Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:17,400
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,860 --> 00:00:23,380
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,860 --> 00:00:28,700
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,380 --> 00:00:34,860
I found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,460 --> 00:00:38,760
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,350
Choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,730 --> 00:00:48,130
Not so long, but you're not awaiting to
a brand new life, brand new life, a
8
00:00:48,130 --> 00:00:50,630
brand new life both round the bend.
9
00:00:59,990 --> 00:01:01,570
Why don't we just wait for a meteor?
10
00:01:01,910 --> 00:01:05,310
Hey, look, Bert, Bert, we're sure you do
fine work.
11
00:01:05,710 --> 00:01:09,130
We're sure you do expensive work, but
we're waiting for another estimate.
12
00:01:10,650 --> 00:01:12,470
You're seeing another contractor?
13
00:01:14,290 --> 00:01:16,690
So, you've just been toying with me.
14
00:01:17,510 --> 00:01:18,510
Goodbye.
15
00:01:20,090 --> 00:01:21,090
I'm so sensitive.
16
00:01:21,270 --> 00:01:22,048
Get out.
17
00:01:22,050 --> 00:01:25,510
Tony, that's the third guy you've driven
off, the second one you've wounded
18
00:01:25,510 --> 00:01:30,050
emotionally. I know what you're doing,
but no, we are not hiring your high
19
00:01:30,050 --> 00:01:32,130
school baseball coach to do house
construction.
20
00:01:32,350 --> 00:01:33,430
Oh, come on, Angela.
21
00:01:33,770 --> 00:01:37,910
Coach Gibson, man, he taught shot for 30
years. He knows his stuff. He's still
22
00:01:37,910 --> 00:01:38,910
got most of his fingers.
23
00:01:40,740 --> 00:01:42,400
All right, suppose I do hire him.
24
00:01:42,620 --> 00:01:46,620
Then he wants more time, more money,
more materials. How do you say no to a
25
00:01:46,620 --> 00:01:47,620
friend who works for you?
26
00:01:48,540 --> 00:01:49,780
Hey, can I have a raise?
27
00:01:50,000 --> 00:01:52,820
No. You see how easy that was? Come on.
28
00:01:53,180 --> 00:01:55,240
All right, Angel. Okay, fine. You win.
29
00:01:55,460 --> 00:01:56,460
You win.
30
00:01:57,660 --> 00:02:00,520
Hey, look what the wind blew in. Coach
Gibson.
31
00:02:01,780 --> 00:02:05,100
Boy, Tony. Oh, you bet you like, Coach.
I've been getting regular exercise.
32
00:02:05,400 --> 00:02:08,300
I'm eating good. And I'm staying away
from women on the night.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
Lady President. Yes, I'm sorry, Coach.
34
00:02:12,200 --> 00:02:17,240
Angela Bauer, I want you to meet Coach
Ralph Gibson. Ma 'am, everyone calls me
35
00:02:17,240 --> 00:02:18,740
Coach. Well, hello, Coach.
36
00:02:19,060 --> 00:02:20,220
You can call me Angela.
37
00:02:20,600 --> 00:02:23,560
No, ma 'am, I'd rather keep an employee
employee here.
38
00:02:24,100 --> 00:02:25,720
Now, where would you like your skylight?
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Well, up.
40
00:02:31,600 --> 00:02:33,860
Huh, huh, employer employee?
41
00:02:34,240 --> 00:02:35,620
The guy's a workaholic.
42
00:02:38,410 --> 00:02:42,250
I think it should be two and a half by
four.
43
00:02:42,970 --> 00:02:48,770
Refill the roof, redo the mastic, corner
bead the wet walls, and mud and tape
44
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
the works.
45
00:02:49,810 --> 00:02:51,950
Oh, Angela, did you get all that?
46
00:02:52,170 --> 00:02:53,410
No. Me either.
47
00:02:53,630 --> 00:02:54,630
He's good.
48
00:02:56,630 --> 00:02:57,730
And the whole job?
49
00:02:57,990 --> 00:02:58,929
Yeah.
50
00:02:58,930 --> 00:02:59,930
$9 .50.
51
00:03:00,110 --> 00:03:01,250
$9 .50, Angela?
52
00:03:01,530 --> 00:03:03,010
$50 cheaper than another guy.
53
00:03:03,250 --> 00:03:07,710
$50. $50 is a lot of money, Angela. I
made a mistake. I added wrong.
54
00:03:08,270 --> 00:03:09,430
It's $1 ,050.
55
00:03:11,390 --> 00:03:12,810
That's $50.
56
00:03:13,550 --> 00:03:15,350
It's chump change, Angela.
57
00:03:15,570 --> 00:03:16,509
Chump change.
58
00:03:16,510 --> 00:03:20,030
Look, ma 'am, you shouldn't give me the
job because I'm Tony's friend. You
59
00:03:20,030 --> 00:03:23,010
should give the job to a man who will do
an honest day's work for an honest
60
00:03:23,010 --> 00:03:23,909
day's pay.
61
00:03:23,910 --> 00:03:27,250
An honest day's work for an honest day's
pay.
62
00:03:27,930 --> 00:03:31,310
Angela, this man is a throwback to the
America of yesteryear, Angela.
63
00:03:31,770 --> 00:03:33,490
Remember Sandlot Baseball?
64
00:03:33,730 --> 00:03:35,750
Remember when ice cream cones were still
a nickel?
65
00:03:36,250 --> 00:03:39,550
Remember taking your best girl for a
stroll to the park on a Sunday
66
00:03:39,770 --> 00:03:43,510
Tony. No, no, no, no, no. You're not
hiring a man here, Angela. You're
67
00:03:43,510 --> 00:03:45,170
reaffirming our country's values.
68
00:03:45,610 --> 00:03:48,490
An investment in Ralph is an investment
in America.
69
00:03:48,970 --> 00:03:49,970
Oh, beautiful.
70
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
Tony!
71
00:03:51,930 --> 00:03:54,230
If I hire him, will you shut up?
72
00:03:55,710 --> 00:03:59,890
When can you start? Right away. Oh, I'm
sorry. All right. Right away, ma 'am.
73
00:03:59,890 --> 00:04:04,290
Just show me exactly where you want it.
Terrific. I want it right here.
74
00:04:19,000 --> 00:04:20,260
Hi there.
75
00:04:21,779 --> 00:04:22,960
Hello, ma 'am.
76
00:04:25,820 --> 00:04:32,560
You know, uh, Ralph, I was thinking
about having some
77
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
lunch.
78
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
Interested?
79
00:04:40,840 --> 00:04:44,640
Thank you. Thank you. My watch stopped.
It must be way past lunchtime.
80
00:04:48,160 --> 00:04:49,320
Care for an apple?
81
00:04:49,920 --> 00:04:52,020
No, thanks, ma 'am. I brought a
sandwich.
82
00:04:52,540 --> 00:04:54,080
Oh, good.
83
00:04:55,720 --> 00:05:01,940
It's so nice to have lunch with someone
and to share the little happenings of
84
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
the morning.
85
00:05:07,120 --> 00:05:08,240
So, uh...
86
00:05:08,520 --> 00:05:11,220
Why don't you get off your can and come
over and join me?
87
00:05:13,040 --> 00:05:14,160
No, thank you, ma 'am.
88
00:05:14,640 --> 00:05:16,060
Hello. Hup, hup, hup, hup.
89
00:05:16,480 --> 00:05:19,980
Lunchtime workout. Come on, let's hit
the field. Hey, Tony, I'm working. Yeah,
90
00:05:19,980 --> 00:05:21,860
can see that. Hey, coach, check this
out. Watch, watch.
91
00:05:22,180 --> 00:05:23,240
Pop fly.
92
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
Oh,
93
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
I'm going to get that.
94
00:05:37,840 --> 00:05:40,900
No, I'll get it, Tony. I have to go and
get my thermos.
95
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Ma 'am?
96
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
Marshal?
97
00:05:46,580 --> 00:05:50,160
So, Tony, tell me about Ralph.
98
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
What can I say?
99
00:05:51,720 --> 00:05:55,320
You know, he's a widower, you know. A
big family man, you know. He carries a
100
00:05:55,320 --> 00:05:56,940
picture of his grandson every place he
goes.
101
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
Why?
102
00:05:59,240 --> 00:06:00,920
What does he do for fun?
103
00:06:01,260 --> 00:06:02,980
I don't know. He loves baseball.
104
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
Big opera fan.
105
00:06:04,980 --> 00:06:05,980
Opera, huh?
106
00:06:08,620 --> 00:06:10,360
Oh, ho, ho, ho, ho.
107
00:06:10,860 --> 00:06:12,020
Ho, ho, ho, what?
108
00:06:12,780 --> 00:06:14,240
Mona likes Coach.
109
00:06:16,180 --> 00:06:19,840
What do you think, he's cute? Oh, now
listen, you swear you won't tell anyone.
110
00:06:20,000 --> 00:06:21,780
He won't even give me a look.
111
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Me.
112
00:06:23,300 --> 00:06:25,540
Well, I swear I won't say a word, okay?
113
00:06:26,620 --> 00:06:31,560
Hey, Coach. Thanks, pal, thanks. Hey, by
the way, doesn't Mona look lovely
114
00:06:31,560 --> 00:06:32,660
today? Yeah, sure.
115
00:06:34,420 --> 00:06:36,040
So, Tony, what do you think of my hold?
116
00:06:37,110 --> 00:06:38,710
It's looking good. It's looking good.
117
00:06:39,230 --> 00:06:42,570
Well, I broke the ice. The rest is up to
you. See you later.
118
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
Oh,
119
00:06:52,970 --> 00:06:59,830
sorry. Was I humming the
120
00:06:59,830 --> 00:07:02,550
Toreador song from Bizet's Carmen?
121
00:07:03,810 --> 00:07:04,810
Yes, you were.
122
00:07:05,190 --> 00:07:06,190
Well...
123
00:07:07,120 --> 00:07:10,620
You know how it is when you get an aria
stuck in your head.
124
00:07:12,040 --> 00:07:13,380
Hey. Hi.
125
00:07:13,720 --> 00:07:16,480
Oh, my darling.
126
00:07:16,840 --> 00:07:18,560
Give it up, Grandma. I'm broke.
127
00:07:21,160 --> 00:07:24,240
Oh, where have you children been?
128
00:07:24,660 --> 00:07:27,220
I just missed you so much.
129
00:07:28,220 --> 00:07:32,620
We got that tape you wanted a night at
Chippendales.
130
00:07:33,240 --> 00:07:36,340
Oh, no, no, no, no, no.
131
00:07:36,920 --> 00:07:40,300
What I wanted was a night with Chip and
Dale.
132
00:07:41,400 --> 00:07:44,680
Those frisky little chipmunks are such a
stitch.
133
00:07:45,940 --> 00:07:50,020
No, it's written down right here, Mona.
You can't read my handwriting.
134
00:07:50,440 --> 00:07:52,400
I wrote it. Drop it, sister.
135
00:07:54,440 --> 00:07:58,600
Ralph, this is Samantha, Tony's
daughter.
136
00:07:59,040 --> 00:08:01,400
And this, this...
137
00:08:01,640 --> 00:08:07,860
is my joy, my life, my little grandson,
Jonathan Bauer.
138
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
Oh, my, here's a five.
139
00:08:14,880 --> 00:08:16,440
It's nice to meet you, kids.
140
00:08:16,820 --> 00:08:23,180
Jonathan, when are your new school
pictures coming out? My old one is just
141
00:08:23,180 --> 00:08:24,720
worn clean through.
142
00:08:25,440 --> 00:08:28,500
Wow, don't press so hard when you
blacken the teeth.
143
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Jonathan,
144
00:08:35,690 --> 00:08:40,990
You children better skedaddle along, and
Nana will take you for a picnic later.
145
00:08:42,450 --> 00:08:43,789
Okay, Nana.
146
00:08:48,770 --> 00:08:50,090
Aren't they a delight?
147
00:08:51,670 --> 00:08:58,150
Call me corny, but family is the
cornerstone of this nation.
148
00:08:58,470 --> 00:08:59,750
I agree, ma 'am.
149
00:09:00,970 --> 00:09:03,990
I hope you don't think I'm too forward
for saying this.
150
00:09:04,810 --> 00:09:05,910
But I think you're neat.
151
00:09:08,530 --> 00:09:11,830
It's been years since a man talked to me
like that.
152
00:09:14,110 --> 00:09:16,510
Well, we seem to have a lot in common.
153
00:09:16,770 --> 00:09:23,010
So if you're free tonight, would you
like to have dinner? Oh, this is so
154
00:09:23,010 --> 00:09:24,390
unexpected, but okay.
155
00:09:27,570 --> 00:09:31,570
I am not going to say... that your
eighth contractor slash friend is an
156
00:09:31,570 --> 00:09:34,850
late and there is a gaping hole in my
ceiling. You know, Angela, that's what's
157
00:09:34,850 --> 00:09:36,490
wrong with you. You think the worst
about everybody.
158
00:09:36,750 --> 00:09:39,770
What if the guy's pinned under his truck
in some ditch somewhere screaming, I
159
00:09:39,770 --> 00:09:41,470
must live to finish Angela's skylight?
160
00:09:42,630 --> 00:09:44,110
He couldn't pick up a phone.
161
00:09:49,510 --> 00:09:51,230
Oh, he's alive.
162
00:09:52,610 --> 00:09:53,610
Hiya, coach.
163
00:09:53,870 --> 00:09:55,090
Sorry I'm late, ma 'am.
164
00:10:01,000 --> 00:10:04,680
Hey, I wonder what put the smile on his
face.
165
00:10:11,040 --> 00:10:11,999
Morning, all.
166
00:10:12,000 --> 00:10:12,979
Hiya, Mona.
167
00:10:12,980 --> 00:10:14,240
Hi, Angela.
168
00:10:14,480 --> 00:10:15,780
I took your necklace.
169
00:10:16,100 --> 00:10:17,600
Oh, Mother, I was going to wear that
tonight.
170
00:10:18,420 --> 00:10:19,980
It looks better on me.
171
00:10:26,320 --> 00:10:27,320
Tony.
172
00:10:28,970 --> 00:10:31,350
I got to thank you for introducing me to
Miss Mona.
173
00:10:32,150 --> 00:10:37,470
And ma 'am, may I tell you how sweet and
special your mother is?
174
00:10:39,190 --> 00:10:40,530
I made a gift for her.
175
00:10:48,190 --> 00:10:50,370
Oh, look at these candles.
176
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
Yeah,
177
00:10:52,610 --> 00:10:54,010
from Mona Robinson.
178
00:10:55,170 --> 00:10:58,270
Oh, gee, thanks, Anza. For a second, I
thought he was dating Martha Ray.
179
00:11:00,290 --> 00:11:03,190
I'm going to ask her out again tonight.
I was wondering, what's her favorite
180
00:11:03,190 --> 00:11:06,870
restaurant? I was thinking afterwards,
maybe I would take her dancing.
181
00:11:07,330 --> 00:11:08,330
Whoa, whoa,
182
00:11:08,530 --> 00:11:10,590
whoa. Coach, slow down here.
183
00:11:10,830 --> 00:11:13,550
Hey, just remember the three things you
told me when I used to get up to bat,
184
00:11:13,670 --> 00:11:17,410
huh? Relax, keep your eye on the ball,
and wear your cup.
185
00:11:21,030 --> 00:11:22,430
Well, with Mona, that's a thought.
186
00:11:29,100 --> 00:11:30,720
Wish me luck. I'll get him, Coach.
187
00:11:31,780 --> 00:11:33,000
Keep your eye on the ball.
188
00:11:35,240 --> 00:11:36,240
Hiya, Mona.
189
00:11:36,720 --> 00:11:38,080
I'd like to ask you a question.
190
00:11:38,440 --> 00:11:40,160
Well, fire away.
191
00:11:40,720 --> 00:11:44,360
I was wondering if you... Oh, hi, Nana.
192
00:11:46,240 --> 00:11:49,300
Hey, hit the bricks, kid.
193
00:11:50,180 --> 00:11:52,260
I haven't had my coffee yet.
194
00:11:52,680 --> 00:11:54,700
Boy, Nana come, Nana go.
195
00:11:59,240 --> 00:12:01,980
You know, Mona, I had a wonderful time
last night.
196
00:12:02,340 --> 00:12:09,320
So I was wondering if tonight...
Shouldn't you be
197
00:12:09,320 --> 00:12:11,100
getting back to work over there?
198
00:12:11,640 --> 00:12:13,060
In the kitchen?
199
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
Okay.
200
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Hi,
201
00:12:24,100 --> 00:12:27,720
Charles. Oh, boy, is it good to see you,
Mona. Oh, thank you.
202
00:12:28,620 --> 00:12:29,820
I made you the...
203
00:12:29,820 --> 00:12:40,560
Oh,
204
00:12:40,720 --> 00:12:42,520
okay. Everything's set, coach?
205
00:12:42,760 --> 00:12:44,880
Yeah, now I can get zippy along with
that skylight.
206
00:12:46,780 --> 00:12:51,320
I can't... What? What? What? What?
207
00:12:51,660 --> 00:12:55,640
She just went out on a date with another
guy. I can't work under the same roof
208
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
with that woman.
209
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Goodbye, ma 'am.
210
00:13:00,830 --> 00:13:02,490
Wait, coach, what guy?
211
00:13:02,870 --> 00:13:03,870
What Bruce?
212
00:13:12,030 --> 00:13:14,470
Why is this place a dump?
213
00:13:14,690 --> 00:13:16,930
Tony, you should talk to Ralph.
214
00:13:17,210 --> 00:13:20,950
Oh, I should talk to Ralph? I should
talk to Ralph, huh? I should talk to
215
00:13:21,070 --> 00:13:22,070
Mona. What about?
216
00:13:22,590 --> 00:13:23,590
Ralph!
217
00:13:26,830 --> 00:13:28,190
I think he wants you to follow.
218
00:13:30,970 --> 00:13:33,470
I think you're right.
219
00:13:38,310 --> 00:13:40,830
What exactly did you and Coach do last
night?
220
00:13:41,510 --> 00:13:43,770
We went to dinner. We went to a movie.
221
00:13:44,030 --> 00:13:45,310
We had a nice time.
222
00:13:45,970 --> 00:13:48,530
Just as I thought. A nice time.
223
00:13:49,110 --> 00:13:51,370
What are you talking about?
224
00:13:51,710 --> 00:13:52,970
Let me spell it out for you, Mona.
225
00:13:53,190 --> 00:13:54,190
Give me Coach.
226
00:13:54,210 --> 00:13:55,270
He doesn't notice you.
227
00:13:55,580 --> 00:13:59,520
So he becomes a challenge. You set your
trap. You catch him. Then you have your
228
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
nice time.
229
00:14:00,740 --> 00:14:03,300
And then, boom, you're on to your next
unsuspecting innocent male.
230
00:14:03,720 --> 00:14:04,639
You're right.
231
00:14:04,640 --> 00:14:05,579
I'm dirt.
232
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
I'm scum.
233
00:14:06,660 --> 00:14:07,660
Book me.
234
00:14:10,540 --> 00:14:13,180
Mona, this is not funny. He saw you go
out with that other guy.
235
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Oh.
236
00:14:16,640 --> 00:14:19,480
Look, Tony, I'm sorry Ralph saw that.
237
00:14:19,800 --> 00:14:22,940
But I didn't do anything different than
I usually do.
238
00:14:23,220 --> 00:14:24,059
What the...
239
00:14:24,060 --> 00:14:28,060
That's exactly my point, Mona. I mean,
you look at men like playthings, like
240
00:14:28,060 --> 00:14:32,640
objects. Well, I got a news flash for
you, Missy. Men are people, too.
241
00:14:33,060 --> 00:14:37,200
I mean, we got minds and hearts and
souls. If you prick us, do we not bleed?
242
00:14:39,260 --> 00:14:41,440
Oh, please. Oh, sure, sure.
243
00:14:41,680 --> 00:14:46,280
The way you cavort from man to man to
man to man.
244
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Man!
245
00:14:53,420 --> 00:14:54,099
Oh, yeah?
246
00:14:54,100 --> 00:14:57,440
You know what you are? You know what you
are, Mona? You're irresponsible and
247
00:14:57,440 --> 00:14:58,900
superficial. Oh?
248
00:14:59,300 --> 00:15:02,280
Well, you are pompous and supercilious.
249
00:15:03,520 --> 00:15:05,340
Dad, ready to go to the library?
250
00:15:05,580 --> 00:15:06,760
You bet I am.
251
00:15:07,220 --> 00:15:09,080
You've got to look up supercilious.
252
00:15:13,380 --> 00:15:16,500
And then he called me superficial.
253
00:15:17,080 --> 00:15:19,680
Me. Can you believe that?
254
00:15:20,359 --> 00:15:24,060
Well, Mother... I mean, what is wrong
with the way I live?
255
00:15:24,520 --> 00:15:31,240
Stopping to smell the roses? Going from
flower to flower to flower to flower?
256
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
Nobody understands.
257
00:15:36,980 --> 00:15:38,160
I know how you feel.
258
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
You do?
259
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Yeah.
260
00:15:40,920 --> 00:15:42,860
Sort of like that Bob Dylan song.
261
00:15:43,340 --> 00:15:46,420
I was so much older then, I'm younger
than that now.
262
00:15:48,200 --> 00:15:54,880
thought the birds sang that yeah but uh
bob dylan wrote what do you know
263
00:15:54,880 --> 00:16:00,460
your adolescence was nipped in the bud
you married young you had to give up a
264
00:16:00,460 --> 00:16:07,460
lot i know that i was there but it was
what i wanted but that was then
265
00:16:07,460 --> 00:16:13,720
and this is now and now i enjoy being
free and i can date or not date
266
00:16:14,140 --> 00:16:18,640
Whoever I want. Mother, mother, nobody
is putting you on trial.
267
00:16:18,980 --> 00:16:24,580
Well, tell that to D .A. Maselli. I
mean, yelling at me and calling me
268
00:16:24,660 --> 00:16:26,960
What I do is not wrong.
269
00:16:27,680 --> 00:16:28,780
Absolutely not.
270
00:16:30,500 --> 00:16:32,560
It's just... What?
271
00:16:34,300 --> 00:16:37,880
Well, you just tend to go through men so
fast.
272
00:16:38,460 --> 00:16:41,960
You know, they get hurt and you don't
get a chance to know them.
273
00:16:42,920 --> 00:16:45,560
And you could be missing out on the
greatest guy of your life.
274
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
Hi, Ralph.
275
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
Hi, Mona.
276
00:17:02,780 --> 00:17:03,759
Come in.
277
00:17:03,760 --> 00:17:05,099
I'm surprised you called.
278
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
Why?
279
00:17:08,579 --> 00:17:12,099
I... I wanted the chance to get to know
you better.
280
00:17:13,579 --> 00:17:14,579
And to talk?
281
00:17:15,859 --> 00:17:17,099
I like to talk.
282
00:17:22,680 --> 00:17:25,099
What beautiful flowers.
283
00:17:26,119 --> 00:17:27,780
They're not as beautiful as you are.
284
00:17:27,980 --> 00:17:30,120
Oh, you sly devil, you.
285
00:17:32,180 --> 00:17:34,940
Oh, but enough about me.
286
00:17:35,540 --> 00:17:36,740
Let's talk about you.
287
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
Sure.
288
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
I think you're wonderful.
289
00:17:47,340 --> 00:17:50,400
Ralph, tell me about yourself.
290
00:17:51,020 --> 00:17:54,380
I mean, what do you want out of life?
291
00:17:55,360 --> 00:17:58,920
Well, my needs are pretty simple.
292
00:17:59,880 --> 00:18:01,240
I like a new truck.
293
00:18:03,040 --> 00:18:05,620
And a clock radio.
294
00:18:07,280 --> 00:18:10,660
And a wife.
295
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
And a jigsaw.
296
00:18:19,620 --> 00:18:20,980
We need to talk.
297
00:18:27,380 --> 00:18:29,140
Go! Hi, Tony.
298
00:18:30,040 --> 00:18:32,540
You're back, eh? Is everything okay?
299
00:18:32,920 --> 00:18:34,380
Everything couldn't be better, Tony.
300
00:18:34,700 --> 00:18:37,180
Mona invited me over and we had a
terrific time.
301
00:18:37,420 --> 00:18:40,980
Well, wait a minute. Tell me about it. I
just did. Now get out of here. I'm
302
00:18:40,980 --> 00:18:41,979
working.
303
00:18:41,980 --> 00:18:43,960
Coach, I really want to know about this,
Coach.
304
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
Hey, hey.
305
00:18:45,860 --> 00:18:47,100
Looking good, Ralph.
306
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
Thank you, Ma.
307
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
Excuse me, Coach.
308
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
Hi.
309
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Hi.
310
00:19:03,500 --> 00:19:07,060
So, how are you doing?
311
00:19:12,170 --> 00:19:16,250
I invited Ralph over so I could get to
know him better.
312
00:19:16,570 --> 00:19:19,210
Great. And what did you think?
313
00:19:19,730 --> 00:19:21,110
I don't like him.
314
00:19:23,490 --> 00:19:24,490
Come again?
315
00:19:24,810 --> 00:19:27,610
Well, we talked and we agreed.
316
00:19:28,470 --> 00:19:30,310
We're not right for each other.
317
00:19:31,330 --> 00:19:34,750
See, Tony, he wants a traditional woman.
318
00:19:35,870 --> 00:19:37,290
And a jigsaw.
319
00:19:39,530 --> 00:19:43,810
And I don't know if you've noticed, but
I am not the traditional type.
320
00:19:44,150 --> 00:19:45,810
Yeah, I noticed.
321
00:19:46,570 --> 00:19:49,090
Yeah, and you don't approve, huh?
322
00:19:49,870 --> 00:19:55,110
Well... Look, there's just one thing I
want you to know.
323
00:19:56,130 --> 00:20:01,590
Contrary to popular opinion, I do not
look at all men as playthings.
324
00:20:02,570 --> 00:20:05,910
Quite a lot of them, but not all.
325
00:20:08,270 --> 00:20:14,650
And there is one man who is, well, he
used to be my very good friend.
326
00:20:15,370 --> 00:20:18,790
What is it? Does that mean you take back
supercilious?
327
00:20:19,010 --> 00:20:20,510
If you take back superficial.
328
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
Super.
329
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
Oh, no.
330
00:20:24,430 --> 00:20:25,430
My God.
331
00:20:27,330 --> 00:20:34,310
For what it's worth, in the future, I
promise I'll be a whole lot more careful
332
00:20:34,310 --> 00:20:35,670
with who I flirt with.
333
00:20:36,490 --> 00:20:37,490
That's good.
334
00:20:39,050 --> 00:20:40,650
You're a good woman, Miss Mona.
335
00:20:41,350 --> 00:20:42,810
Well, not that good.
336
00:20:49,190 --> 00:20:51,070
Well, hello.
337
00:20:51,910 --> 00:20:53,030
Hold it.
338
00:20:53,590 --> 00:20:57,910
You're not deep or easily scarred
emotionally, are you?
24990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.