Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:17,430
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,930 --> 00:00:23,490
An open road and a road that's hidden. A
brand new life up down the bend.
3
00:00:23,930 --> 00:00:28,790
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,550 --> 00:00:32,030
And found a trail.
5
00:00:32,590 --> 00:00:34,910
And at the end was you.
6
00:00:35,570 --> 00:00:38,850
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,240 --> 00:00:41,420
Choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,820 --> 00:00:46,180
Not so long, but you might awaken to a
brand new life.
9
00:00:46,440 --> 00:00:50,660
Brand new life. A brand new life built
round the bend.
10
00:01:07,850 --> 00:01:11,890
People eat like pigs. Major run on the
rumaki. Oh, we're out of rumaki. Push
11
00:01:11,890 --> 00:01:12,890
mushroom caps.
12
00:01:13,330 --> 00:01:14,530
We're out of mushroom caps.
13
00:01:14,970 --> 00:01:15,970
Push the shrimp.
14
00:01:21,770 --> 00:01:23,610
That wasn't the shrimp I meant.
15
00:01:26,590 --> 00:01:30,230
That's very good. Excuse me. Tony, we're
out of rumaki. We're out of mushroom
16
00:01:30,230 --> 00:01:32,730
caps. Don't worry, Angela. I'm calling
in the cheese balls.
17
00:01:33,150 --> 00:01:35,270
Get out there and mingle with those
guests, okay?
18
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
Angela, you okay?
19
00:01:38,560 --> 00:01:42,840
Yeah, it's just I'm a little nervous.
Some of the biggest names in advertising
20
00:01:42,840 --> 00:01:45,920
are out there. Hey, hey, well, remember,
that's the point of this party, right?
21
00:01:45,980 --> 00:01:49,700
To give the agency some buzz. So get out
there and buzz. Excuse me. Angela,
22
00:01:49,780 --> 00:01:52,800
didn't you mention that Ed Pfeiffer was
coming tonight? Oh, of course. He's
23
00:01:52,800 --> 00:01:54,820
flying in from Chicago. I had a limo
pick him up at the airport.
24
00:01:55,140 --> 00:01:56,119
Oops.
25
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
Oops.
26
00:01:57,360 --> 00:01:59,140
Tell me you didn't forget to send the
limo.
27
00:01:59,500 --> 00:02:02,140
Richard, Richard, have you tried our
mixed nuts?
28
00:02:02,520 --> 00:02:03,680
Guaranteed, no two handfuls alike.
29
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
They're right next to the mix.
30
00:02:05,800 --> 00:02:10,520
Ah, mixed nuts. That piques my
curiosity. Mother. Mother, you know how
31
00:02:10,520 --> 00:02:11,640
this is to me.
32
00:02:11,880 --> 00:02:14,200
I'm getting fed up with you. I can't
count on you for anything.
33
00:02:14,540 --> 00:02:19,760
What? I showed up for your stupid
soiree, didn't I? I'll give you a
34
00:02:20,020 --> 00:02:21,220
Relax, relax.
35
00:02:21,600 --> 00:02:22,940
What is this here?
36
00:02:23,280 --> 00:02:26,200
You know, you two are driving me crazy.
I can't think straight.
37
00:02:26,460 --> 00:02:28,420
I'm cutting the chicken livers against
the grain.
38
00:02:30,280 --> 00:02:33,960
Okay, I forgive you. Oh, you forgive me.
All right, now where were those cheese
39
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
balls? Oops.
40
00:02:35,600 --> 00:02:37,460
Well, they weren't very good anyway.
41
00:02:39,140 --> 00:02:40,420
Think about my proposition.
42
00:02:40,720 --> 00:02:45,520
Of course. Good. You know, I think you
and I would really be great together.
43
00:02:46,260 --> 00:02:47,520
Come on. Good night, Angela.
44
00:02:48,120 --> 00:02:49,580
May I call you a cab?
45
00:02:49,920 --> 00:02:52,720
No, thank you. I really have to get home
tonight.
46
00:02:55,100 --> 00:02:56,700
I will see you tomorrow.
47
00:03:01,770 --> 00:03:05,670
What was that all about? Did I detect
the possibility of some imminent bed
48
00:03:05,670 --> 00:03:06,670
bouncing?
49
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
Mother,
50
00:03:10,510 --> 00:03:11,690
we were discussing business.
51
00:03:12,490 --> 00:03:13,990
Why do I even ask?
52
00:03:14,730 --> 00:03:17,390
Tony, the most incredible thing just
happened. What happened?
53
00:03:17,590 --> 00:03:21,730
A few minutes ago, Richard asked me if
I'd be interested in a merger. A merger?
54
00:03:24,050 --> 00:03:25,550
Oh, oh, a murder.
55
00:03:26,290 --> 00:03:28,490
Murder. I thought you said merger.
56
00:03:28,890 --> 00:03:29,890
I said murder.
57
00:03:33,090 --> 00:03:36,590
Graydon Burton and Cowell is one of the
heavyweight agencies on the street.
58
00:03:36,890 --> 00:03:41,330
Hey, then. I guess that buzz I was
giving you tonight worked out pretty
59
00:03:41,410 --> 00:03:45,490
Well, actually, he said he's been
following my career for years. But I'm
60
00:03:45,490 --> 00:03:48,190
you're buzzing hell. Yeah, well, don't
patronize me, Angela.
61
00:03:49,350 --> 00:03:50,350
Wow.
62
00:03:50,590 --> 00:03:51,750
Who would have thought?
63
00:03:52,210 --> 00:03:55,110
I guess I never gave myself credit for
how good I really am.
64
00:03:55,430 --> 00:03:58,110
Hey, oh, let me tell you. You're the
best.
65
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
Thanks.
66
00:04:00,170 --> 00:04:01,330
You're pretty great yourself.
67
00:04:03,200 --> 00:04:05,640
I'm sure it's business again, so I won't
ask.
68
00:04:08,260 --> 00:04:09,860
Oh, oh, hey.
69
00:04:10,800 --> 00:04:15,100
Good morning. Oh, here she is, America's
most wanted merger suspect.
70
00:04:15,540 --> 00:04:16,539
Oh,
71
00:04:18,579 --> 00:04:22,620
I couldn't sleep at all last night. Hey,
me either. That Jim Stone's Tina Turner
72
00:04:22,620 --> 00:04:24,200
imitation scared the hell out of me.
73
00:04:25,160 --> 00:04:28,460
Come on, Angela, don't worry about a
thing. This meeting is going to go
74
00:04:28,600 --> 00:04:31,780
Oh, I hope so. I hope you're right. All
night long, all I could think about
75
00:04:31,780 --> 00:04:37,340
was... Little Angela Bauer with braces
on her teeth, knock knees, and here I am
76
00:04:37,340 --> 00:04:41,420
being wooed by the hottest shop on
Madison Avenue. Tony, who would have
77
00:04:41,420 --> 00:04:44,680
it would turn out like this? Yeah, yeah,
that orthodontist did a good job.
78
00:04:45,300 --> 00:04:46,300
I'm not his mother.
79
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
I don't want to be late.
80
00:04:47,640 --> 00:04:51,240
Angela, relax. Now, did you ever think
that maybe your mother's taking the
81
00:04:51,240 --> 00:04:53,380
time to look good so that you'll look
good?
82
00:05:08,490 --> 00:05:11,810
Does she look good, huh? I mean... No,
wait a minute. Now, wait a minute. This
83
00:05:11,810 --> 00:05:13,170
could work to your advantage, you know?
84
00:05:13,710 --> 00:05:18,230
Matching outfits, it says teamwork. It
says unity of purpose, huh? It says...
85
00:05:18,230 --> 00:05:19,870
Nah, it says geeks.
86
00:05:23,430 --> 00:05:28,030
I'll go change. No, wait. I will go
change. If I wait for you, I won't get
87
00:05:28,030 --> 00:05:29,030
till Friday.
88
00:05:30,790 --> 00:05:32,090
What is it with her?
89
00:05:32,570 --> 00:05:38,000
I think this entire... Our merger
meeting is a big waste of time. Oh, and
90
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
that, Mona?
91
00:05:39,260 --> 00:05:40,420
Brayden's a yuck.
92
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Now, there's a detailed analysis.
93
00:05:43,060 --> 00:05:47,740
Now, Mona, I know that you wouldn't do
anything consciously to blow this deal
94
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
for Angela.
95
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Yeah, I would.
96
00:05:50,560 --> 00:05:53,760
Come on, Mona. Now, you know, ever since
Angela's been a knock -kneed kid with
97
00:05:53,760 --> 00:05:57,000
braces, she's been dreaming of a shot
like this. You know what I'm saying?
98
00:05:57,260 --> 00:05:59,720
Yeah. She got her knees from her father.
99
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Oh, Mona.
100
00:06:01,500 --> 00:06:05,990
Oh. Give me a little credit here. Of
course I'll keep an open mind.
101
00:06:06,410 --> 00:06:10,850
And you think those knees were bad? You
should see her overbite. She looked like
102
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
a bottle opener.
103
00:06:18,570 --> 00:06:20,730
Yes. Oh, send her in.
104
00:06:23,210 --> 00:06:28,770
Angela. Richard. I'm so glad to see you.
You know, something tells me that you
105
00:06:28,770 --> 00:06:31,690
and I are right on the threshold of...
106
00:06:32,080 --> 00:06:34,120
Mona? Hi, Richard.
107
00:06:35,100 --> 00:06:36,200
Want a limo?
108
00:06:39,880 --> 00:06:41,800
You remember my secretary?
109
00:06:42,020 --> 00:06:43,360
She'll be taking notes.
110
00:06:43,640 --> 00:06:44,920
Well, your choice.
111
00:06:45,600 --> 00:06:46,820
This is Stacy.
112
00:06:47,220 --> 00:06:48,880
She'll be taking notes as well.
113
00:06:49,360 --> 00:06:50,400
Just in case.
114
00:06:53,300 --> 00:06:54,740
Now... Nice digs.
115
00:06:57,240 --> 00:07:01,280
I thought I'd tell you first what I
expect from a merger.
116
00:07:02,330 --> 00:07:07,130
Webster defines merger as the joining of
separate entities. I define merger as
117
00:07:07,130 --> 00:07:11,230
the joining of strengths.
118
00:07:12,250 --> 00:07:17,270
It's kind of a melding of powers for the
betterment of all. Is it me or is it
119
00:07:17,270 --> 00:07:18,270
hot in here?
120
00:07:20,810 --> 00:07:22,190
As you were saying, Richard.
121
00:07:22,990 --> 00:07:26,710
You know what, Angela? I don't think we
need two secretaries for this.
122
00:07:26,970 --> 00:07:29,430
Mona, why don't you go get some coffee,
take a look around.
123
00:07:29,910 --> 00:07:30,910
Suits me.
124
00:07:32,430 --> 00:07:33,910
It works every time.
125
00:07:38,390 --> 00:07:41,870
No offense, Angela, but where did you
find that woman?
126
00:07:42,770 --> 00:07:44,870
At the end of my umbilical cord.
127
00:07:51,230 --> 00:07:56,750
I use a Walkman when I work, too.
128
00:07:58,950 --> 00:08:01,790
If this merger goes through, we can
trade tapes.
129
00:08:02,380 --> 00:08:05,280
So what are you, metalhead, punk, techno
freak, what?
130
00:08:06,540 --> 00:08:10,960
Actually, I'm transcribing notes from a
meeting. I think we can assimilate all
131
00:08:10,960 --> 00:08:12,340
of the employees into the new structure.
132
00:08:12,860 --> 00:08:17,060
However, there is one that I have great
concerns about.
133
00:08:17,380 --> 00:08:18,780
My mother. Yes.
134
00:08:19,300 --> 00:08:25,360
Richard, I know that my mother is
unconventional, but she is also sincere,
135
00:08:25,360 --> 00:08:29,680
is personable, and deep down, she is a
dedicated professional.
136
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Hey, guys.
137
00:08:31,760 --> 00:08:35,840
I know this is going to take a little
while, so I just thought maybe I would
138
00:08:35,840 --> 00:08:37,559
out and get a pedicure.
139
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
Ciao.
140
00:08:42,100 --> 00:08:44,480
She has a lot of open -toed shoes.
141
00:08:47,220 --> 00:08:50,860
So you see, Samantha, if this merger
goes through, we're going to be having a
142
00:08:50,860 --> 00:08:54,100
lot more of these parties. And of
course, I'm going to need you to help
143
00:08:54,340 --> 00:08:57,260
So now, a little constructive criticism,
okay?
144
00:08:57,560 --> 00:09:00,760
You don't just pass or derves. You
present them.
145
00:09:01,870 --> 00:09:02,870
Dad,
146
00:09:03,090 --> 00:09:05,470
does the phrase child labor law mean
anything to you?
147
00:09:06,750 --> 00:09:09,850
Sam, does the phrase no more allowance
ever mean anything to you?
148
00:09:11,570 --> 00:09:13,750
So you hold it like this? That's right.
Oh,
149
00:09:14,710 --> 00:09:17,450
keep practicing, and next we'll work on
liquid transport.
150
00:09:19,170 --> 00:09:20,670
Be still, my heart.
151
00:09:22,330 --> 00:09:26,870
Ladies! Oh, how'd it go? Tell me, tell
me, how'd it go? Can you believe it? She
152
00:09:26,870 --> 00:09:29,170
is actually considering merging with
Brady.
153
00:09:29,630 --> 00:09:30,630
Congratulations!
154
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Shut up.
155
00:09:33,120 --> 00:09:37,680
She is impossible. Mother, can't you
think for just a minute what a good
156
00:09:37,680 --> 00:09:38,840
move this might be?
157
00:09:39,160 --> 00:09:41,720
So what? I would be miserable there.
158
00:09:42,040 --> 00:09:46,760
You would... For once in your life,
can't you think about me? Okay, you
159
00:09:46,760 --> 00:09:48,940
miserable there. She is impossible.
160
00:09:49,520 --> 00:09:50,900
Tony, will you help me out here?
161
00:09:51,160 --> 00:09:53,200
How could you tell me to shut up like
that?
162
00:09:54,860 --> 00:09:57,470
Mother. You are making me crazy.
163
00:09:57,690 --> 00:10:00,930
Oh, yeah? You want to know what makes me
crazy? What? The way you pick your
164
00:10:00,930 --> 00:10:02,310
teeth when you talk on the phone.
165
00:10:02,850 --> 00:10:07,410
If we ever start using picture
telephones, you are going to lose half
166
00:10:07,410 --> 00:10:08,410
business.
167
00:10:09,610 --> 00:10:14,230
Don't start, Mother. Don't start with
me. Oh, I'm shaking in my pumps.
168
00:10:16,090 --> 00:10:19,350
Oh, now, hold on here. Hold on. I got
something to say.
169
00:10:19,630 --> 00:10:23,070
Well, all right. I'm sorry I told you to
shut up. Well, that's not it.
170
00:10:23,610 --> 00:10:26,570
But I'm glad you said something,
although now it's a little late. You
171
00:10:26,570 --> 00:10:27,409
I mean?
172
00:10:27,410 --> 00:10:29,610
Tony, I know what you're going to say.
173
00:10:30,050 --> 00:10:31,750
What's the matter with you people?
174
00:10:32,010 --> 00:10:35,090
You're not going to settle anything by
arguing your family.
175
00:10:39,690 --> 00:10:44,870
Let's have a little understanding and
love here. A little cooperation, okay?
176
00:10:48,670 --> 00:10:50,510
That's not me. That's Stallone.
177
00:10:53,160 --> 00:10:54,180
Anyway, that's not it.
178
00:10:54,440 --> 00:10:57,480
Want to know what I think? I think you
two should stop working together. Give
179
00:10:57,480 --> 00:11:00,780
up. Never have a job within a mile of
each other for the rest of your lives.
180
00:11:01,900 --> 00:11:04,160
Well, I didn't see that coming.
181
00:11:04,400 --> 00:11:07,940
You know what you two remind me of? You
remind me of the Sanudo brothers.
182
00:11:09,280 --> 00:11:12,580
All right, all right. But let me tell
you, there's a lot that can be learned
183
00:11:12,580 --> 00:11:13,680
from my colorful past.
184
00:11:14,500 --> 00:11:18,380
Joey and Johnny Sanudo, they happened to
own a greeting card shop on Euclid
185
00:11:18,380 --> 00:11:20,980
Avenue. And for 35 years, they argued
about everything.
186
00:11:21,450 --> 00:11:25,790
So one day they're arguing about where
to put the get well cards when Joey
187
00:11:25,790 --> 00:11:28,330
out an axe and chops off his brother
Johnny's head.
188
00:11:30,770 --> 00:11:31,970
Oh, my God.
189
00:11:32,430 --> 00:11:33,430
What happened?
190
00:11:33,810 --> 00:11:35,810
Well, we started shopping at
Woolworth's, you know.
191
00:11:38,070 --> 00:11:41,910
But what it says is that sometimes
business and family just don't mix.
192
00:11:42,210 --> 00:11:43,210
You know what?
193
00:11:43,370 --> 00:11:44,650
I think Tony is right.
194
00:11:44,970 --> 00:11:48,810
Definitely. I think it's a great idea,
Tony, and inspiration.
195
00:11:49,880 --> 00:11:52,260
Oh, well, what can I say? It's a gift.
196
00:11:52,640 --> 00:11:56,100
You know what? This will make everybody
happy. You, me, Richard.
197
00:11:57,620 --> 00:12:03,580
Richard? And why will Richard be happy?
He just thought that maybe you'd be
198
00:12:03,580 --> 00:12:05,720
happier not being an executive
secretary.
199
00:12:06,560 --> 00:12:10,860
He told you to dump your own mother? He
told you to dump your own mother?
200
00:12:11,760 --> 00:12:14,660
They'll find a lovely new position for
you. Well, they'll find a lovely new
201
00:12:14,660 --> 00:12:15,660
position for you.
202
00:12:15,820 --> 00:12:20,460
You dumped your own mother, and I gave
you my kidney.
203
00:12:22,880 --> 00:12:23,980
You didn't?
204
00:12:24,440 --> 00:12:27,280
Well, now, if you ever need one, I
won't.
205
00:12:32,920 --> 00:12:34,440
Ah, come on, Hamona.
206
00:12:34,740 --> 00:12:36,120
You can't stay mad forever.
207
00:12:36,520 --> 00:12:37,640
And let me tell you something.
208
00:12:37,960 --> 00:12:41,020
When hate fills your heart, it drives
the loving out.
209
00:12:41,970 --> 00:12:45,050
Are you defending her or writing a
country song?
210
00:12:46,490 --> 00:12:48,010
It ain't funny, ma 'am.
211
00:12:50,130 --> 00:12:51,410
Experience required.
212
00:12:52,750 --> 00:12:54,350
Experience required.
213
00:12:55,250 --> 00:12:56,930
Must be motivated.
214
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
Oh, well.
215
00:12:59,050 --> 00:13:00,950
Wait, you're reading The Help Wanted?
216
00:13:01,230 --> 00:13:02,590
I miss working.
217
00:13:05,150 --> 00:13:07,670
No, no, really, why are you reading
that?
218
00:13:08,070 --> 00:13:10,590
I miss the train ride into the city.
219
00:13:11,020 --> 00:13:11,839
I miss lunch.
220
00:13:11,840 --> 00:13:16,140
I miss straggling in late and sneaking
out early. Yeah, you miss getting paid
221
00:13:16,140 --> 00:13:17,099
goof off.
222
00:13:17,100 --> 00:13:19,440
Hey, you don't expect me to do it for
nothing, do you?
223
00:13:21,060 --> 00:13:22,940
Angela's the only one who's going to pay
you to do that.
224
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Ha!
225
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
You what?
226
00:13:28,920 --> 00:13:29,920
Hello.
227
00:13:30,520 --> 00:13:32,300
I'm calling about your ad.
228
00:13:33,060 --> 00:13:37,620
On a scale from 1 to 10, how hard would
you say this job is?
229
00:13:38,480 --> 00:13:39,480
Uh -huh.
230
00:13:39,850 --> 00:13:45,130
And how concerned are you about
promptness? Oh, and are you near any
231
00:13:45,130 --> 00:13:46,230
shopping districts?
232
00:13:47,950 --> 00:13:49,450
I sound lazy?
233
00:13:50,010 --> 00:13:51,730
Well, you sound fat.
234
00:13:55,210 --> 00:13:57,330
So much for the job at Weight Watchers.
235
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
What do you think of these?
236
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
They're nice.
237
00:14:14,520 --> 00:14:20,700
No, I mean, do they grab you, leave you
cold, make you want to go... No,
238
00:14:20,900 --> 00:14:21,900
they're nice.
239
00:14:23,260 --> 00:14:24,260
Thanks.
240
00:14:42,650 --> 00:14:44,370
That's Java lady to you.
241
00:14:46,470 --> 00:14:48,570
Mother, what are you doing here?
242
00:14:49,230 --> 00:14:50,350
Earning a living.
243
00:14:50,950 --> 00:14:54,930
I know why you're doing this. You're
trying to make me feel guilty. That and
244
00:14:54,930 --> 00:14:55,930
free donuts.
245
00:14:57,270 --> 00:14:58,310
No good.
246
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
No good.
247
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
That's a peach.
248
00:15:02,870 --> 00:15:05,090
Yeah, that is, isn't it? I'm not talking
to you.
249
00:15:07,070 --> 00:15:10,430
Donuts, coffee, coffee piping.
250
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
One sugar, please.
251
00:15:15,620 --> 00:15:16,620
Mona!
252
00:15:18,500 --> 00:15:20,560
So glad to see you.
253
00:15:22,060 --> 00:15:24,840
Angela, there are a few things I'd like
to go over with you, please. Fire away.
254
00:15:25,320 --> 00:15:27,080
Your coffee, Mr. Braden.
255
00:15:27,720 --> 00:15:28,720
Thank you, Mona.
256
00:15:29,540 --> 00:15:35,640
Now, if you will excuse me, I have two
more floors to service before I scrub
257
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
stairs.
258
00:15:46,920 --> 00:15:50,420
over your client list, and there are
just a few here that don't fit into the
259
00:15:50,420 --> 00:15:52,900
Braden Burton Cowell and Bauer profile.
260
00:15:53,500 --> 00:15:57,300
Richard, you're not suggesting that I
let go of some of my smaller clients.
261
00:15:57,400 --> 00:16:00,680
Angela, this is the time to make those
tough decisions.
262
00:16:00,920 --> 00:16:02,620
Well, I don't think you understand.
You'll be fine.
263
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Oh,
264
00:16:06,860 --> 00:16:09,900
and by the way, you don't have to worry
anymore about coming up with a slogan
265
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
for Me Perfume.
266
00:16:11,480 --> 00:16:15,100
I don't? No, Ted had a revelation this
morning while shaving. He came up with
267
00:16:15,100 --> 00:16:16,980
something that's wonderful. You're going
to love it.
268
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Damn.
269
00:16:34,400 --> 00:16:35,920
Hey, Mona.
270
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
Where you been?
271
00:16:37,480 --> 00:16:39,640
Working. You got a job? Great.
272
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
I quit.
273
00:16:41,910 --> 00:16:43,890
Property of Braden Burton and Kel.
274
00:16:44,510 --> 00:16:45,510
Severance pay.
275
00:16:46,230 --> 00:16:47,630
Some guy's wife and kids.
276
00:16:48,250 --> 00:16:50,810
I heard someone coming. I grabbed what I
could.
277
00:16:52,650 --> 00:16:54,710
Mona, I hope you weren't there bothering
Angela.
278
00:16:54,990 --> 00:16:57,790
No, I didn't have to. Angela is
miserable.
279
00:16:58,310 --> 00:17:00,030
Come on. What are you talking about
miserable?
280
00:17:00,250 --> 00:17:03,690
She's happy. This morning at breakfast,
she had to say she was happy 40 times.
281
00:17:04,109 --> 00:17:06,990
Dad, people don't go around saying
they're happy when they're happy.
282
00:17:07,579 --> 00:17:11,000
Sure they do, Sam. I've done it. Hey,
look, I'm happy now, right? Watch.
283
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
Hey.
284
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Hey.
285
00:17:13,980 --> 00:17:14,980
I'm happy.
286
00:17:17,200 --> 00:17:18,599
You're right. People don't do that.
287
00:17:19,700 --> 00:17:22,740
I know my daughter. She wants out of
that merger.
288
00:17:22,940 --> 00:17:28,220
Yeah? Well, how do you know that, Mona?
Because I overheard her being humiliated
289
00:17:28,220 --> 00:17:32,840
by Brayden. I think this whole merger
thing was a mistake, but she's never
290
00:17:32,840 --> 00:17:36,240
to admit it. You know how stubborn
Angela is. Hi, hi.
291
00:17:37,970 --> 00:17:41,310
You know, Angela, you seem so happy.
292
00:17:41,950 --> 00:17:42,950
I am.
293
00:17:43,330 --> 00:17:45,270
Oh, my poor little baby.
294
00:17:46,110 --> 00:17:48,930
Angela, we have to talk. Come sit here.
295
00:17:49,190 --> 00:17:50,190
What is it?
296
00:17:50,430 --> 00:17:55,890
Now, Angela, I know you're happy. I am
so happy.
297
00:17:56,170 --> 00:17:57,170
Oh.
298
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
I'm not.
299
00:18:00,780 --> 00:18:03,920
I miss working with you. My life is
incomplete.
300
00:18:04,280 --> 00:18:08,800
And I know this is very selfish, but
please, please, please pull out of that
301
00:18:08,800 --> 00:18:12,060
merger. I want the Bauer agency to be
the way it was.
302
00:18:12,900 --> 00:18:15,640
You do? No, not exactly the way it was.
Better.
303
00:18:15,860 --> 00:18:20,060
Because this time, you are going to have
a top -notch executive secretary.
304
00:18:21,400 --> 00:18:22,700
Who? Yeah, yeah, who?
305
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
Me.
306
00:18:26,540 --> 00:18:27,800
I'll learn shorthand.
307
00:18:28,240 --> 00:18:29,320
I'll learn to type.
308
00:18:29,790 --> 00:18:31,690
I'll learn to fax, whatever that is.
309
00:18:33,530 --> 00:18:37,570
Mother, you would do all that just for a
chance to work with me again?
310
00:18:37,850 --> 00:18:41,670
Angela, Angela, she is one desperate
woman. Tell her how desperate you are,
311
00:18:41,690 --> 00:18:43,170
Mona. Go ahead. I am desperate.
312
00:18:43,550 --> 00:18:46,710
Yeah, yeah, tell her. You'll come in on
time every day, right, Mona? Go ahead,
313
00:18:46,710 --> 00:18:47,129
tell her.
314
00:18:47,130 --> 00:18:51,890
I'll come in on time every day. Yeah,
and you'll never leave early from now
315
00:18:51,930 --> 00:18:53,210
right, Mona? Tell her. Go ahead, tell
her.
316
00:18:56,110 --> 00:19:00,750
I'll never leave early from now on. And
no more of those three -hour lunches for
317
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Mona, right, Mona?
318
00:19:04,690 --> 00:19:06,970
Lunch at my desk every day.
319
00:19:07,390 --> 00:19:08,890
Now, tell her you swear.
320
00:19:09,390 --> 00:19:11,470
You never know how much.
321
00:19:13,230 --> 00:19:17,830
I didn't appreciate you until you were
gone. I need you.
322
00:19:18,110 --> 00:19:19,270
Oh, Mother.
323
00:19:20,070 --> 00:19:21,790
I need you, too.
324
00:19:24,190 --> 00:19:26,010
Now that's what I call a merger.
325
00:19:27,010 --> 00:19:32,770
Good. Let's call Brayden and tell him
the whole thing is off. I already told
326
00:19:32,770 --> 00:19:34,170
him. Huh?
327
00:19:36,070 --> 00:19:38,390
I called the merger off this afternoon.
328
00:19:39,290 --> 00:19:40,290
Huh?
329
00:19:41,470 --> 00:19:42,610
You were right, Mother.
330
00:19:43,070 --> 00:19:44,310
I wasn't happy.
331
00:19:45,090 --> 00:19:46,090
Uh -huh.
332
00:19:47,050 --> 00:19:52,310
And now you've come to me and you have
made all these promises. Mother, you...
333
00:19:52,830 --> 00:19:55,650
You are so very, very special.
334
00:19:56,070 --> 00:19:57,710
Get your hands off me.
335
00:19:58,190 --> 00:20:02,270
You tricked me. Mother, I did not trick
you. You know, you are always accusing
336
00:20:02,270 --> 00:20:04,570
me of something. You are wrong.
337
00:20:04,850 --> 00:20:08,110
Don't tell me I'm wrong. I hate when you
tell me that I am wrong. You are wrong.
338
00:20:08,110 --> 00:20:10,950
You are wrong. Please stop telling me
I'm wrong. You know what it does to me.
339
00:20:10,950 --> 00:20:12,330
I'm not sorry. It upsets me.
340
00:20:12,650 --> 00:20:13,650
Oh,
341
00:20:16,110 --> 00:20:20,810
hey. Am I glad to see you guys. I came
up with a great one. Listen to this.
342
00:20:20,810 --> 00:20:21,810
Listen to this.
343
00:20:25,209 --> 00:20:29,610
Well, Mona and Angela were fighting like
cats and dogs.
344
00:20:30,610 --> 00:20:35,630
Then Tony got them together, and now
they're happy as hogs.
345
00:20:37,490 --> 00:20:42,490
Now Mona's going home, and Angie's
heading upstairs.
346
00:20:43,510 --> 00:20:47,230
She just closed the lights on me, but I
don't really care.
347
00:21:08,419 --> 00:21:10,140
Thank you very much.
27963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.