All language subtitles for whos_the_boss_s06e12_gambling_jag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:17,320 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,760 --> 00:00:23,300 Open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,860 --> 00:00:28,620 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,860 And found a trail. 5 00:00:32,400 --> 00:00:34,700 And at the end was you. 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,700 There's a path you take and a path not taken. 7 00:00:39,070 --> 00:00:41,250 The choice is up to you, my friend. 8 00:00:41,650 --> 00:00:48,070 Not so long, but you might have waited to a brand new life, a brand new life, a 9 00:00:48,070 --> 00:00:50,590 brand new life for Ramblin'. 10 00:00:50,590 --> 00:01:04,690 Uh, 11 00:01:04,849 --> 00:01:05,850 look at us, huh? 12 00:01:06,200 --> 00:01:10,520 Studying for Monday exams on a Friday night. I call us two dedicated scholars. 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,780 I call us two pathetic losers with no dates. 14 00:01:16,180 --> 00:01:19,480 Jonathan, would you rather be smart or a social success? 15 00:01:23,640 --> 00:01:24,980 Let's cruise for babes. 16 00:01:26,540 --> 00:01:27,540 Where is he? 17 00:01:27,940 --> 00:01:29,560 Ah, there's the mouth. 18 00:01:29,800 --> 00:01:34,640 What? What did I do? You told everyone at school that I like Brian Simmons. 19 00:01:35,200 --> 00:01:36,820 So, that's what I heard you tell Bonnie. 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,340 Jonathan, that was a secret. 21 00:01:39,560 --> 00:01:42,960 See, everyone else is supposed to think I hate him. Because when a guy thinks 22 00:01:42,960 --> 00:01:46,020 that you hate him, it makes you look more attractive. And then he wants to 23 00:01:46,020 --> 00:01:47,280 you even more. You get it? 24 00:01:47,780 --> 00:01:48,880 Were you talking to me? 25 00:01:50,660 --> 00:01:51,660 I'm going to kill him. 26 00:01:52,100 --> 00:01:54,320 Sam, Sam, wait a minute. Calm down and answer me this. 27 00:01:54,620 --> 00:01:58,360 What if you really don't like a guy, but he asks you out because he thinks you 28 00:01:58,360 --> 00:02:00,520 like him because you've been playing hard to get. When in truth, you really 29 00:02:00,520 --> 00:02:01,820 don't like him and you don't want to date him at all. 30 00:02:02,760 --> 00:02:04,570 You make it seem so complicated. Complicated. 31 00:02:05,370 --> 00:02:06,990 See what I have to live with? 32 00:02:07,190 --> 00:02:10,690 Who says you have to live? Ah, children, children. 33 00:02:11,410 --> 00:02:14,610 Why can't we live in peace and harmony? 34 00:02:18,210 --> 00:02:21,270 Okay, we give up. Why can't we live in peace and harmony? 35 00:02:22,150 --> 00:02:23,270 This should be good. 36 00:02:23,850 --> 00:02:29,070 This is not a joke. I am tired of people being unkind to each other. 37 00:02:29,430 --> 00:02:32,350 Why can't people just be nice? 38 00:02:33,620 --> 00:02:36,300 All right, kids, go ahead. Get out of here. Fast, fast. I don't think you 39 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 be hearing this. 40 00:02:38,620 --> 00:02:41,620 What's with you? What's the matter? I thought you were going to Atlantic City 41 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 see Wayne Newton. 42 00:02:42,940 --> 00:02:44,420 Harold called it off. 43 00:02:44,880 --> 00:02:47,760 He said something came up, something important. 44 00:02:48,220 --> 00:02:51,640 Well, wait a minute. Wait a minute. What could be more important than a romantic 45 00:02:51,640 --> 00:02:53,940 weekend with a beautiful woman such as yourself? 46 00:02:55,420 --> 00:02:56,540 His wife's birthday. 47 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 That's important, yeah. 48 00:03:01,040 --> 00:03:02,740 I didn't even know the bum was married. 49 00:03:03,040 --> 00:03:05,480 And then, last week, there was Scott. 50 00:03:05,880 --> 00:03:07,740 He's married, too? No, worse. 51 00:03:07,960 --> 00:03:09,840 He's witty, handsome, charming. 52 00:03:10,320 --> 00:03:13,220 And he believes he is the king of the planet Zoltar. 53 00:03:15,040 --> 00:03:16,900 Well, that is ridiculous, huh? 54 00:03:17,120 --> 00:03:18,500 There's no planet Zoltar. 55 00:03:20,980 --> 00:03:24,880 I've been thinking about it, and yes, you can borrow my diamond necklace to go 56 00:03:24,880 --> 00:03:25,719 to Atlantic City. 57 00:03:25,720 --> 00:03:28,040 Oh, no, I don't want it. Oh, nonsense. 58 00:03:28,340 --> 00:03:29,680 Harold will love it. 59 00:03:32,040 --> 00:03:36,420 call it woman's intuition, but I'd say that Harold has marriage on his mind. 60 00:03:42,140 --> 00:03:43,760 You got that right, Angela. 61 00:03:45,000 --> 00:03:46,140 Harold's already married. 62 00:03:46,540 --> 00:03:48,540 Oh, mother. 63 00:03:49,220 --> 00:03:51,100 Oh, I'm so sorry. 64 00:03:51,980 --> 00:03:53,820 Well, at least you'll have more time for Scott. 65 00:03:55,100 --> 00:03:58,960 Way to use that woman's intuition, Ron. 66 00:03:59,460 --> 00:04:04,250 I don't know. I think my... My antenna must be off or something. I used to be 67 00:04:04,250 --> 00:04:06,690 able to spot those weenies from a mile away. 68 00:04:08,690 --> 00:04:09,870 I don't know. 69 00:04:10,430 --> 00:04:14,510 I've lost it. I can't even get mad anymore. 70 00:04:14,730 --> 00:04:17,630 Wait a minute, Mona. Wait a minute. You haven't lost a thing. You're still 71 00:04:17,630 --> 00:04:18,730 vicious and vindictive. 72 00:04:19,170 --> 00:04:20,850 Oh, you're just saying that. 73 00:04:24,940 --> 00:04:28,940 What I wanted to do was to go to Atlantic City with a sexy man on my arm. 74 00:04:29,040 --> 00:04:31,760 you don't need a sexy man on your arm. You got me. 75 00:04:33,000 --> 00:04:34,020 And Angela. 76 00:04:34,640 --> 00:04:37,920 Tony, don't you have a big exam on Monday? Yeah, but I'll bring my 77 00:04:37,920 --> 00:04:41,040 book down to the casino with me. I'll study there. What your mother needs is a 78 00:04:41,040 --> 00:04:44,160 weekend to forget her troubles. Tony, you know what? You are right. A weekend 79 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 wild abandon. 80 00:04:45,480 --> 00:04:50,920 With you two? Come on, it's on me. Hey, you can ride shotgun. I know you like 81 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 it. 82 00:05:06,860 --> 00:05:11,040 This kind of noise, the excitement, the electricity, can't you just feel it? 83 00:05:11,700 --> 00:05:12,780 I'm pooped. 84 00:05:13,800 --> 00:05:14,940 Hello, Red. 85 00:05:16,320 --> 00:05:18,180 Oh, I know you. 86 00:05:18,540 --> 00:05:20,740 You drove up in the white Lamborghini. 87 00:05:21,900 --> 00:05:26,300 And you drove up in the blue Jag with the dead blonde in the back. 88 00:05:31,020 --> 00:05:34,360 No, she's not dead. And she's not a blonde. Huh? 89 00:05:38,830 --> 00:05:39,870 And this is Tony. 90 00:05:40,330 --> 00:05:42,830 Jason McAllister. It's nice to meet you. 91 00:05:43,070 --> 00:05:45,070 And? And? You are? 92 00:05:45,510 --> 00:05:46,510 Oh, Mona. 93 00:05:47,110 --> 00:05:48,110 Just Mona. 94 00:05:48,870 --> 00:05:50,330 Mona, just Mona. 95 00:05:51,430 --> 00:05:52,850 Care to take a roll? 96 00:05:53,490 --> 00:05:54,870 Your dice are mine. 97 00:05:56,730 --> 00:05:58,410 Mona, just Mona. 98 00:05:58,710 --> 00:06:00,430 Can I speak to you for just a moment? 99 00:06:02,310 --> 00:06:05,950 You don't know this guy. I don't know about him. Maybe... 100 00:06:06,190 --> 00:06:08,490 Maybe it's just the way his lips curl up in the corners. 101 00:06:08,770 --> 00:06:10,870 Oh, Tony, that's a smile. 102 00:06:11,430 --> 00:06:12,930 Yeah, well, that's what he wants you to think, yeah. 103 00:06:13,350 --> 00:06:16,230 Mother, what Tony's saying is you can have fun, but just be careful. 104 00:06:17,150 --> 00:06:21,910 Okay. I appreciate your concern. You know, I really am lucky. I have people 105 00:06:21,910 --> 00:06:23,970 around me that care so much. 106 00:06:25,030 --> 00:06:28,330 Mona, I didn't mean to barge in. If you want to stay with your friends, I 107 00:06:28,330 --> 00:06:31,330 understand. What friends? I picked them up hitchhiking. 108 00:06:39,480 --> 00:06:41,240 She just pinched him on the butt. 109 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 She's back. 110 00:06:47,100 --> 00:06:49,980 You want to take a walk on the boardwalk? You promise you won't pinch 111 00:06:49,980 --> 00:06:50,939 butt? No. 112 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 Let's go. 113 00:06:52,640 --> 00:06:55,920 Oh, wait a minute, wait a minute. I got to call the kids. Tony, I'm sure they're 114 00:06:55,920 --> 00:06:59,700 fine. Even if it's the first time we've left them home alone. You know, I've 115 00:06:59,700 --> 00:07:02,160 been worried ever since we left. I didn't want to say anything, but I've 116 00:07:02,160 --> 00:07:04,080 worried ever since we left. Well, why didn't you say anything? 117 00:07:04,320 --> 00:07:05,400 Because I didn't want to worry you. 118 00:07:06,990 --> 00:07:10,110 Now, Tony, look, let's not call them. They're getting older. Let's give them 119 00:07:10,110 --> 00:07:13,290 message that we trust them. Okay, good. I'll call them and tell them that. Tony. 120 00:07:14,150 --> 00:07:15,570 All right, all right. 121 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 Shall we? 122 00:07:17,810 --> 00:07:19,470 Come on, eight. 123 00:07:19,990 --> 00:07:23,970 Mona needs a new pair of anything from Tiffany's. 124 00:07:24,250 --> 00:07:26,190 Really? Hey, the front door. 125 00:07:28,510 --> 00:07:30,530 God, you're beautiful when you're winning. 126 00:07:31,230 --> 00:07:32,470 I am, aren't I? 127 00:07:34,230 --> 00:07:36,150 Here, blow on these. 128 00:07:36,840 --> 00:07:38,040 No, I mean the dice. 129 00:07:40,140 --> 00:07:41,140 Thank you. 130 00:07:41,460 --> 00:07:42,540 Come on. 131 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 Seven, huh? 132 00:07:45,200 --> 00:07:48,800 Seven, everyone. Oh, boy. 133 00:07:49,240 --> 00:07:51,020 You are good luck for me. 134 00:07:51,540 --> 00:07:52,560 One question. 135 00:07:52,840 --> 00:07:54,080 Are you married? 136 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 No. 137 00:07:55,840 --> 00:07:58,000 Are you from the planet Zoltar? 138 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 Close. I'm from Phoenix. 139 00:08:03,320 --> 00:08:06,160 Okay. Hey, hey, Mona. How you doing? 140 00:08:06,860 --> 00:08:07,900 Here's a chip. Beat it. 141 00:08:10,160 --> 00:08:12,440 How's Smiley treating you? Like a million bucks. 142 00:08:12,660 --> 00:08:15,800 All right, well, good. Listen, Angela just went for some saltwater taffy. 143 00:08:16,220 --> 00:08:19,280 And I'm going to do my studying over here, so if you need me, I'm... We're 144 00:08:19,280 --> 00:08:20,580 in. You're all in. 145 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 Well, 146 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 you don't need me. 147 00:08:26,540 --> 00:08:28,940 Okay, let it all ride. 148 00:08:29,380 --> 00:08:31,640 The kit and the caboodle, huh? 149 00:08:31,920 --> 00:08:33,080 Love your caboodle, Kim. 150 00:08:34,419 --> 00:08:35,780 Okay, come on, baby. 151 00:08:38,859 --> 00:08:41,500 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 152 00:08:43,600 --> 00:08:44,840 Hi, hon. Want a drink? 153 00:08:45,740 --> 00:08:47,340 Oh, I got a book. 154 00:08:49,880 --> 00:08:54,140 I've always felt that Camus' sense of desolation was inherently facile, and 155 00:08:54,140 --> 00:08:55,740 you that life is wholly irrational. 156 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Wow. 157 00:08:59,220 --> 00:09:01,060 Those are my thoughts exactly. 158 00:09:01,360 --> 00:09:04,740 Back to work or find another job. 159 00:09:05,280 --> 00:09:05,899 Oh, sorry. 160 00:09:05,900 --> 00:09:09,500 We were just discussing Camus. You know, he's a French philosopher. 161 00:09:09,820 --> 00:09:13,080 Oh, yeah. The guy who won the Nobel Prize in 1957. 162 00:09:14,240 --> 00:09:16,080 Oh, yeah, that's him. 163 00:09:16,540 --> 00:09:20,260 Yeah, you know, but I've always thought that in The Stranger, you know, his 164 00:09:20,260 --> 00:09:23,080 sense of existential despair is somewhat overstated. 165 00:09:23,720 --> 00:09:25,720 Oh, that's because you're reading him in English. 166 00:09:25,960 --> 00:09:27,900 L 'étranger was horribly translated. 167 00:09:28,160 --> 00:09:29,960 Well, I think you're a bit of an apologist. 168 00:09:30,860 --> 00:09:35,600 Well, you know what Sartre said about Camus. Oh, yeah, Jean -Paul, what a 169 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 cadet, huh? 170 00:09:37,860 --> 00:09:39,120 Mona! Mona! 171 00:09:39,500 --> 00:09:40,760 Mona! Mona! 172 00:09:41,220 --> 00:09:43,360 Mona! Come on, a front line winner, seven! 173 00:09:44,900 --> 00:09:49,100 Right, you're right, I am a winner, and I'm never going to stop winning. Come 174 00:09:49,100 --> 00:09:50,500 on, let's bet the farm. 175 00:09:51,580 --> 00:09:52,800 Mona! Mona! 176 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 This is corrupt. 177 00:09:58,630 --> 00:10:01,330 Hey, hey, hey, wait a minute. That wasn't supposed to happen. 178 00:10:01,610 --> 00:10:02,790 I got to get that back. 179 00:10:03,570 --> 00:10:05,310 But I don't have anything to get it back with. 180 00:10:05,510 --> 00:10:09,430 Yeah, you do. You're going to let me bankroll you. Oh, no, really, I 181 00:10:09,590 --> 00:10:10,529 Could I? 182 00:10:10,530 --> 00:10:12,490 Mona, I'm an investment counselor. 183 00:10:12,770 --> 00:10:16,770 I know a great investment when I see one. Oh, well, what about interest? 184 00:10:17,970 --> 00:10:19,370 Oh, I'm interested. 185 00:10:20,910 --> 00:10:24,270 On the other hand, if you make you feel any better, you got anything you want to 186 00:10:24,270 --> 00:10:25,270 put up as collateral? 187 00:10:25,470 --> 00:10:26,470 Act of good faith? 188 00:10:26,490 --> 00:10:27,810 Maybe the necklace? I don't know. 189 00:10:28,690 --> 00:10:32,090 You can't win unless you're in. Lady, you're holding up the parade. 190 00:10:33,150 --> 00:10:35,210 Here we go. 191 00:10:35,750 --> 00:10:37,050 Here. Are you playing? 192 00:10:37,270 --> 00:10:40,270 Yeah. Okay, baby, come on. Bring back that look. Andrew. 193 00:10:41,470 --> 00:10:43,490 Traps. Sign down. 194 00:10:43,950 --> 00:10:44,950 I don't believe this. 195 00:10:45,270 --> 00:10:48,310 Now I have lost Angela's diamond necklace? 196 00:10:48,730 --> 00:10:52,510 I got to get that back. I can loan you some more money so you can win it back. 197 00:10:52,940 --> 00:10:55,840 That's good, that's good. But I don't have anything else to give you for 198 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 collateral. 199 00:10:56,900 --> 00:10:59,960 Mother, want some saltwater taffy? It's freshly pulled. 200 00:11:01,500 --> 00:11:02,680 No, thank you, dear. 201 00:11:03,160 --> 00:11:04,700 What's wrong with your neck? 202 00:11:04,940 --> 00:11:09,240 Well, Jason and I have a bet about how the Egyptians were buried. 203 00:11:09,480 --> 00:11:10,700 Does this look right to you? 204 00:11:11,540 --> 00:11:12,540 No. Yes. 205 00:11:13,000 --> 00:11:16,680 Look, I'm going to turn in. So if you guys want to go see Wayne Newton, here's 206 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 the keys to the car. 207 00:11:19,050 --> 00:11:21,090 How much will you front me for an 86 Jag? 208 00:11:22,550 --> 00:11:25,430 I only have 5 ,000. Great, I'll take it. 209 00:11:26,070 --> 00:11:27,070 Here we go. 210 00:11:27,150 --> 00:11:28,350 Come on. Mona, how you doing? 211 00:11:28,750 --> 00:11:32,750 Holy... How'd you get up so much money, Mona? I pawned Angela's Jag. 212 00:11:33,610 --> 00:11:34,630 Funny lady. 213 00:11:34,890 --> 00:11:36,490 Oh, come on, Seven. 214 00:11:37,350 --> 00:11:38,350 Hey. 215 00:11:38,530 --> 00:11:40,270 Creps. Our loser. 216 00:11:41,930 --> 00:11:43,050 It's all gone. 217 00:11:43,510 --> 00:11:46,370 Oh, I'm sorry, Mona. Is this the one for the trunk? 218 00:11:49,640 --> 00:11:51,080 I knew we should have gone to Disney World. 219 00:11:55,540 --> 00:11:58,520 Mona, wait a minute. Wait a minute. You can't just gamble away somebody's 220 00:11:58,520 --> 00:12:02,100 Jaguar. Well, I had to. I'd already gambled away her diamond necklace. 221 00:12:02,680 --> 00:12:04,420 Mona, I can't believe this is happening. 222 00:12:04,860 --> 00:12:06,040 Yeah, I'm afraid it is. 223 00:12:06,340 --> 00:12:07,920 Oh, Jason, buddy. 224 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 Buddy. 225 00:12:09,780 --> 00:12:10,780 Can we talk? 226 00:12:11,000 --> 00:12:15,360 I mean, you know, we just took Mona out of Shady Meadows. 227 00:12:16,399 --> 00:12:20,460 You know, she's got a little... Did she mention the planet Zoltar? 228 00:12:21,600 --> 00:12:22,840 It came up. You see? 229 00:12:23,100 --> 00:12:26,360 You see? You can't believe anything she said. You can't take her seriously at 230 00:12:26,360 --> 00:12:31,440 all. Tony, you don't think I wanted this to happen. I wanted her to win. 231 00:12:31,920 --> 00:12:34,320 She's so gorgeous when she wins. 232 00:12:34,860 --> 00:12:37,120 Oh, you gotta love him, Tony. 233 00:12:38,920 --> 00:12:41,100 Well, look, Jason, can't you give us a break here? 234 00:12:42,000 --> 00:12:46,220 Well, personally, I'd love to, but my hands are tied. I've got partners. I've 235 00:12:46,220 --> 00:12:47,220 got obligations. 236 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 I've got to pay for the suit. 237 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 It's better, Tony. 238 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 I have a business. 239 00:12:51,360 --> 00:12:54,780 Business. Business, business, business. What are we talking about business for, 240 00:12:54,900 --> 00:12:55,900 Jason? It's Saturday. 241 00:12:56,120 --> 00:12:57,900 Hey, it's almost Sunday, huh? 242 00:12:58,100 --> 00:13:00,680 Let's take a day off. Even God took a day off. 243 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 I'm an atheist. 244 00:13:03,200 --> 00:13:04,300 So I'm a Catholic. 245 00:13:04,660 --> 00:13:06,660 Hey, the pit boss is an existentialist. 246 00:13:07,840 --> 00:13:10,080 Come on, what I'm saying is we're all the same underneath. 247 00:13:10,500 --> 00:13:11,780 We all need a day off. 248 00:13:12,080 --> 00:13:15,160 Come on, Jason, you'll find a nice woman to fleece on Monday. 249 00:13:15,380 --> 00:13:20,200 All right, all right. Look, I've loaned Mona a lot of money in front of a lot of 250 00:13:20,200 --> 00:13:23,140 people. In this town, your word is your bond. 251 00:13:23,700 --> 00:13:24,900 See, so it's simple. 252 00:13:25,240 --> 00:13:28,060 Give me the pink slip to the car or the money. 253 00:13:28,360 --> 00:13:30,580 Think about it. Take your time. I'll wait. 254 00:13:32,839 --> 00:13:33,839 Okay, Smoothingheimer. 255 00:13:34,180 --> 00:13:35,200 We'll get you your money. 256 00:13:35,680 --> 00:13:36,700 What do you got on you? 257 00:13:37,160 --> 00:13:38,280 Just what you see. 258 00:13:38,520 --> 00:13:39,740 And some lace underwear. 259 00:13:41,520 --> 00:13:43,500 I've gotten lots of compliments on it. 260 00:13:44,040 --> 00:13:46,320 Mona, where are we going to get that kind of money? 261 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 Hi, guys. 262 00:13:47,840 --> 00:13:51,380 Good news. I got a second wind. Must have been the saltwater taffy. 263 00:13:52,060 --> 00:13:54,400 What do you say we jump in the Jag and go see Wayne Newton? 264 00:13:54,720 --> 00:13:56,620 Well, I don't think so. 265 00:13:57,180 --> 00:13:59,080 No? No, no Wayne Newton. 266 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 No Jag. 267 00:14:01,100 --> 00:14:02,100 It broke down? 268 00:14:05,280 --> 00:14:08,380 The parking lot attendant couldn't find it? 269 00:14:09,620 --> 00:14:12,840 It was stolen? 270 00:14:15,400 --> 00:14:17,460 For God's sake, you didn't just give it away. 271 00:14:20,300 --> 00:14:23,080 You gave it away? 272 00:14:23,420 --> 00:14:25,620 Well, actually, your mother gambled it away. 273 00:14:26,420 --> 00:14:27,720 You what? 274 00:14:28,100 --> 00:14:30,200 I am going to wring your neck. 275 00:14:30,440 --> 00:14:31,440 Where's my necklace? 276 00:14:32,300 --> 00:14:35,860 Angela, I am sorry. I am genuinely sorry. 277 00:14:36,080 --> 00:14:40,280 Mother, what ever pissed you to do such a thing? I don't know. He was so 278 00:14:40,280 --> 00:14:44,760 handsome. I thought he really cared for me. I think my antenna is still off. 279 00:14:44,800 --> 00:14:47,700 Well, I don't even have an antenna because you gave it away with my car. 280 00:14:49,770 --> 00:14:53,150 Angela, please, try to calm down. I mean, try to understand. Your mother's 281 00:14:53,150 --> 00:14:54,310 slump. She's vulnerable. 282 00:14:54,510 --> 00:14:56,050 And that guy, he took advantage of her. 283 00:14:56,250 --> 00:15:00,330 Oh, Tony, please, don't make excuses for me. I blew it. 284 00:15:00,710 --> 00:15:03,150 And now she's self -loathing. What more do you want? 285 00:15:03,550 --> 00:15:04,890 I want my Jaguar. 286 00:15:05,090 --> 00:15:06,790 What do I owe him to get it back? 287 00:15:07,050 --> 00:15:09,930 Six grand. Six thousand dollars? 288 00:15:10,230 --> 00:15:14,290 My diamond necklace and my Jaguar are worth at least five times that much. 289 00:15:14,350 --> 00:15:16,350 I didn't want to get in over your head. 290 00:15:18,470 --> 00:15:22,860 Okay. Okay, I'm going to write him a check, and I know whose salary I'm going 291 00:15:22,860 --> 00:15:26,900 deduct it from. Wait a minute, answer. Now, play it cool, because this guy is a 292 00:15:26,900 --> 00:15:27,899 smooth operator. 293 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 I am cool. 294 00:15:29,940 --> 00:15:31,480 Excuse me. Excuse me, Mr. 295 00:15:31,720 --> 00:15:32,940 Leach on society. 296 00:15:33,320 --> 00:15:35,880 I would like to settle my mother's debt. 297 00:15:36,100 --> 00:15:37,780 Sure. $10 ,000. 298 00:15:37,980 --> 00:15:39,740 Why? I only borrowed six. 299 00:15:40,480 --> 00:15:43,740 Interest. Why, wait a minute. Interest. That's 66 .6 % interest. 300 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 Man, there's my money. 301 00:15:46,320 --> 00:15:48,700 That is usury, and I will not be party to it. 302 00:15:49,180 --> 00:15:50,380 I can accept that. 303 00:15:50,580 --> 00:15:51,580 Good night. 304 00:15:51,600 --> 00:15:53,180 Hold it there, slime ball. 305 00:15:53,520 --> 00:15:58,420 You can't just brush me off like that. You may hold the keys to that car, but 306 00:15:58,420 --> 00:16:00,660 emotionally, that jag is mine. 307 00:16:02,200 --> 00:16:06,060 Emotionally? You know, this is your lucky day. I'm a very emotional guy. 308 00:16:06,960 --> 00:16:09,040 I'm going to give you a chance to win back your car. 309 00:16:09,660 --> 00:16:12,100 How about a nice friendly game of poker? 310 00:16:13,020 --> 00:16:14,480 Get the cards, buddy. 311 00:16:15,200 --> 00:16:18,400 I'm going to wipe that smug smile off your face. 312 00:16:20,380 --> 00:16:24,140 Wait a minute. Wait a minute, Angela. You can't play poker with that guy. I 313 00:16:24,140 --> 00:16:27,820 played poker before with your friends. My friends stink. That's why I play with 314 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 them. 315 00:16:30,380 --> 00:16:34,420 I have dealt with captains of industry. I can deal with this weasel. 316 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 What's your game, pal? 317 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Stud. Stud. 318 00:16:37,840 --> 00:16:40,080 You flatter yourself. What's your game? Angela. 319 00:16:40,300 --> 00:16:41,299 Angela, please. 320 00:16:41,300 --> 00:16:43,740 You stay right there. You're mine. Remember, you are mine. 321 00:16:45,880 --> 00:16:52,820 So, Red, what do you say after all this is behind us, you and me taking a 322 00:16:52,820 --> 00:16:55,520 show, have some dinner, maybe some breakfast? 323 00:16:56,360 --> 00:16:58,520 Well, that line would have worked. 324 00:16:58,960 --> 00:17:01,600 Ten minutes and $10 ,000 ago. 325 00:17:01,980 --> 00:17:04,000 Oh, take it personal. It's just business. 326 00:17:04,700 --> 00:17:10,060 You know, I've been on a bad roll with men lately, but they say before you can 327 00:17:10,060 --> 00:17:12,680 turn it around, you have to hit rock bottom. 328 00:17:13,480 --> 00:17:16,300 Well, Miley, you made that happen tonight. 329 00:17:16,500 --> 00:17:22,000 Thank you. Ouch. Don't do this, Angel. I know what I'm doing. 330 00:17:22,359 --> 00:17:25,380 Give me a bunch of those little round plastic things. 331 00:17:27,579 --> 00:17:28,580 Chips. 332 00:17:29,080 --> 00:17:30,260 Ready? Ready. 333 00:17:30,740 --> 00:17:32,500 Serve. It's deal. 334 00:17:32,920 --> 00:17:34,300 I can't watch. 335 00:17:36,480 --> 00:17:40,740 Okay. One hundred. That's ten of the little round things. 336 00:17:41,380 --> 00:17:42,660 Is that a new suit? 337 00:17:43,290 --> 00:17:44,209 Yeah, why? 338 00:17:44,210 --> 00:17:46,230 Because I'm going to bury you in it. 339 00:17:47,870 --> 00:17:49,310 Angela, don't make him mad. 340 00:17:50,010 --> 00:17:51,430 Okay, $500. 341 00:17:52,210 --> 00:17:53,710 Okay, no problem. 342 00:17:53,990 --> 00:17:58,590 Oh, sure, why not make it $1 ,000? Okay, $1 ,000. You had to open your mouth? 343 00:17:59,110 --> 00:18:04,710 Let's get to what we really came here for. I bet one diamond necklace, which I 344 00:18:04,710 --> 00:18:06,530 personally value at $2 ,000. 345 00:18:07,510 --> 00:18:10,490 I see that $2 ,000. 346 00:18:11,150 --> 00:18:13,030 I see Jonathan going to a community college. 347 00:18:14,850 --> 00:18:17,210 That one jaguar. 348 00:18:18,150 --> 00:18:20,870 I see that jaguar. 349 00:18:21,430 --> 00:18:23,510 And I raise you... Wait, what raise? 350 00:18:23,890 --> 00:18:24,589 Raise what? 351 00:18:24,590 --> 00:18:25,549 You're out of chips. 352 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 What are you going to raise with, your house? 353 00:18:27,050 --> 00:18:29,270 Oh, of course not. Oh, give me the keys to your Cherokee. 354 00:18:29,490 --> 00:18:30,490 What? 355 00:18:30,690 --> 00:18:33,870 Angela, you may have lost your mind, but I'm not losing my brand new car. 356 00:18:34,030 --> 00:18:37,130 Angela, look. He has two kings showing. You have two tens. 357 00:18:37,350 --> 00:18:38,370 There is no way. 358 00:18:38,610 --> 00:18:39,610 I'm in. 359 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 Real subtle, Tony. Oh, yeah. 360 00:18:44,320 --> 00:18:46,380 Oh, well, okay. I'll go along. 361 00:18:49,780 --> 00:18:53,780 And how do I know you're not bluffing for her? 362 00:18:54,300 --> 00:18:57,420 I've seen this scam before. I've run it myself. 363 00:18:58,700 --> 00:19:02,040 Maybe we're scamming you, and maybe we're not. 364 00:19:02,420 --> 00:19:08,920 Well, if you're not, your blabbermouth friend is about the dumbest lug that 365 00:19:08,920 --> 00:19:10,140 walked into this casino. 366 00:19:10,970 --> 00:19:13,350 Well, maybe I am and maybe I'm not. 367 00:19:14,570 --> 00:19:19,470 I'll see your Cherokee and I'll raise you. 368 00:19:27,390 --> 00:19:31,030 You people don't have the smarts to pull off this con. 369 00:19:31,310 --> 00:19:32,310 My fault. 370 00:19:32,390 --> 00:19:35,010 Oh, well, that was a very wise choice. 371 00:19:35,250 --> 00:19:37,650 But just for your information, we were bluffing. 372 00:19:43,659 --> 00:19:44,659 Sit down. 373 00:19:44,660 --> 00:19:45,660 I got a reputation. 374 00:19:45,920 --> 00:19:47,500 Oh, I'm sorry. Your reputation. 375 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 We were brothers! 376 00:19:49,980 --> 00:19:56,720 You are a beautiful woman, 377 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Mama. 378 00:19:57,840 --> 00:19:58,840 Look at her. 379 00:20:00,040 --> 00:20:01,380 We did it. All right! 380 00:20:02,220 --> 00:20:05,860 How did you do it? I worked it out with Angela when I pulled the roller to the 381 00:20:05,860 --> 00:20:06,860 side. 382 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 I'm good. 383 00:20:10,640 --> 00:20:15,500 What do you say we see Wayne's late show? Mother, Mother, you are not 384 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 away this easily. 385 00:20:16,740 --> 00:20:20,900 What you did was wrong. I know, I know. And I swear I am never going to gamble 386 00:20:20,900 --> 00:20:24,140 again. I'm not just talking about the gambling. 387 00:20:24,980 --> 00:20:28,780 I'm talking about how you lose your judgment every time you see a handsome 388 00:20:29,720 --> 00:20:33,800 I'm talking about how you forget about everybody else every time some guy 389 00:20:33,800 --> 00:20:36,080 a little flattery your way. Hello, gorgeous. 390 00:20:36,500 --> 00:20:37,680 Hello. Hello. 391 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Goodbye. 30416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.