,210
I'm Mr. Popular. Everybody wants me to
keep doing my Mike Tyson imitation.
333
00:20:47,630 --> 00:20:50,110
Hey, I'll do it for you. Let me get
this. I'll do it for you.
334
00:20:59,930 --> 00:21:02,110
I hear some little guy around here
making fun of me.
27160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.