Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:17,320
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,760 --> 00:00:23,300
Open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,860 --> 00:00:28,620
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,860
And found a trail.
5
00:00:32,400 --> 00:00:34,700
And at the end was you.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,700
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,070 --> 00:00:41,250
The choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,650 --> 00:00:48,070
Not so long, but you might have waited
to a brand new life, a brand new life, a
9
00:00:48,070 --> 00:00:50,590
brand new life for Ramblin'.
10
00:00:50,590 --> 00:01:04,690
Uh,
11
00:01:04,849 --> 00:01:05,850
look at us, huh?
12
00:01:06,200 --> 00:01:10,520
Studying for Monday exams on a Friday
night. I call us two dedicated scholars.
13
00:01:10,780 --> 00:01:13,780
I call us two pathetic losers with no
dates.
14
00:01:16,180 --> 00:01:19,480
Jonathan, would you rather be smart or a
social success?
15
00:01:23,640 --> 00:01:24,980
Let's cruise for babes.
16
00:01:26,540 --> 00:01:27,540
Where is he?
17
00:01:27,940 --> 00:01:29,560
Ah, there's the mouth.
18
00:01:29,800 --> 00:01:34,640
What? What did I do? You told everyone
at school that I like Brian Simmons.
19
00:01:35,200 --> 00:01:36,820
So, that's what I heard you tell Bonnie.
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,340
Jonathan, that was a secret.
21
00:01:39,560 --> 00:01:42,960
See, everyone else is supposed to think
I hate him. Because when a guy thinks
22
00:01:42,960 --> 00:01:46,020
that you hate him, it makes you look
more attractive. And then he wants to
23
00:01:46,020 --> 00:01:47,280
you even more. You get it?
24
00:01:47,780 --> 00:01:48,880
Were you talking to me?
25
00:01:50,660 --> 00:01:51,660
I'm going to kill him.
26
00:01:52,100 --> 00:01:54,320
Sam, Sam, wait a minute. Calm down and
answer me this.
27
00:01:54,620 --> 00:01:58,360
What if you really don't like a guy, but
he asks you out because he thinks you
28
00:01:58,360 --> 00:02:00,520
like him because you've been playing
hard to get. When in truth, you really
29
00:02:00,520 --> 00:02:01,820
don't like him and you don't want to
date him at all.
30
00:02:02,760 --> 00:02:04,570
You make it seem so complicated.
Complicated.
31
00:02:05,370 --> 00:02:06,990
See what I have to live with?
32
00:02:07,190 --> 00:02:10,690
Who says you have to live? Ah, children,
children.
33
00:02:11,410 --> 00:02:14,610
Why can't we live in peace and harmony?
34
00:02:18,210 --> 00:02:21,270
Okay, we give up. Why can't we live in
peace and harmony?
35
00:02:22,150 --> 00:02:23,270
This should be good.
36
00:02:23,850 --> 00:02:29,070
This is not a joke. I am tired of people
being unkind to each other.
37
00:02:29,430 --> 00:02:32,350
Why can't people just be nice?
38
00:02:33,620 --> 00:02:36,300
All right, kids, go ahead. Get out of
here. Fast, fast. I don't think you
39
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
be hearing this.
40
00:02:38,620 --> 00:02:41,620
What's with you? What's the matter? I
thought you were going to Atlantic City
41
00:02:41,620 --> 00:02:42,620
see Wayne Newton.
42
00:02:42,940 --> 00:02:44,420
Harold called it off.
43
00:02:44,880 --> 00:02:47,760
He said something came up, something
important.
44
00:02:48,220 --> 00:02:51,640
Well, wait a minute. Wait a minute. What
could be more important than a romantic
45
00:02:51,640 --> 00:02:53,940
weekend with a beautiful woman such as
yourself?
46
00:02:55,420 --> 00:02:56,540
His wife's birthday.
47
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
That's important, yeah.
48
00:03:01,040 --> 00:03:02,740
I didn't even know the bum was married.
49
00:03:03,040 --> 00:03:05,480
And then, last week, there was Scott.
50
00:03:05,880 --> 00:03:07,740
He's married, too? No, worse.
51
00:03:07,960 --> 00:03:09,840
He's witty, handsome, charming.
52
00:03:10,320 --> 00:03:13,220
And he believes he is the king of the
planet Zoltar.
53
00:03:15,040 --> 00:03:16,900
Well, that is ridiculous, huh?
54
00:03:17,120 --> 00:03:18,500
There's no planet Zoltar.
55
00:03:20,980 --> 00:03:24,880
I've been thinking about it, and yes,
you can borrow my diamond necklace to go
56
00:03:24,880 --> 00:03:25,719
to Atlantic City.
57
00:03:25,720 --> 00:03:28,040
Oh, no, I don't want it. Oh, nonsense.
58
00:03:28,340 --> 00:03:29,680
Harold will love it.
59
00:03:32,040 --> 00:03:36,420
call it woman's intuition, but I'd say
that Harold has marriage on his mind.
60
00:03:42,140 --> 00:03:43,760
You got that right, Angela.
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,140
Harold's already married.
62
00:03:46,540 --> 00:03:48,540
Oh, mother.
63
00:03:49,220 --> 00:03:51,100
Oh, I'm so sorry.
64
00:03:51,980 --> 00:03:53,820
Well, at least you'll have more time for
Scott.
65
00:03:55,100 --> 00:03:58,960
Way to use that woman's intuition, Ron.
66
00:03:59,460 --> 00:04:04,250
I don't know. I think my... My antenna
must be off or something. I used to be
67
00:04:04,250 --> 00:04:06,690
able to spot those weenies from a mile
away.
68
00:04:08,690 --> 00:04:09,870
I don't know.
69
00:04:10,430 --> 00:04:14,510
I've lost it. I can't even get mad
anymore.
70
00:04:14,730 --> 00:04:17,630
Wait a minute, Mona. Wait a minute. You
haven't lost a thing. You're still
71
00:04:17,630 --> 00:04:18,730
vicious and vindictive.
72
00:04:19,170 --> 00:04:20,850
Oh, you're just saying that.
73
00:04:24,940 --> 00:04:28,940
What I wanted to do was to go to
Atlantic City with a sexy man on my arm.
74
00:04:29,040 --> 00:04:31,760
you don't need a sexy man on your arm.
You got me.
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,020
And Angela.
76
00:04:34,640 --> 00:04:37,920
Tony, don't you have a big exam on
Monday? Yeah, but I'll bring my
77
00:04:37,920 --> 00:04:41,040
book down to the casino with me. I'll
study there. What your mother needs is a
78
00:04:41,040 --> 00:04:44,160
weekend to forget her troubles. Tony,
you know what? You are right. A weekend
79
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
wild abandon.
80
00:04:45,480 --> 00:04:50,920
With you two? Come on, it's on me. Hey,
you can ride shotgun. I know you like
81
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
it.
82
00:05:06,860 --> 00:05:11,040
This kind of noise, the excitement, the
electricity, can't you just feel it?
83
00:05:11,700 --> 00:05:12,780
I'm pooped.
84
00:05:13,800 --> 00:05:14,940
Hello, Red.
85
00:05:16,320 --> 00:05:18,180
Oh, I know you.
86
00:05:18,540 --> 00:05:20,740
You drove up in the white Lamborghini.
87
00:05:21,900 --> 00:05:26,300
And you drove up in the blue Jag with
the dead blonde in the back.
88
00:05:31,020 --> 00:05:34,360
No, she's not dead. And she's not a
blonde. Huh?
89
00:05:38,830 --> 00:05:39,870
And this is Tony.
90
00:05:40,330 --> 00:05:42,830
Jason McAllister. It's nice to meet you.
91
00:05:43,070 --> 00:05:45,070
And? And? You are?
92
00:05:45,510 --> 00:05:46,510
Oh, Mona.
93
00:05:47,110 --> 00:05:48,110
Just Mona.
94
00:05:48,870 --> 00:05:50,330
Mona, just Mona.
95
00:05:51,430 --> 00:05:52,850
Care to take a roll?
96
00:05:53,490 --> 00:05:54,870
Your dice are mine.
97
00:05:56,730 --> 00:05:58,410
Mona, just Mona.
98
00:05:58,710 --> 00:06:00,430
Can I speak to you for just a moment?
99
00:06:02,310 --> 00:06:05,950
You don't know this guy. I don't know
about him. Maybe...
100
00:06:06,190 --> 00:06:08,490
Maybe it's just the way his lips curl up
in the corners.
101
00:06:08,770 --> 00:06:10,870
Oh, Tony, that's a smile.
102
00:06:11,430 --> 00:06:12,930
Yeah, well, that's what he wants you to
think, yeah.
103
00:06:13,350 --> 00:06:16,230
Mother, what Tony's saying is you can
have fun, but just be careful.
104
00:06:17,150 --> 00:06:21,910
Okay. I appreciate your concern. You
know, I really am lucky. I have people
105
00:06:21,910 --> 00:06:23,970
around me that care so much.
106
00:06:25,030 --> 00:06:28,330
Mona, I didn't mean to barge in. If you
want to stay with your friends, I
107
00:06:28,330 --> 00:06:31,330
understand. What friends? I picked them
up hitchhiking.
108
00:06:39,480 --> 00:06:41,240
She just pinched him on the butt.
109
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
She's back.
110
00:06:47,100 --> 00:06:49,980
You want to take a walk on the
boardwalk? You promise you won't pinch
111
00:06:49,980 --> 00:06:50,939
butt? No.
112
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
Let's go.
113
00:06:52,640 --> 00:06:55,920
Oh, wait a minute, wait a minute. I got
to call the kids. Tony, I'm sure they're
114
00:06:55,920 --> 00:06:59,700
fine. Even if it's the first time we've
left them home alone. You know, I've
115
00:06:59,700 --> 00:07:02,160
been worried ever since we left. I
didn't want to say anything, but I've
116
00:07:02,160 --> 00:07:04,080
worried ever since we left. Well, why
didn't you say anything?
117
00:07:04,320 --> 00:07:05,400
Because I didn't want to worry you.
118
00:07:06,990 --> 00:07:10,110
Now, Tony, look, let's not call them.
They're getting older. Let's give them
119
00:07:10,110 --> 00:07:13,290
message that we trust them. Okay, good.
I'll call them and tell them that. Tony.
120
00:07:14,150 --> 00:07:15,570
All right, all right.
121
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Shall we?
122
00:07:17,810 --> 00:07:19,470
Come on, eight.
123
00:07:19,990 --> 00:07:23,970
Mona needs a new pair of anything from
Tiffany's.
124
00:07:24,250 --> 00:07:26,190
Really? Hey, the front door.
125
00:07:28,510 --> 00:07:30,530
God, you're beautiful when you're
winning.
126
00:07:31,230 --> 00:07:32,470
I am, aren't I?
127
00:07:34,230 --> 00:07:36,150
Here, blow on these.
128
00:07:36,840 --> 00:07:38,040
No, I mean the dice.
129
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
Thank you.
130
00:07:41,460 --> 00:07:42,540
Come on.
131
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Seven, huh?
132
00:07:45,200 --> 00:07:48,800
Seven, everyone. Oh, boy.
133
00:07:49,240 --> 00:07:51,020
You are good luck for me.
134
00:07:51,540 --> 00:07:52,560
One question.
135
00:07:52,840 --> 00:07:54,080
Are you married?
136
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
No.
137
00:07:55,840 --> 00:07:58,000
Are you from the planet Zoltar?
138
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
Close. I'm from Phoenix.
139
00:08:03,320 --> 00:08:06,160
Okay. Hey, hey, Mona. How you doing?
140
00:08:06,860 --> 00:08:07,900
Here's a chip. Beat it.
141
00:08:10,160 --> 00:08:12,440
How's Smiley treating you? Like a
million bucks.
142
00:08:12,660 --> 00:08:15,800
All right, well, good. Listen, Angela
just went for some saltwater taffy.
143
00:08:16,220 --> 00:08:19,280
And I'm going to do my studying over
here, so if you need me, I'm... We're
144
00:08:19,280 --> 00:08:20,580
in. You're all in.
145
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Well,
146
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
you don't need me.
147
00:08:26,540 --> 00:08:28,940
Okay, let it all ride.
148
00:08:29,380 --> 00:08:31,640
The kit and the caboodle, huh?
149
00:08:31,920 --> 00:08:33,080
Love your caboodle, Kim.
150
00:08:34,419 --> 00:08:35,780
Okay, come on, baby.
151
00:08:38,859 --> 00:08:41,500
Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh,
boy.
152
00:08:43,600 --> 00:08:44,840
Hi, hon. Want a drink?
153
00:08:45,740 --> 00:08:47,340
Oh, I got a book.
154
00:08:49,880 --> 00:08:54,140
I've always felt that Camus' sense of
desolation was inherently facile, and
155
00:08:54,140 --> 00:08:55,740
you that life is wholly irrational.
156
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Wow.
157
00:08:59,220 --> 00:09:01,060
Those are my thoughts exactly.
158
00:09:01,360 --> 00:09:04,740
Back to work or find another job.
159
00:09:05,280 --> 00:09:05,899
Oh, sorry.
160
00:09:05,900 --> 00:09:09,500
We were just discussing Camus. You know,
he's a French philosopher.
161
00:09:09,820 --> 00:09:13,080
Oh, yeah. The guy who won the Nobel
Prize in 1957.
162
00:09:14,240 --> 00:09:16,080
Oh, yeah, that's him.
163
00:09:16,540 --> 00:09:20,260
Yeah, you know, but I've always thought
that in The Stranger, you know, his
164
00:09:20,260 --> 00:09:23,080
sense of existential despair is somewhat
overstated.
165
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
Oh, that's because you're reading him in
English.
166
00:09:25,960 --> 00:09:27,900
L 'étranger was horribly translated.
167
00:09:28,160 --> 00:09:29,960
Well, I think you're a bit of an
apologist.
168
00:09:30,860 --> 00:09:35,600
Well, you know what Sartre said about
Camus. Oh, yeah, Jean -Paul, what a
169
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
cadet, huh?
170
00:09:37,860 --> 00:09:39,120
Mona! Mona!
171
00:09:39,500 --> 00:09:40,760
Mona! Mona!
172
00:09:41,220 --> 00:09:43,360
Mona! Come on, a front line winner,
seven!
173
00:09:44,900 --> 00:09:49,100
Right, you're right, I am a winner, and
I'm never going to stop winning. Come
174
00:09:49,100 --> 00:09:50,500
on, let's bet the farm.
175
00:09:51,580 --> 00:09:52,800
Mona! Mona!
176
00:09:56,010 --> 00:09:57,010
This is corrupt.
177
00:09:58,630 --> 00:10:01,330
Hey, hey, hey, wait a minute. That
wasn't supposed to happen.
178
00:10:01,610 --> 00:10:02,790
I got to get that back.
179
00:10:03,570 --> 00:10:05,310
But I don't have anything to get it back
with.
180
00:10:05,510 --> 00:10:09,430
Yeah, you do. You're going to let me
bankroll you. Oh, no, really, I
181
00:10:09,590 --> 00:10:10,529
Could I?
182
00:10:10,530 --> 00:10:12,490
Mona, I'm an investment counselor.
183
00:10:12,770 --> 00:10:16,770
I know a great investment when I see
one. Oh, well, what about interest?
184
00:10:17,970 --> 00:10:19,370
Oh, I'm interested.
185
00:10:20,910 --> 00:10:24,270
On the other hand, if you make you feel
any better, you got anything you want to
186
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
put up as collateral?
187
00:10:25,470 --> 00:10:26,470
Act of good faith?
188
00:10:26,490 --> 00:10:27,810
Maybe the necklace? I don't know.
189
00:10:28,690 --> 00:10:32,090
You can't win unless you're in. Lady,
you're holding up the parade.
190
00:10:33,150 --> 00:10:35,210
Here we go.
191
00:10:35,750 --> 00:10:37,050
Here. Are you playing?
192
00:10:37,270 --> 00:10:40,270
Yeah. Okay, baby, come on. Bring back
that look. Andrew.
193
00:10:41,470 --> 00:10:43,490
Traps. Sign down.
194
00:10:43,950 --> 00:10:44,950
I don't believe this.
195
00:10:45,270 --> 00:10:48,310
Now I have lost Angela's diamond
necklace?
196
00:10:48,730 --> 00:10:52,510
I got to get that back. I can loan you
some more money so you can win it back.
197
00:10:52,940 --> 00:10:55,840
That's good, that's good. But I don't
have anything else to give you for
198
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
collateral.
199
00:10:56,900 --> 00:10:59,960
Mother, want some saltwater taffy? It's
freshly pulled.
200
00:11:01,500 --> 00:11:02,680
No, thank you, dear.
201
00:11:03,160 --> 00:11:04,700
What's wrong with your neck?
202
00:11:04,940 --> 00:11:09,240
Well, Jason and I have a bet about how
the Egyptians were buried.
203
00:11:09,480 --> 00:11:10,700
Does this look right to you?
204
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
No. Yes.
205
00:11:13,000 --> 00:11:16,680
Look, I'm going to turn in. So if you
guys want to go see Wayne Newton, here's
206
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
the keys to the car.
207
00:11:19,050 --> 00:11:21,090
How much will you front me for an 86
Jag?
208
00:11:22,550 --> 00:11:25,430
I only have 5 ,000. Great, I'll take it.
209
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Here we go.
210
00:11:27,150 --> 00:11:28,350
Come on. Mona, how you doing?
211
00:11:28,750 --> 00:11:32,750
Holy... How'd you get up so much money,
Mona? I pawned Angela's Jag.
212
00:11:33,610 --> 00:11:34,630
Funny lady.
213
00:11:34,890 --> 00:11:36,490
Oh, come on, Seven.
214
00:11:37,350 --> 00:11:38,350
Hey.
215
00:11:38,530 --> 00:11:40,270
Creps. Our loser.
216
00:11:41,930 --> 00:11:43,050
It's all gone.
217
00:11:43,510 --> 00:11:46,370
Oh, I'm sorry, Mona. Is this the one for
the trunk?
218
00:11:49,640 --> 00:11:51,080
I knew we should have gone to Disney
World.
219
00:11:55,540 --> 00:11:58,520
Mona, wait a minute. Wait a minute. You
can't just gamble away somebody's
220
00:11:58,520 --> 00:12:02,100
Jaguar. Well, I had to. I'd already
gambled away her diamond necklace.
221
00:12:02,680 --> 00:12:04,420
Mona, I can't believe this is happening.
222
00:12:04,860 --> 00:12:06,040
Yeah, I'm afraid it is.
223
00:12:06,340 --> 00:12:07,920
Oh, Jason, buddy.
224
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Buddy.
225
00:12:09,780 --> 00:12:10,780
Can we talk?
226
00:12:11,000 --> 00:12:15,360
I mean, you know, we just took Mona out
of Shady Meadows.
227
00:12:16,399 --> 00:12:20,460
You know, she's got a little... Did she
mention the planet Zoltar?
228
00:12:21,600 --> 00:12:22,840
It came up. You see?
229
00:12:23,100 --> 00:12:26,360
You see? You can't believe anything she
said. You can't take her seriously at
230
00:12:26,360 --> 00:12:31,440
all. Tony, you don't think I wanted this
to happen. I wanted her to win.
231
00:12:31,920 --> 00:12:34,320
She's so gorgeous when she wins.
232
00:12:34,860 --> 00:12:37,120
Oh, you gotta love him, Tony.
233
00:12:38,920 --> 00:12:41,100
Well, look, Jason, can't you give us a
break here?
234
00:12:42,000 --> 00:12:46,220
Well, personally, I'd love to, but my
hands are tied. I've got partners. I've
235
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
got obligations.
236
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
I've got to pay for the suit.
237
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
It's better, Tony.
238
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
I have a business.
239
00:12:51,360 --> 00:12:54,780
Business. Business, business, business.
What are we talking about business for,
240
00:12:54,900 --> 00:12:55,900
Jason? It's Saturday.
241
00:12:56,120 --> 00:12:57,900
Hey, it's almost Sunday, huh?
242
00:12:58,100 --> 00:13:00,680
Let's take a day off. Even God took a
day off.
243
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
I'm an atheist.
244
00:13:03,200 --> 00:13:04,300
So I'm a Catholic.
245
00:13:04,660 --> 00:13:06,660
Hey, the pit boss is an existentialist.
246
00:13:07,840 --> 00:13:10,080
Come on, what I'm saying is we're all
the same underneath.
247
00:13:10,500 --> 00:13:11,780
We all need a day off.
248
00:13:12,080 --> 00:13:15,160
Come on, Jason, you'll find a nice woman
to fleece on Monday.
249
00:13:15,380 --> 00:13:20,200
All right, all right. Look, I've loaned
Mona a lot of money in front of a lot of
250
00:13:20,200 --> 00:13:23,140
people. In this town, your word is your
bond.
251
00:13:23,700 --> 00:13:24,900
See, so it's simple.
252
00:13:25,240 --> 00:13:28,060
Give me the pink slip to the car or the
money.
253
00:13:28,360 --> 00:13:30,580
Think about it. Take your time. I'll
wait.
254
00:13:32,839 --> 00:13:33,839
Okay, Smoothingheimer.
255
00:13:34,180 --> 00:13:35,200
We'll get you your money.
256
00:13:35,680 --> 00:13:36,700
What do you got on you?
257
00:13:37,160 --> 00:13:38,280
Just what you see.
258
00:13:38,520 --> 00:13:39,740
And some lace underwear.
259
00:13:41,520 --> 00:13:43,500
I've gotten lots of compliments on it.
260
00:13:44,040 --> 00:13:46,320
Mona, where are we going to get that
kind of money?
261
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Hi, guys.
262
00:13:47,840 --> 00:13:51,380
Good news. I got a second wind. Must
have been the saltwater taffy.
263
00:13:52,060 --> 00:13:54,400
What do you say we jump in the Jag and
go see Wayne Newton?
264
00:13:54,720 --> 00:13:56,620
Well, I don't think so.
265
00:13:57,180 --> 00:13:59,080
No? No, no Wayne Newton.
266
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
No Jag.
267
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
It broke down?
268
00:14:05,280 --> 00:14:08,380
The parking lot attendant couldn't find
it?
269
00:14:09,620 --> 00:14:12,840
It was stolen?
270
00:14:15,400 --> 00:14:17,460
For God's sake, you didn't just give it
away.
271
00:14:20,300 --> 00:14:23,080
You gave it away?
272
00:14:23,420 --> 00:14:25,620
Well, actually, your mother gambled it
away.
273
00:14:26,420 --> 00:14:27,720
You what?
274
00:14:28,100 --> 00:14:30,200
I am going to wring your neck.
275
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
Where's my necklace?
276
00:14:32,300 --> 00:14:35,860
Angela, I am sorry. I am genuinely
sorry.
277
00:14:36,080 --> 00:14:40,280
Mother, what ever pissed you to do such
a thing? I don't know. He was so
278
00:14:40,280 --> 00:14:44,760
handsome. I thought he really cared for
me. I think my antenna is still off.
279
00:14:44,800 --> 00:14:47,700
Well, I don't even have an antenna
because you gave it away with my car.
280
00:14:49,770 --> 00:14:53,150
Angela, please, try to calm down. I
mean, try to understand. Your mother's
281
00:14:53,150 --> 00:14:54,310
slump. She's vulnerable.
282
00:14:54,510 --> 00:14:56,050
And that guy, he took advantage of her.
283
00:14:56,250 --> 00:15:00,330
Oh, Tony, please, don't make excuses for
me. I blew it.
284
00:15:00,710 --> 00:15:03,150
And now she's self -loathing. What more
do you want?
285
00:15:03,550 --> 00:15:04,890
I want my Jaguar.
286
00:15:05,090 --> 00:15:06,790
What do I owe him to get it back?
287
00:15:07,050 --> 00:15:09,930
Six grand. Six thousand dollars?
288
00:15:10,230 --> 00:15:14,290
My diamond necklace and my Jaguar are
worth at least five times that much.
289
00:15:14,350 --> 00:15:16,350
I didn't want to get in over your head.
290
00:15:18,470 --> 00:15:22,860
Okay. Okay, I'm going to write him a
check, and I know whose salary I'm going
291
00:15:22,860 --> 00:15:26,900
deduct it from. Wait a minute, answer.
Now, play it cool, because this guy is a
292
00:15:26,900 --> 00:15:27,899
smooth operator.
293
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
I am cool.
294
00:15:29,940 --> 00:15:31,480
Excuse me. Excuse me, Mr.
295
00:15:31,720 --> 00:15:32,940
Leach on society.
296
00:15:33,320 --> 00:15:35,880
I would like to settle my mother's debt.
297
00:15:36,100 --> 00:15:37,780
Sure. $10 ,000.
298
00:15:37,980 --> 00:15:39,740
Why? I only borrowed six.
299
00:15:40,480 --> 00:15:43,740
Interest. Why, wait a minute. Interest.
That's 66 .6 % interest.
300
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
Man, there's my money.
301
00:15:46,320 --> 00:15:48,700
That is usury, and I will not be party
to it.
302
00:15:49,180 --> 00:15:50,380
I can accept that.
303
00:15:50,580 --> 00:15:51,580
Good night.
304
00:15:51,600 --> 00:15:53,180
Hold it there, slime ball.
305
00:15:53,520 --> 00:15:58,420
You can't just brush me off like that.
You may hold the keys to that car, but
306
00:15:58,420 --> 00:16:00,660
emotionally, that jag is mine.
307
00:16:02,200 --> 00:16:06,060
Emotionally? You know, this is your
lucky day. I'm a very emotional guy.
308
00:16:06,960 --> 00:16:09,040
I'm going to give you a chance to win
back your car.
309
00:16:09,660 --> 00:16:12,100
How about a nice friendly game of poker?
310
00:16:13,020 --> 00:16:14,480
Get the cards, buddy.
311
00:16:15,200 --> 00:16:18,400
I'm going to wipe that smug smile off
your face.
312
00:16:20,380 --> 00:16:24,140
Wait a minute. Wait a minute, Angela.
You can't play poker with that guy. I
313
00:16:24,140 --> 00:16:27,820
played poker before with your friends.
My friends stink. That's why I play with
314
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
them.
315
00:16:30,380 --> 00:16:34,420
I have dealt with captains of industry.
I can deal with this weasel.
316
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
What's your game, pal?
317
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Stud. Stud.
318
00:16:37,840 --> 00:16:40,080
You flatter yourself. What's your game?
Angela.
319
00:16:40,300 --> 00:16:41,299
Angela, please.
320
00:16:41,300 --> 00:16:43,740
You stay right there. You're mine.
Remember, you are mine.
321
00:16:45,880 --> 00:16:52,820
So, Red, what do you say after all this
is behind us, you and me taking a
322
00:16:52,820 --> 00:16:55,520
show, have some dinner, maybe some
breakfast?
323
00:16:56,360 --> 00:16:58,520
Well, that line would have worked.
324
00:16:58,960 --> 00:17:01,600
Ten minutes and $10 ,000 ago.
325
00:17:01,980 --> 00:17:04,000
Oh, take it personal. It's just
business.
326
00:17:04,700 --> 00:17:10,060
You know, I've been on a bad roll with
men lately, but they say before you can
327
00:17:10,060 --> 00:17:12,680
turn it around, you have to hit rock
bottom.
328
00:17:13,480 --> 00:17:16,300
Well, Miley, you made that happen
tonight.
329
00:17:16,500 --> 00:17:22,000
Thank you. Ouch. Don't do this, Angel. I
know what I'm doing.
330
00:17:22,359 --> 00:17:25,380
Give me a bunch of those little round
plastic things.
331
00:17:27,579 --> 00:17:28,580
Chips.
332
00:17:29,080 --> 00:17:30,260
Ready? Ready.
333
00:17:30,740 --> 00:17:32,500
Serve. It's deal.
334
00:17:32,920 --> 00:17:34,300
I can't watch.
335
00:17:36,480 --> 00:17:40,740
Okay. One hundred. That's ten of the
little round things.
336
00:17:41,380 --> 00:17:42,660
Is that a new suit?
337
00:17:43,290 --> 00:17:44,209
Yeah, why?
338
00:17:44,210 --> 00:17:46,230
Because I'm going to bury you in it.
339
00:17:47,870 --> 00:17:49,310
Angela, don't make him mad.
340
00:17:50,010 --> 00:17:51,430
Okay, $500.
341
00:17:52,210 --> 00:17:53,710
Okay, no problem.
342
00:17:53,990 --> 00:17:58,590
Oh, sure, why not make it $1 ,000? Okay,
$1 ,000. You had to open your mouth?
343
00:17:59,110 --> 00:18:04,710
Let's get to what we really came here
for. I bet one diamond necklace, which I
344
00:18:04,710 --> 00:18:06,530
personally value at $2 ,000.
345
00:18:07,510 --> 00:18:10,490
I see that $2 ,000.
346
00:18:11,150 --> 00:18:13,030
I see Jonathan going to a community
college.
347
00:18:14,850 --> 00:18:17,210
That one jaguar.
348
00:18:18,150 --> 00:18:20,870
I see that jaguar.
349
00:18:21,430 --> 00:18:23,510
And I raise you... Wait, what raise?
350
00:18:23,890 --> 00:18:24,589
Raise what?
351
00:18:24,590 --> 00:18:25,549
You're out of chips.
352
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
What are you going to raise with, your
house?
353
00:18:27,050 --> 00:18:29,270
Oh, of course not. Oh, give me the keys
to your Cherokee.
354
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
What?
355
00:18:30,690 --> 00:18:33,870
Angela, you may have lost your mind, but
I'm not losing my brand new car.
356
00:18:34,030 --> 00:18:37,130
Angela, look. He has two kings showing.
You have two tens.
357
00:18:37,350 --> 00:18:38,370
There is no way.
358
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
I'm in.
359
00:18:41,960 --> 00:18:44,080
Real subtle, Tony. Oh, yeah.
360
00:18:44,320 --> 00:18:46,380
Oh, well, okay. I'll go along.
361
00:18:49,780 --> 00:18:53,780
And how do I know you're not bluffing
for her?
362
00:18:54,300 --> 00:18:57,420
I've seen this scam before. I've run it
myself.
363
00:18:58,700 --> 00:19:02,040
Maybe we're scamming you, and maybe
we're not.
364
00:19:02,420 --> 00:19:08,920
Well, if you're not, your blabbermouth
friend is about the dumbest lug that
365
00:19:08,920 --> 00:19:10,140
walked into this casino.
366
00:19:10,970 --> 00:19:13,350
Well, maybe I am and maybe I'm not.
367
00:19:14,570 --> 00:19:19,470
I'll see your Cherokee and I'll raise
you.
368
00:19:27,390 --> 00:19:31,030
You people don't have the smarts to pull
off this con.
369
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
My fault.
370
00:19:32,390 --> 00:19:35,010
Oh, well, that was a very wise choice.
371
00:19:35,250 --> 00:19:37,650
But just for your information, we were
bluffing.
372
00:19:43,659 --> 00:19:44,659
Sit down.
373
00:19:44,660 --> 00:19:45,660
I got a reputation.
374
00:19:45,920 --> 00:19:47,500
Oh, I'm sorry. Your reputation.
375
00:19:47,720 --> 00:19:48,720
We were brothers!
376
00:19:49,980 --> 00:19:56,720
You are a beautiful woman,
377
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Mama.
378
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
Look at her.
379
00:20:00,040 --> 00:20:01,380
We did it. All right!
380
00:20:02,220 --> 00:20:05,860
How did you do it? I worked it out with
Angela when I pulled the roller to the
381
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
side.
382
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
I'm good.
383
00:20:10,640 --> 00:20:15,500
What do you say we see Wayne's late
show? Mother, Mother, you are not
384
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
away this easily.
385
00:20:16,740 --> 00:20:20,900
What you did was wrong. I know, I know.
And I swear I am never going to gamble
386
00:20:20,900 --> 00:20:24,140
again. I'm not just talking about the
gambling.
387
00:20:24,980 --> 00:20:28,780
I'm talking about how you lose your
judgment every time you see a handsome
388
00:20:29,720 --> 00:20:33,800
I'm talking about how you forget about
everybody else every time some guy
389
00:20:33,800 --> 00:20:36,080
a little flattery your way. Hello,
gorgeous.
390
00:20:36,500 --> 00:20:37,680
Hello. Hello.
391
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Goodbye.
30416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.