All language subtitles for whos_the_boss_s05e21_working_girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:16,880 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,420 --> 00:00:22,880 Open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,440 --> 00:00:28,240 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,240 --> 00:00:34,300 Found the trail and at the end was you. 5 00:00:34,940 --> 00:00:40,160 There's a path you take and a path not taken. The choice is up to you. 6 00:00:59,329 --> 00:01:03,390 So on behalf of the Parents Association, I'd like to thank all of you for 7 00:01:03,390 --> 00:01:05,450 helping to make this work study program a reality. 8 00:01:06,220 --> 00:01:09,840 To the teachers and parents for donating their valuable time. 9 00:01:12,220 --> 00:01:14,660 To the students for giving up a week of school. 10 00:01:17,400 --> 00:01:20,560 But lastly, I'd like to thank the man who came up with this innovative idea. 11 00:01:20,860 --> 00:01:23,800 A real nice guy and a shining light in our community. 12 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 Me. 13 00:01:27,960 --> 00:01:29,100 Feel free to applaud. 14 00:01:32,280 --> 00:01:36,420 Why don't you help yourself to some refreshments? By the way, the Bundt cake 15 00:01:36,420 --> 00:01:37,700 made by The Shining Life. 16 00:01:41,800 --> 00:01:48,740 I can't believe I get to spend a week working on Wall 17 00:01:48,740 --> 00:01:51,760 Street. I'm going to work in a TV newsroom. I get to work in a mortuary. 18 00:01:53,180 --> 00:01:56,040 Hey, it could have been worse. I could have been stuck cleaning house with Mr. 19 00:01:56,080 --> 00:01:57,080 Mastelli. 20 00:01:58,420 --> 00:01:59,420 Oh, 21 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 no, I missed. 22 00:02:01,240 --> 00:02:04,720 You two are in big trouble. The whole idea of this program is to teach you 23 00:02:04,720 --> 00:02:07,840 responsibility in today's world. You can't even be here on time. 24 00:02:08,240 --> 00:02:10,080 Okay, Dad, let me explain, okay? No, no, no, please. 25 00:02:10,320 --> 00:02:11,259 Let me guess. 26 00:02:11,260 --> 00:02:13,720 You stopped for a sandwich and there was this really cute guy. 27 00:02:14,360 --> 00:02:16,220 That is not what happened at all. 28 00:02:16,480 --> 00:02:19,200 Yeah, we stopped for gas and there was this really cute guy. 29 00:02:21,940 --> 00:02:23,940 Well, we're here now, so... 30 00:02:24,400 --> 00:02:27,860 What, are all the good jobs taken? No, no, no. The two best are still left. 31 00:02:28,080 --> 00:02:31,220 Oh, really? What, the record producer, the TV news director? The clown? 32 00:02:32,300 --> 00:02:33,420 Hey, I like the shoes. 33 00:02:35,040 --> 00:02:40,000 The two internships that are left are with the advertising mogul and the 34 00:02:40,000 --> 00:02:41,040 domestic engineer. 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,560 Are you sure the clown is taken? 36 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 Yes. 37 00:02:48,750 --> 00:02:51,650 Who wants to learn how to balance a household budget? Who wants to watch a 38 00:02:51,650 --> 00:02:55,170 commercial being shot? Who wants to make their own hours? The choice is obvious. 39 00:02:55,270 --> 00:02:56,270 I'll take that. 40 00:02:56,330 --> 00:02:57,330 You're kidding. 41 00:02:57,650 --> 00:02:58,650 Great, then I'll get Angela. 42 00:02:58,870 --> 00:03:00,270 What time should I be ready for work, boss? 43 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 7 .30 and dressed for success. 44 00:03:02,570 --> 00:03:03,570 How about me, Dad? 45 00:03:03,690 --> 00:03:05,390 7 .30 and dressed for a mess. 46 00:03:08,090 --> 00:03:10,770 I don't get it. Why didn't you pick Angela? 47 00:03:11,110 --> 00:03:15,310 Because I've worked in Angela's office before. And believe me, she could be 48 00:03:15,310 --> 00:03:16,310 intense. 49 00:03:16,490 --> 00:03:17,690 She doesn't seem that bad. 50 00:03:17,950 --> 00:03:21,230 Oh, Bonnie, on second thought, make it seven sharp. We've got a full day ahead 51 00:03:21,230 --> 00:03:21,789 of us. 52 00:03:21,790 --> 00:03:23,410 I hope you get static clean. 53 00:03:25,710 --> 00:03:26,710 Don't be bitter, Bonnie. 54 00:03:27,630 --> 00:03:32,970 Well, Angela, everything worked out? You got Bonnie, I got Sam, we both got our 55 00:03:32,970 --> 00:03:37,250 little protégés. Well, yeah, yeah. You know, Bonnie's great, but I was kind of 56 00:03:37,250 --> 00:03:38,390 hoping Sam would have picked me. 57 00:03:38,730 --> 00:03:43,370 Well, you know, Sam probably was too smart to be, you know, pulled in by your 58 00:03:43,370 --> 00:03:44,730 slick, mad -air pitch. 59 00:03:45,570 --> 00:03:48,060 Slick? A few minutes ago, you told me I was too dry. 60 00:03:48,460 --> 00:03:50,120 It's a fine line, Angela. 61 00:03:54,180 --> 00:03:55,180 Forget it! 62 00:04:03,380 --> 00:04:07,380 Ronnie, you look so... so miserable. 63 00:04:08,480 --> 00:04:12,080 Thanks. And you look... so comfortable. 64 00:04:13,860 --> 00:04:15,260 Tony? Mm -hmm? 65 00:04:16,170 --> 00:04:17,709 I had the worst dream last night. 66 00:04:18,769 --> 00:04:20,730 I was the catcher in a trapeze act. 67 00:04:23,070 --> 00:04:26,170 We were performing 500 feet in the air without a net. 68 00:04:27,090 --> 00:04:30,510 Yeah? Rather than grabbing my hand, my partner opted for death. 69 00:04:34,530 --> 00:04:35,670 What do you think that means? 70 00:04:36,390 --> 00:04:39,470 Well, it means that you're either, you know, you're feeling rejected because 71 00:04:39,470 --> 00:04:41,750 none of the kids picked you last night or you're not getting enough sex. 72 00:04:44,350 --> 00:04:45,350 The first one. 73 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 Definitely. 74 00:04:47,340 --> 00:04:49,420 Oh, the working girls have arrived. 75 00:04:49,660 --> 00:04:50,660 Look at them. 76 00:04:50,820 --> 00:04:54,380 You know, I really must pat myself on the back. Here's a chance for our young 77 00:04:54,380 --> 00:04:57,940 folk to become contributing members of society, huh? Yeah, Dad, have you seen 78 00:04:57,940 --> 00:04:58,939 the Coppertone? 79 00:04:58,940 --> 00:05:03,140 Come on, we have a full day ahead of us. Yeah, it's a day chocked full of 80 00:05:03,140 --> 00:05:07,620 subservience, drudgery, and mind -numbing boredom. Uh -huh. 81 00:05:07,900 --> 00:05:12,600 At least I get paid for it. All right, have a good day. Okay, bye. Have fun, 82 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Bonnie. 83 00:05:15,420 --> 00:05:17,320 So, Dad, I'm all yours. 84 00:05:17,580 --> 00:05:20,780 Yeah, all right. Well, listen, I'm in a hurry because I got a lot of errands to 85 00:05:20,780 --> 00:05:21,780 run before I get to school. 86 00:05:22,460 --> 00:05:24,540 School? Oh, I plump forgot about that. 87 00:05:25,060 --> 00:05:28,580 Oh, yeah, not to worry. I'll find something to keep myself busy. Oh, don't 88 00:05:28,580 --> 00:05:30,440 it. Don't sweat it. I made you a list. 89 00:05:31,980 --> 00:05:36,660 Oh, budgeting, nutritional planning, house repairs. Great. 90 00:05:36,940 --> 00:05:37,940 No cleaning. 91 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Oi. 92 00:05:40,740 --> 00:05:42,460 Sam, let me give you my... 93 00:05:42,860 --> 00:05:44,560 My philosophy on household management. 94 00:05:44,880 --> 00:05:48,560 You know, a lot of people think running a house is simply a matter of chores, 95 00:05:48,800 --> 00:05:49,679 but nay. 96 00:05:49,680 --> 00:05:56,200 A household is an intricate ecosystem where man and house coexist in peaceful, 97 00:05:56,240 --> 00:05:57,600 harmonic symbiosis. 98 00:05:59,840 --> 00:06:01,820 I have to make Jonathan's bed. 99 00:06:02,200 --> 00:06:06,720 Sam, Sam, we don't make beds, Sam. We create a peaceful sleeping environment. 100 00:06:08,460 --> 00:06:14,240 You see, Sam, A peaceful house leads to peaceful thoughts. And peaceful thoughts 101 00:06:14,240 --> 00:06:19,620 lead to peace of mind. And peaceful minds lead to peace in the world. Start 102 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 the toilets. 103 00:06:22,320 --> 00:06:25,240 Oh, but Dad, I... Go in peace. 104 00:06:25,980 --> 00:06:27,580 August 86, 105 00:06:28,940 --> 00:06:32,640 Muskegon, 30 % reach. 106 00:06:34,000 --> 00:06:35,860 August 86, 107 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 Moline... 108 00:06:38,489 --> 00:06:40,390 47 % reach. 109 00:06:42,210 --> 00:06:43,210 Ah. 110 00:06:46,230 --> 00:06:47,230 Typo alert. 111 00:06:47,590 --> 00:06:48,850 Oh, you're right. 112 00:06:49,130 --> 00:06:50,130 What should we do? 113 00:06:50,770 --> 00:06:51,770 Let it go. 114 00:06:53,750 --> 00:06:55,510 August 86. 115 00:06:55,970 --> 00:06:57,070 Oh, good. 116 00:06:57,450 --> 00:06:59,890 You're almost through with the market research report. 117 00:07:00,430 --> 00:07:03,370 Guess it's kind of exciting to see the nuts and bolts behind the glitz and 118 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 glamour, huh? 119 00:07:04,680 --> 00:07:09,020 Please stay seated until the ride comes to a full and complete stop. 120 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 Bonnie, would you please bring me the current Anderson file? 121 00:07:13,700 --> 00:07:14,700 Sure. 122 00:07:15,660 --> 00:07:17,340 Oh, Mother, there's a typo here. 123 00:07:18,800 --> 00:07:25,240 Bonnie... Oh, no, dear, I said the current file. 124 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Here. 125 00:07:27,300 --> 00:07:29,620 How did you do that so fast? 126 00:07:29,860 --> 00:07:31,680 I put red dots on all this year's files. 127 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 Red dots? 128 00:07:34,030 --> 00:07:35,330 I tried to stop her. 129 00:07:35,890 --> 00:07:36,890 What initiative? 130 00:07:37,550 --> 00:07:38,670 I helped. 131 00:07:39,410 --> 00:07:42,770 You know, I think we should incorporate your system into all our files. 132 00:07:43,030 --> 00:07:45,730 I'll get started. How about every year gets its own color? 133 00:07:46,170 --> 00:07:48,290 That's good. That's very good. 134 00:07:52,190 --> 00:07:53,190 Traitor. 135 00:07:54,410 --> 00:07:56,010 I'm sorry, Mona. I didn't think. 136 00:07:56,430 --> 00:07:58,750 Yeah? Well, let's keep it that way, huh? 137 00:08:04,670 --> 00:08:10,270 agency bonnie sam how's it going oh horrible my dad's into all this weird 138 00:08:10,270 --> 00:08:17,250 philosophy he just proved to me that dust doesn't exist in a vacuum wow far 139 00:08:17,250 --> 00:08:22,250 out i want to go back to where i'm happy where i'm loved bonnie i want to go 140 00:08:22,250 --> 00:08:27,170 back to school sam you're talking crazy i mean it i have never worked 141 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 I just had the most wonderful idea. I'm lunching with some clients. I thought it 142 00:08:33,960 --> 00:08:36,820 would be a good learning experience for you to sit in. So how would you like to 143 00:08:36,820 --> 00:08:37,840 have lunch at the Russian Tea Room? 144 00:08:38,299 --> 00:08:39,299 For free? 145 00:08:41,580 --> 00:08:43,460 You get ready. We'll leave in a few minutes. 146 00:08:46,260 --> 00:08:47,219 Sorry, Sam. 147 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 Get this. 148 00:08:48,580 --> 00:08:51,620 Angela's taking me to a business lunch at the Russian Tea Room. 149 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 Oh, really? 150 00:08:53,360 --> 00:08:54,440 I hear it's real nice. 151 00:08:55,000 --> 00:08:55,959 I'll let you know. 152 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Bye. 153 00:08:59,420 --> 00:09:00,420 Bye. 154 00:09:03,660 --> 00:09:05,660 I wonder what Yoda has planned for me now. 155 00:09:42,980 --> 00:09:43,980 What's for dinner? 156 00:09:44,860 --> 00:09:46,920 Dinner? You want me to make dinner, too? 157 00:09:47,360 --> 00:09:49,440 Yeah, Sam, it's number 23 on your list. 158 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 I'm on four. 159 00:09:52,200 --> 00:09:56,220 All right, all right, Sam, take it easy, take it easy. I have my days where I 160 00:09:56,220 --> 00:09:58,740 feel unappreciated, undervalued, and underpaid. 161 00:09:58,940 --> 00:10:02,860 But then, Sam, I step back and I take a look at the big picture, and I realize, 162 00:10:03,100 --> 00:10:05,120 wow, it's all worthwhile. 163 00:10:06,880 --> 00:10:08,060 Dad, you're scaring me. 164 00:10:09,200 --> 00:10:10,420 No, I mean it, sweetheart. 165 00:10:11,230 --> 00:10:13,310 This house looks great because of you. And the people that live here, they're 166 00:10:13,310 --> 00:10:14,310 going to be better for it. 167 00:10:14,390 --> 00:10:15,610 My little baby. 168 00:10:18,590 --> 00:10:19,890 It does look good. 169 00:10:21,730 --> 00:10:23,910 Home, home on the range. 170 00:10:24,750 --> 00:10:27,510 Where Jonathan is mentally deranged. 171 00:10:29,290 --> 00:10:32,730 Where the beds are all made and the bills are all paid. 172 00:10:33,810 --> 00:10:35,670 Jonathan's still mentally deranged. 173 00:10:42,440 --> 00:10:45,460 Bonnie at work in the office was a complete disaster. 174 00:10:46,000 --> 00:10:46,979 What'd she do? 175 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 She worked. 176 00:10:50,700 --> 00:10:52,040 Come on. What? 177 00:10:52,500 --> 00:10:54,460 Well, if you really want to know my thing. I do. 178 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 I do. 179 00:10:56,180 --> 00:10:58,880 I was thinking kind of along the lines of a River Phoenix type. 180 00:10:59,320 --> 00:11:01,160 I love it. I love it. 181 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Rugged yet vulnerable. 182 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Hi, guys. 183 00:11:04,340 --> 00:11:05,019 Oh, hi. 184 00:11:05,020 --> 00:11:07,100 What's going on? Oh, nothing. Just shop talk. 185 00:11:07,340 --> 00:11:10,180 Yeah, Bonnie's helping me with my new sportswear commercial. 186 00:11:10,860 --> 00:11:11,900 It's giving me a teen perspective. 187 00:11:12,580 --> 00:11:14,580 Oh, a teen perspective. 188 00:11:14,960 --> 00:11:18,440 I can't believe that I'm helping to make decisions that will affect millions and 189 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 millions of consumers. 190 00:11:20,280 --> 00:11:23,520 Assuming those mixed -up demographics in Dallas don't skew. 191 00:11:24,060 --> 00:11:26,120 Do they have a wacky CPM? 192 00:11:32,020 --> 00:11:34,260 So, honey, how was your day? Oh, great. 193 00:11:34,460 --> 00:11:37,880 I made decisions that will affect people who make decisions that affect millions 194 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 and millions of consumers. 195 00:11:40,400 --> 00:11:42,100 Sweetheart, the house looks wonderful. 196 00:11:43,120 --> 00:11:44,880 You are both doing a great job. 197 00:11:45,540 --> 00:11:47,140 I am so proud of you. 198 00:11:51,460 --> 00:11:53,720 Okay, she's gone. Tell me the truth. How was it? 199 00:11:54,300 --> 00:11:57,980 Well, some parts of the job were really boring. I told you, I told you. But 200 00:11:57,980 --> 00:11:59,200 being with Angela made up for it. 201 00:12:00,320 --> 00:12:04,700 Angela? What were you talking about before? I mean, she's smart, she's 202 00:12:04,740 --> 00:12:05,780 and she doesn't treat you like a kid. 203 00:12:06,400 --> 00:12:08,120 Hey, I know she's cool. 204 00:12:09,020 --> 00:12:10,020 She's funny? 205 00:12:11,190 --> 00:12:12,190 Oh, buddy. 206 00:12:12,250 --> 00:12:16,890 Since we accomplished so much today, why don't we give ourselves a break? Going 207 00:12:16,890 --> 00:12:17,890 at eight tomorrow. 208 00:12:18,030 --> 00:12:21,750 Great. By the way, it was really a joy to have you in the office today. 209 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 Same here. 210 00:12:23,610 --> 00:12:24,610 Okay. 211 00:12:25,770 --> 00:12:26,890 Get some rest. Okay. 212 00:12:29,390 --> 00:12:30,390 Oh, Sam. 213 00:12:30,610 --> 00:12:31,770 Thanks for setting me up with Angela. 214 00:12:31,970 --> 00:12:32,970 Bye. 215 00:12:34,010 --> 00:12:35,010 You're welcome. 216 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 Good morning. 217 00:12:40,380 --> 00:12:46,120 Hey, good morning. Oh, Tony, I had the most wonderful dream last night. Oh, 218 00:12:46,120 --> 00:12:48,620 yeah? Who'd you kill off this time, Siegfried or Roy? 219 00:12:49,180 --> 00:12:54,660 No, no. This time I was the center ring of the circus, the beautiful bareback 220 00:12:54,660 --> 00:12:58,600 rider. I stood on the horse's back with a sparkler in each hand. 221 00:12:59,100 --> 00:13:02,360 The wind blew my gossamer gown as if I were an angel. 222 00:13:02,880 --> 00:13:04,980 Finally, I was queen of the big top. 223 00:13:05,980 --> 00:13:07,240 What do you think that means? 224 00:13:07,790 --> 00:13:10,930 Well, it means you're, you know, you're finally feeling accepted or you're 225 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 getting too much. 226 00:13:15,390 --> 00:13:20,250 Great, you're here. 227 00:13:20,630 --> 00:13:21,630 Hi. 228 00:13:22,070 --> 00:13:23,310 Why are you dressed like that? 229 00:13:23,610 --> 00:13:24,870 We have to switch jobs. 230 00:13:25,590 --> 00:13:29,930 What? I really, really want to work with Angela. Please, I'm begging you as a 231 00:13:29,930 --> 00:13:30,930 friend. No. 232 00:13:31,210 --> 00:13:34,350 I found something that's important to me, something I'm good at, something 233 00:13:34,350 --> 00:13:35,350 could be a lifelong career. 234 00:13:35,550 --> 00:13:36,850 I'll loan you my leather jacket. 235 00:13:39,890 --> 00:13:41,910 Okay. Hey, girls. Morning. 236 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 Ready for work? 237 00:13:43,190 --> 00:13:44,169 Great news. 238 00:13:44,170 --> 00:13:46,430 Bonnie and I have just decided to switch jobs. 239 00:13:47,030 --> 00:13:48,030 What? 240 00:13:48,270 --> 00:13:50,070 Bonnie, I thought you were happy at my office. 241 00:13:50,410 --> 00:13:51,229 She was. 242 00:13:51,230 --> 00:13:52,870 And I thought you were happy with me. 243 00:13:53,230 --> 00:13:53,949 I was. 244 00:13:53,950 --> 00:13:57,510 We were both very, very happy, but we're also curious. 245 00:13:58,210 --> 00:14:02,370 Curious about each other's lifestyles. Dad, we're women of the 90s. We want it 246 00:14:02,370 --> 00:14:03,309 all. 247 00:14:03,310 --> 00:14:06,770 Oh, Sam, wait a minute. I'm not sure that... You know, this program's about 248 00:14:06,770 --> 00:14:07,770 jumping around. 249 00:14:07,990 --> 00:14:11,890 Dad, we're not jumping. We're sampling new horizons. 250 00:14:12,330 --> 00:14:14,470 Yeah, but commitment, Sam. Commitment is important. 251 00:14:14,890 --> 00:14:18,370 Look, I'm committed to meeting a client in 50 minutes. The train leaves in about 252 00:14:18,370 --> 00:14:21,750 five, so would one of you working girls please come with me? You got one. Bye, 253 00:14:21,790 --> 00:14:22,850 Dad. Okay. 254 00:14:23,510 --> 00:14:27,470 Well, Bonnie, did I ever tell you that dust doesn't exist in a vacuum? 255 00:14:28,150 --> 00:14:29,150 I've heard that. 256 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 Angela! 257 00:14:32,600 --> 00:14:35,880 between just you and me? Yeah, well, between just you and me. 258 00:14:36,240 --> 00:14:37,940 Did I do anything to offend Bonnie? 259 00:14:38,380 --> 00:14:41,640 Oh, no, no, no, no. It wasn't you, Angela. I think it was Bonnie. 260 00:14:42,200 --> 00:14:46,160 She didn't want you to know this, but she gets nauseous on the train. 261 00:14:47,460 --> 00:14:49,160 So do I. 262 00:14:51,960 --> 00:14:55,780 Hey, Bonnie, did Sam want out because I was too rough on her yesterday? 263 00:14:56,520 --> 00:14:57,720 Well, she did call and complain. 264 00:14:58,060 --> 00:15:00,460 Oh, I knew it. I knew it. 265 00:15:01,100 --> 00:15:03,760 I was too hard on her. I overwhelmed her. 266 00:15:03,980 --> 00:15:07,020 I mean, she's only 16. She's not ready for symbiosis. 267 00:15:08,440 --> 00:15:09,480 Are any of us really? 268 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 Don't worry, Bonnie. I've learned the error of my ways. 269 00:15:14,060 --> 00:15:15,120 You're going to learn housekeeping. 270 00:15:15,360 --> 00:15:17,660 But as God is my witness, you're going to have fun. 271 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Uh -oh. 272 00:15:27,140 --> 00:15:28,140 Bonnie, can you get that? 273 00:15:35,210 --> 00:15:36,630 Never mind, I'll get it. 274 00:15:37,050 --> 00:15:38,050 Thanks. 275 00:15:41,030 --> 00:15:42,030 Power agency? 276 00:15:42,850 --> 00:15:43,890 Hold on, let me check. 277 00:15:44,830 --> 00:15:47,290 Uh, yeah, three o 'clock will be fine. 278 00:15:47,810 --> 00:15:48,950 Okay, I'll let Angela know. 279 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 Thanks, bye. 280 00:15:51,330 --> 00:15:53,550 Sam, a word of advice. 281 00:15:54,530 --> 00:15:58,330 If you keep working this hard, you'll die young. 282 00:15:59,810 --> 00:16:00,810 Trust me. 283 00:16:01,790 --> 00:16:04,210 I just want Angela to know that I'm committed. 284 00:16:04,890 --> 00:16:06,090 Yeah, yeah, yeah. 285 00:16:08,370 --> 00:16:12,530 Oh, Angela, I was thinking about the sportswear account. A River Phoenix type 286 00:16:12,530 --> 00:16:15,950 would be all wrong. I was thinking more along the lines of, like, Johnny Depp. 287 00:16:16,210 --> 00:16:20,110 Oh, sweetheart, not now. This is a crazy day. Has anybody seen the McMahon file? 288 00:16:20,470 --> 00:16:25,630 Oh, Angela, is that your fingertip? I put all of this year's files in this 289 00:16:25,630 --> 00:16:26,850 cabinet. Easy access. 290 00:16:27,110 --> 00:16:28,290 Uh, not really. 291 00:16:32,140 --> 00:16:35,300 The reason we don't put the files in there is because the lock is broken. 292 00:16:35,720 --> 00:16:38,900 Mother, get me a locksmith pronto. I need that file. 293 00:16:40,640 --> 00:16:42,300 Never mind. I'll do it myself. 294 00:16:43,060 --> 00:16:44,060 Thanks. 295 00:16:45,580 --> 00:16:47,340 Brenda, I'm really sorry. 296 00:16:48,620 --> 00:16:52,780 It's okay. As soon as the locksmith comes, get the files back. Put them 297 00:16:52,780 --> 00:16:55,540 Bonnie had them. Oh, and Sam, one more thing. Will you call the Russian tea 298 00:16:55,540 --> 00:16:56,539 room? All right. 299 00:16:56,540 --> 00:17:00,300 And cancel lunch at 12 .30. I'm sorry, I'm just going to be tied up with this 300 00:17:00,300 --> 00:17:03,780 McMahon thing all day. Okay, well, you know, I just confirmed Mr. Pate at 3. 301 00:17:04,000 --> 00:17:05,680 Sam, I can't be ready by 3. 302 00:17:07,079 --> 00:17:11,880 Look, I know you're trying to help, and I appreciate it, but you better check 303 00:17:11,880 --> 00:17:14,819 with me before you make these kinds of decisions, okay? Oh, and Mother? 304 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 Mother? 305 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Yes, rock and roll! 306 00:17:22,700 --> 00:17:24,420 Hey, Bonnie, you having fun? 307 00:17:26,480 --> 00:17:28,940 belly for the bazillionth time. I'm having fun. 308 00:17:29,380 --> 00:17:31,200 Well, it only gets better from here. 309 00:17:32,340 --> 00:17:38,200 Mr. Clean will clean your whole house and everything that's in it. Mr. Clean 310 00:17:38,200 --> 00:17:44,760 body clean the house and who could be again it? Mr. Clean, Mr. Clean, Mr. 311 00:17:50,240 --> 00:17:51,480 Telly Savalas, right? 312 00:17:52,660 --> 00:17:55,260 Oh, not Telly Savalas, Mr. 313 00:17:55,460 --> 00:17:58,300 Clean. You know, the cleaning guy. 314 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 Good one. 315 00:18:00,460 --> 00:18:03,820 You should have done Josephine the plumber. Maybe tomorrow. 316 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 Hi, Tony. 317 00:18:09,780 --> 00:18:14,720 I told 318 00:18:14,720 --> 00:18:18,320 the clinic he wasn't ready. 319 00:18:23,350 --> 00:18:25,490 Oh, and by the way, that earring is not you. 320 00:18:29,170 --> 00:18:31,350 We have to switch jobs again. 321 00:18:32,130 --> 00:18:34,030 No way. He's doing Josephine tomorrow. 322 00:18:35,690 --> 00:18:37,210 Besides, I thought you wanted to be with Angela. 323 00:18:37,550 --> 00:18:39,670 No, I don't want to work with Angela anymore. 324 00:18:42,670 --> 00:18:45,830 Uh, hey, Bonnie, why don't we call it a day, huh? 325 00:18:46,650 --> 00:18:47,650 Okay, Mr. Mastelli. 326 00:18:47,930 --> 00:18:51,490 The muffins are in the oven, and the laundry is folded, and the coupons 327 00:18:52,430 --> 00:18:53,690 and nobody seems to care. 328 00:18:53,890 --> 00:18:54,890 Bye. 329 00:18:59,150 --> 00:19:01,590 Okay, Sam, what's going on here? 330 00:19:02,970 --> 00:19:07,430 Uh, well, I'm just not sure that advertising is my calling. 331 00:19:07,810 --> 00:19:10,030 Well, I thought housekeeping wasn't your calling. 332 00:19:10,770 --> 00:19:12,490 Yeah, but it's calling me back. 333 00:19:13,570 --> 00:19:15,630 Tony, I think I know what the problem is. 334 00:19:16,150 --> 00:19:20,310 Sam, I'm sorry about lunch, and I'm sorry that I was short with you about 335 00:19:20,310 --> 00:19:21,310 filing cabinet. 336 00:19:22,350 --> 00:19:23,650 I guess I'm just not much fun. 337 00:19:24,210 --> 00:19:26,950 Hey, yo, Angela, stop apologizing. 338 00:19:27,150 --> 00:19:30,370 Hey, Sam, you don't quit a job just because it's not fun. 339 00:19:30,730 --> 00:19:33,510 I mean, you can't go through like flip -flopping. Look at Bonnie. She doesn't 340 00:19:33,510 --> 00:19:35,270 have that kind of attitude. Yeah, Bonnie has a great attitude. 341 00:19:35,770 --> 00:19:38,770 She's the one that came up with the brilliant red dot theory. She's the one 342 00:19:38,770 --> 00:19:41,450 Angela took to the Russian tea room, and she's the one that Angela likes. 343 00:19:43,150 --> 00:19:44,210 I do like Bonnie. 344 00:19:47,110 --> 00:19:48,230 But I love you. 345 00:19:52,270 --> 00:19:53,810 I didn't think you wanted to be with me. 346 00:19:54,710 --> 00:19:56,330 I didn't think you wanted to be with me. 347 00:19:57,290 --> 00:19:59,210 And I didn't think anybody wanted to be with me. 348 00:20:04,870 --> 00:20:08,990 Sam, I guess I feel that sometimes you think I'm a drag. 349 00:20:10,390 --> 00:20:12,370 No, I don't. 350 00:20:13,550 --> 00:20:14,550 Well, sometimes. 351 00:20:15,970 --> 00:20:18,230 But a lot of my friends feel that way about their mothers. 352 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 Tony? 353 00:20:22,410 --> 00:20:23,410 Did you hear that? 354 00:20:23,970 --> 00:20:25,170 She called me mother. 355 00:20:26,330 --> 00:20:27,330 I heard. 356 00:20:27,430 --> 00:20:28,430 I heard. 357 00:20:32,670 --> 00:20:34,490 And I just feel so loved. 358 00:20:35,830 --> 00:20:36,830 So do I. 359 00:20:39,110 --> 00:20:40,110 Me too. 360 00:20:43,570 --> 00:20:46,670 Okay, ladies. Have a nice day at the office. Okay, Dad. 361 00:20:47,010 --> 00:20:48,550 Oh, here's my little helper. 362 00:20:49,070 --> 00:20:51,610 Hi, Bonnie. Hi, Mr. K. What are you dressed like that for? 363 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 Let's go. 28376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.