All language subtitles for whos_the_boss_s05e20_men_are_people_too

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:17,400 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,860 --> 00:00:23,380 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,860 --> 00:00:28,700 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,380 --> 00:00:34,860 I found a trail and at the end was you. 5 00:00:35,460 --> 00:00:38,760 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,350 Choice is up to you, my friend. 7 00:00:41,730 --> 00:00:48,130 Not so long, but you're not awaiting to a brand new life, brand new life, a 8 00:00:48,130 --> 00:00:50,630 brand new life both round the bend. 9 00:00:59,990 --> 00:01:01,570 Why don't we just wait for a meteor? 10 00:01:01,910 --> 00:01:05,310 Hey, look, Bert, Bert, we're sure you do fine work. 11 00:01:05,710 --> 00:01:09,130 We're sure you do expensive work, but we're waiting for another estimate. 12 00:01:10,650 --> 00:01:12,470 You're seeing another contractor? 13 00:01:14,290 --> 00:01:16,690 So, you've just been toying with me. 14 00:01:17,510 --> 00:01:18,510 Goodbye. 15 00:01:20,090 --> 00:01:21,090 I'm so sensitive. 16 00:01:21,270 --> 00:01:22,048 Get out. 17 00:01:22,050 --> 00:01:25,510 Tony, that's the third guy you've driven off, the second one you've wounded 18 00:01:25,510 --> 00:01:30,050 emotionally. I know what you're doing, but no, we are not hiring your high 19 00:01:30,050 --> 00:01:32,130 school baseball coach to do house construction. 20 00:01:32,350 --> 00:01:33,430 Oh, come on, Angela. 21 00:01:33,770 --> 00:01:37,910 Coach Gibson, man, he taught shot for 30 years. He knows his stuff. He's still 22 00:01:37,910 --> 00:01:38,910 got most of his fingers. 23 00:01:40,740 --> 00:01:42,400 All right, suppose I do hire him. 24 00:01:42,620 --> 00:01:46,620 Then he wants more time, more money, more materials. How do you say no to a 25 00:01:46,620 --> 00:01:47,620 friend who works for you? 26 00:01:48,540 --> 00:01:49,780 Hey, can I have a raise? 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,820 No. You see how easy that was? Come on. 28 00:01:53,180 --> 00:01:55,240 All right, Angel. Okay, fine. You win. 29 00:01:55,460 --> 00:01:56,460 You win. 30 00:01:57,660 --> 00:02:00,520 Hey, look what the wind blew in. Coach Gibson. 31 00:02:01,780 --> 00:02:05,100 Boy, Tony. Oh, you bet you like, Coach. I've been getting regular exercise. 32 00:02:05,400 --> 00:02:08,300 I'm eating good. And I'm staying away from women on the night. 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,600 Lady President. Yes, I'm sorry, Coach. 34 00:02:12,200 --> 00:02:17,240 Angela Bauer, I want you to meet Coach Ralph Gibson. Ma 'am, everyone calls me 35 00:02:17,240 --> 00:02:18,740 Coach. Well, hello, Coach. 36 00:02:19,060 --> 00:02:20,220 You can call me Angela. 37 00:02:20,600 --> 00:02:23,560 No, ma 'am, I'd rather keep an employee employee here. 38 00:02:24,100 --> 00:02:25,720 Now, where would you like your skylight? 39 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Well, up. 40 00:02:31,600 --> 00:02:33,860 Huh, huh, employer employee? 41 00:02:34,240 --> 00:02:35,620 The guy's a workaholic. 42 00:02:38,410 --> 00:02:42,250 I think it should be two and a half by four. 43 00:02:42,970 --> 00:02:48,770 Refill the roof, redo the mastic, corner bead the wet walls, and mud and tape 44 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 the works. 45 00:02:49,810 --> 00:02:51,950 Oh, Angela, did you get all that? 46 00:02:52,170 --> 00:02:53,410 No. Me either. 47 00:02:53,630 --> 00:02:54,630 He's good. 48 00:02:56,630 --> 00:02:57,730 And the whole job? 49 00:02:57,990 --> 00:02:58,929 Yeah. 50 00:02:58,930 --> 00:02:59,930 $9 .50. 51 00:03:00,110 --> 00:03:01,250 $9 .50, Angela? 52 00:03:01,530 --> 00:03:03,010 $50 cheaper than another guy. 53 00:03:03,250 --> 00:03:07,710 $50. $50 is a lot of money, Angela. I made a mistake. I added wrong. 54 00:03:08,270 --> 00:03:09,430 It's $1 ,050. 55 00:03:11,390 --> 00:03:12,810 That's $50. 56 00:03:13,550 --> 00:03:15,350 It's chump change, Angela. 57 00:03:15,570 --> 00:03:16,509 Chump change. 58 00:03:16,510 --> 00:03:20,030 Look, ma 'am, you shouldn't give me the job because I'm Tony's friend. You 59 00:03:20,030 --> 00:03:23,010 should give the job to a man who will do an honest day's work for an honest 60 00:03:23,010 --> 00:03:23,909 day's pay. 61 00:03:23,910 --> 00:03:27,250 An honest day's work for an honest day's pay. 62 00:03:27,930 --> 00:03:31,310 Angela, this man is a throwback to the America of yesteryear, Angela. 63 00:03:31,770 --> 00:03:33,490 Remember Sandlot Baseball? 64 00:03:33,730 --> 00:03:35,750 Remember when ice cream cones were still a nickel? 65 00:03:36,250 --> 00:03:39,550 Remember taking your best girl for a stroll to the park on a Sunday 66 00:03:39,770 --> 00:03:43,510 Tony. No, no, no, no, no. You're not hiring a man here, Angela. You're 67 00:03:43,510 --> 00:03:45,170 reaffirming our country's values. 68 00:03:45,610 --> 00:03:48,490 An investment in Ralph is an investment in America. 69 00:03:48,970 --> 00:03:49,970 Oh, beautiful. 70 00:03:50,570 --> 00:03:51,570 Tony! 71 00:03:51,930 --> 00:03:54,230 If I hire him, will you shut up? 72 00:03:55,710 --> 00:03:59,890 When can you start? Right away. Oh, I'm sorry. All right. Right away, ma 'am. 73 00:03:59,890 --> 00:04:04,290 Just show me exactly where you want it. Terrific. I want it right here. 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,260 Hi there. 75 00:04:21,779 --> 00:04:22,960 Hello, ma 'am. 76 00:04:25,820 --> 00:04:32,560 You know, uh, Ralph, I was thinking about having some 77 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 lunch. 78 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 Interested? 79 00:04:40,840 --> 00:04:44,640 Thank you. Thank you. My watch stopped. It must be way past lunchtime. 80 00:04:48,160 --> 00:04:49,320 Care for an apple? 81 00:04:49,920 --> 00:04:52,020 No, thanks, ma 'am. I brought a sandwich. 82 00:04:52,540 --> 00:04:54,080 Oh, good. 83 00:04:55,720 --> 00:05:01,940 It's so nice to have lunch with someone and to share the little happenings of 84 00:05:01,940 --> 00:05:02,940 the morning. 85 00:05:07,120 --> 00:05:08,240 So, uh... 86 00:05:08,520 --> 00:05:11,220 Why don't you get off your can and come over and join me? 87 00:05:13,040 --> 00:05:14,160 No, thank you, ma 'am. 88 00:05:14,640 --> 00:05:16,060 Hello. Hup, hup, hup, hup. 89 00:05:16,480 --> 00:05:19,980 Lunchtime workout. Come on, let's hit the field. Hey, Tony, I'm working. Yeah, 90 00:05:19,980 --> 00:05:21,860 can see that. Hey, coach, check this out. Watch, watch. 91 00:05:22,180 --> 00:05:23,240 Pop fly. 92 00:05:35,620 --> 00:05:36,620 Oh, 93 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 I'm going to get that. 94 00:05:37,840 --> 00:05:40,900 No, I'll get it, Tony. I have to go and get my thermos. 95 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Ma 'am? 96 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 Marshal? 97 00:05:46,580 --> 00:05:50,160 So, Tony, tell me about Ralph. 98 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 What can I say? 99 00:05:51,720 --> 00:05:55,320 You know, he's a widower, you know. A big family man, you know. He carries a 100 00:05:55,320 --> 00:05:56,940 picture of his grandson every place he goes. 101 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Why? 102 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 What does he do for fun? 103 00:06:01,260 --> 00:06:02,980 I don't know. He loves baseball. 104 00:06:03,400 --> 00:06:04,400 Big opera fan. 105 00:06:04,980 --> 00:06:05,980 Opera, huh? 106 00:06:08,620 --> 00:06:10,360 Oh, ho, ho, ho, ho. 107 00:06:10,860 --> 00:06:12,020 Ho, ho, ho, what? 108 00:06:12,780 --> 00:06:14,240 Mona likes Coach. 109 00:06:16,180 --> 00:06:19,840 What do you think, he's cute? Oh, now listen, you swear you won't tell anyone. 110 00:06:20,000 --> 00:06:21,780 He won't even give me a look. 111 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 Me. 112 00:06:23,300 --> 00:06:25,540 Well, I swear I won't say a word, okay? 113 00:06:26,620 --> 00:06:31,560 Hey, Coach. Thanks, pal, thanks. Hey, by the way, doesn't Mona look lovely 114 00:06:31,560 --> 00:06:32,660 today? Yeah, sure. 115 00:06:34,420 --> 00:06:36,040 So, Tony, what do you think of my hold? 116 00:06:37,110 --> 00:06:38,710 It's looking good. It's looking good. 117 00:06:39,230 --> 00:06:42,570 Well, I broke the ice. The rest is up to you. See you later. 118 00:06:51,690 --> 00:06:52,690 Oh, 119 00:06:52,970 --> 00:06:59,830 sorry. Was I humming the 120 00:06:59,830 --> 00:07:02,550 Toreador song from Bizet's Carmen? 121 00:07:03,810 --> 00:07:04,810 Yes, you were. 122 00:07:05,190 --> 00:07:06,190 Well... 123 00:07:07,120 --> 00:07:10,620 You know how it is when you get an aria stuck in your head. 124 00:07:12,040 --> 00:07:13,380 Hey. Hi. 125 00:07:13,720 --> 00:07:16,480 Oh, my darling. 126 00:07:16,840 --> 00:07:18,560 Give it up, Grandma. I'm broke. 127 00:07:21,160 --> 00:07:24,240 Oh, where have you children been? 128 00:07:24,660 --> 00:07:27,220 I just missed you so much. 129 00:07:28,220 --> 00:07:32,620 We got that tape you wanted a night at Chippendales. 130 00:07:33,240 --> 00:07:36,340 Oh, no, no, no, no, no. 131 00:07:36,920 --> 00:07:40,300 What I wanted was a night with Chip and Dale. 132 00:07:41,400 --> 00:07:44,680 Those frisky little chipmunks are such a stitch. 133 00:07:45,940 --> 00:07:50,020 No, it's written down right here, Mona. You can't read my handwriting. 134 00:07:50,440 --> 00:07:52,400 I wrote it. Drop it, sister. 135 00:07:54,440 --> 00:07:58,600 Ralph, this is Samantha, Tony's daughter. 136 00:07:59,040 --> 00:08:01,400 And this, this... 137 00:08:01,640 --> 00:08:07,860 is my joy, my life, my little grandson, Jonathan Bauer. 138 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 Oh, my, here's a five. 139 00:08:14,880 --> 00:08:16,440 It's nice to meet you, kids. 140 00:08:16,820 --> 00:08:23,180 Jonathan, when are your new school pictures coming out? My old one is just 141 00:08:23,180 --> 00:08:24,720 worn clean through. 142 00:08:25,440 --> 00:08:28,500 Wow, don't press so hard when you blacken the teeth. 143 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Jonathan, 144 00:08:35,690 --> 00:08:40,990 You children better skedaddle along, and Nana will take you for a picnic later. 145 00:08:42,450 --> 00:08:43,789 Okay, Nana. 146 00:08:48,770 --> 00:08:50,090 Aren't they a delight? 147 00:08:51,670 --> 00:08:58,150 Call me corny, but family is the cornerstone of this nation. 148 00:08:58,470 --> 00:08:59,750 I agree, ma 'am. 149 00:09:00,970 --> 00:09:03,990 I hope you don't think I'm too forward for saying this. 150 00:09:04,810 --> 00:09:05,910 But I think you're neat. 151 00:09:08,530 --> 00:09:11,830 It's been years since a man talked to me like that. 152 00:09:14,110 --> 00:09:16,510 Well, we seem to have a lot in common. 153 00:09:16,770 --> 00:09:23,010 So if you're free tonight, would you like to have dinner? Oh, this is so 154 00:09:23,010 --> 00:09:24,390 unexpected, but okay. 155 00:09:27,570 --> 00:09:31,570 I am not going to say... that your eighth contractor slash friend is an 156 00:09:31,570 --> 00:09:34,850 late and there is a gaping hole in my ceiling. You know, Angela, that's what's 157 00:09:34,850 --> 00:09:36,490 wrong with you. You think the worst about everybody. 158 00:09:36,750 --> 00:09:39,770 What if the guy's pinned under his truck in some ditch somewhere screaming, I 159 00:09:39,770 --> 00:09:41,470 must live to finish Angela's skylight? 160 00:09:42,630 --> 00:09:44,110 He couldn't pick up a phone. 161 00:09:49,510 --> 00:09:51,230 Oh, he's alive. 162 00:09:52,610 --> 00:09:53,610 Hiya, coach. 163 00:09:53,870 --> 00:09:55,090 Sorry I'm late, ma 'am. 164 00:10:01,000 --> 00:10:04,680 Hey, I wonder what put the smile on his face. 165 00:10:11,040 --> 00:10:11,999 Morning, all. 166 00:10:12,000 --> 00:10:12,979 Hiya, Mona. 167 00:10:12,980 --> 00:10:14,240 Hi, Angela. 168 00:10:14,480 --> 00:10:15,780 I took your necklace. 169 00:10:16,100 --> 00:10:17,600 Oh, Mother, I was going to wear that tonight. 170 00:10:18,420 --> 00:10:19,980 It looks better on me. 171 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 Tony. 172 00:10:28,970 --> 00:10:31,350 I got to thank you for introducing me to Miss Mona. 173 00:10:32,150 --> 00:10:37,470 And ma 'am, may I tell you how sweet and special your mother is? 174 00:10:39,190 --> 00:10:40,530 I made a gift for her. 175 00:10:48,190 --> 00:10:50,370 Oh, look at these candles. 176 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 Yeah, 177 00:10:52,610 --> 00:10:54,010 from Mona Robinson. 178 00:10:55,170 --> 00:10:58,270 Oh, gee, thanks, Anza. For a second, I thought he was dating Martha Ray. 179 00:11:00,290 --> 00:11:03,190 I'm going to ask her out again tonight. I was wondering, what's her favorite 180 00:11:03,190 --> 00:11:06,870 restaurant? I was thinking afterwards, maybe I would take her dancing. 181 00:11:07,330 --> 00:11:08,330 Whoa, whoa, 182 00:11:08,530 --> 00:11:10,590 whoa. Coach, slow down here. 183 00:11:10,830 --> 00:11:13,550 Hey, just remember the three things you told me when I used to get up to bat, 184 00:11:13,670 --> 00:11:17,410 huh? Relax, keep your eye on the ball, and wear your cup. 185 00:11:21,030 --> 00:11:22,430 Well, with Mona, that's a thought. 186 00:11:29,100 --> 00:11:30,720 Wish me luck. I'll get him, Coach. 187 00:11:31,780 --> 00:11:33,000 Keep your eye on the ball. 188 00:11:35,240 --> 00:11:36,240 Hiya, Mona. 189 00:11:36,720 --> 00:11:38,080 I'd like to ask you a question. 190 00:11:38,440 --> 00:11:40,160 Well, fire away. 191 00:11:40,720 --> 00:11:44,360 I was wondering if you... Oh, hi, Nana. 192 00:11:46,240 --> 00:11:49,300 Hey, hit the bricks, kid. 193 00:11:50,180 --> 00:11:52,260 I haven't had my coffee yet. 194 00:11:52,680 --> 00:11:54,700 Boy, Nana come, Nana go. 195 00:11:59,240 --> 00:12:01,980 You know, Mona, I had a wonderful time last night. 196 00:12:02,340 --> 00:12:09,320 So I was wondering if tonight... Shouldn't you be 197 00:12:09,320 --> 00:12:11,100 getting back to work over there? 198 00:12:11,640 --> 00:12:13,060 In the kitchen? 199 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Okay. 200 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 Hi, 201 00:12:24,100 --> 00:12:27,720 Charles. Oh, boy, is it good to see you, Mona. Oh, thank you. 202 00:12:28,620 --> 00:12:29,820 I made you the... 203 00:12:29,820 --> 00:12:40,560 Oh, 204 00:12:40,720 --> 00:12:42,520 okay. Everything's set, coach? 205 00:12:42,760 --> 00:12:44,880 Yeah, now I can get zippy along with that skylight. 206 00:12:46,780 --> 00:12:51,320 I can't... What? What? What? What? 207 00:12:51,660 --> 00:12:55,640 She just went out on a date with another guy. I can't work under the same roof 208 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 with that woman. 209 00:12:57,210 --> 00:12:58,210 Goodbye, ma 'am. 210 00:13:00,830 --> 00:13:02,490 Wait, coach, what guy? 211 00:13:02,870 --> 00:13:03,870 What Bruce? 212 00:13:12,030 --> 00:13:14,470 Why is this place a dump? 213 00:13:14,690 --> 00:13:16,930 Tony, you should talk to Ralph. 214 00:13:17,210 --> 00:13:20,950 Oh, I should talk to Ralph? I should talk to Ralph, huh? I should talk to 215 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 Mona. What about? 216 00:13:22,590 --> 00:13:23,590 Ralph! 217 00:13:26,830 --> 00:13:28,190 I think he wants you to follow. 218 00:13:30,970 --> 00:13:33,470 I think you're right. 219 00:13:38,310 --> 00:13:40,830 What exactly did you and Coach do last night? 220 00:13:41,510 --> 00:13:43,770 We went to dinner. We went to a movie. 221 00:13:44,030 --> 00:13:45,310 We had a nice time. 222 00:13:45,970 --> 00:13:48,530 Just as I thought. A nice time. 223 00:13:49,110 --> 00:13:51,370 What are you talking about? 224 00:13:51,710 --> 00:13:52,970 Let me spell it out for you, Mona. 225 00:13:53,190 --> 00:13:54,190 Give me Coach. 226 00:13:54,210 --> 00:13:55,270 He doesn't notice you. 227 00:13:55,580 --> 00:13:59,520 So he becomes a challenge. You set your trap. You catch him. Then you have your 228 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 nice time. 229 00:14:00,740 --> 00:14:03,300 And then, boom, you're on to your next unsuspecting innocent male. 230 00:14:03,720 --> 00:14:04,639 You're right. 231 00:14:04,640 --> 00:14:05,579 I'm dirt. 232 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 I'm scum. 233 00:14:06,660 --> 00:14:07,660 Book me. 234 00:14:10,540 --> 00:14:13,180 Mona, this is not funny. He saw you go out with that other guy. 235 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 Oh. 236 00:14:16,640 --> 00:14:19,480 Look, Tony, I'm sorry Ralph saw that. 237 00:14:19,800 --> 00:14:22,940 But I didn't do anything different than I usually do. 238 00:14:23,220 --> 00:14:24,059 What the... 239 00:14:24,060 --> 00:14:28,060 That's exactly my point, Mona. I mean, you look at men like playthings, like 240 00:14:28,060 --> 00:14:32,640 objects. Well, I got a news flash for you, Missy. Men are people, too. 241 00:14:33,060 --> 00:14:37,200 I mean, we got minds and hearts and souls. If you prick us, do we not bleed? 242 00:14:39,260 --> 00:14:41,440 Oh, please. Oh, sure, sure. 243 00:14:41,680 --> 00:14:46,280 The way you cavort from man to man to man to man. 244 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Man! 245 00:14:53,420 --> 00:14:54,099 Oh, yeah? 246 00:14:54,100 --> 00:14:57,440 You know what you are? You know what you are, Mona? You're irresponsible and 247 00:14:57,440 --> 00:14:58,900 superficial. Oh? 248 00:14:59,300 --> 00:15:02,280 Well, you are pompous and supercilious. 249 00:15:03,520 --> 00:15:05,340 Dad, ready to go to the library? 250 00:15:05,580 --> 00:15:06,760 You bet I am. 251 00:15:07,220 --> 00:15:09,080 You've got to look up supercilious. 252 00:15:13,380 --> 00:15:16,500 And then he called me superficial. 253 00:15:17,080 --> 00:15:19,680 Me. Can you believe that? 254 00:15:20,359 --> 00:15:24,060 Well, Mother... I mean, what is wrong with the way I live? 255 00:15:24,520 --> 00:15:31,240 Stopping to smell the roses? Going from flower to flower to flower to flower? 256 00:15:34,200 --> 00:15:35,760 Nobody understands. 257 00:15:36,980 --> 00:15:38,160 I know how you feel. 258 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 You do? 259 00:15:39,660 --> 00:15:40,660 Yeah. 260 00:15:40,920 --> 00:15:42,860 Sort of like that Bob Dylan song. 261 00:15:43,340 --> 00:15:46,420 I was so much older then, I'm younger than that now. 262 00:15:48,200 --> 00:15:54,880 thought the birds sang that yeah but uh bob dylan wrote what do you know 263 00:15:54,880 --> 00:16:00,460 your adolescence was nipped in the bud you married young you had to give up a 264 00:16:00,460 --> 00:16:07,460 lot i know that i was there but it was what i wanted but that was then 265 00:16:07,460 --> 00:16:13,720 and this is now and now i enjoy being free and i can date or not date 266 00:16:14,140 --> 00:16:18,640 Whoever I want. Mother, mother, nobody is putting you on trial. 267 00:16:18,980 --> 00:16:24,580 Well, tell that to D .A. Maselli. I mean, yelling at me and calling me 268 00:16:24,660 --> 00:16:26,960 What I do is not wrong. 269 00:16:27,680 --> 00:16:28,780 Absolutely not. 270 00:16:30,500 --> 00:16:32,560 It's just... What? 271 00:16:34,300 --> 00:16:37,880 Well, you just tend to go through men so fast. 272 00:16:38,460 --> 00:16:41,960 You know, they get hurt and you don't get a chance to know them. 273 00:16:42,920 --> 00:16:45,560 And you could be missing out on the greatest guy of your life. 274 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 Hi, Ralph. 275 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 Hi, Mona. 276 00:17:02,780 --> 00:17:03,759 Come in. 277 00:17:03,760 --> 00:17:05,099 I'm surprised you called. 278 00:17:06,119 --> 00:17:07,119 Why? 279 00:17:08,579 --> 00:17:12,099 I... I wanted the chance to get to know you better. 280 00:17:13,579 --> 00:17:14,579 And to talk? 281 00:17:15,859 --> 00:17:17,099 I like to talk. 282 00:17:22,680 --> 00:17:25,099 What beautiful flowers. 283 00:17:26,119 --> 00:17:27,780 They're not as beautiful as you are. 284 00:17:27,980 --> 00:17:30,120 Oh, you sly devil, you. 285 00:17:32,180 --> 00:17:34,940 Oh, but enough about me. 286 00:17:35,540 --> 00:17:36,740 Let's talk about you. 287 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Sure. 288 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 I think you're wonderful. 289 00:17:47,340 --> 00:17:50,400 Ralph, tell me about yourself. 290 00:17:51,020 --> 00:17:54,380 I mean, what do you want out of life? 291 00:17:55,360 --> 00:17:58,920 Well, my needs are pretty simple. 292 00:17:59,880 --> 00:18:01,240 I like a new truck. 293 00:18:03,040 --> 00:18:05,620 And a clock radio. 294 00:18:07,280 --> 00:18:10,660 And a wife. 295 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 And a jigsaw. 296 00:18:19,620 --> 00:18:20,980 We need to talk. 297 00:18:27,380 --> 00:18:29,140 Go! Hi, Tony. 298 00:18:30,040 --> 00:18:32,540 You're back, eh? Is everything okay? 299 00:18:32,920 --> 00:18:34,380 Everything couldn't be better, Tony. 300 00:18:34,700 --> 00:18:37,180 Mona invited me over and we had a terrific time. 301 00:18:37,420 --> 00:18:40,980 Well, wait a minute. Tell me about it. I just did. Now get out of here. I'm 302 00:18:40,980 --> 00:18:41,979 working. 303 00:18:41,980 --> 00:18:43,960 Coach, I really want to know about this, Coach. 304 00:18:44,360 --> 00:18:45,360 Hey, hey. 305 00:18:45,860 --> 00:18:47,100 Looking good, Ralph. 306 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 Thank you, Ma. 307 00:18:54,160 --> 00:18:55,160 Excuse me, Coach. 308 00:19:00,780 --> 00:19:01,780 Hi. 309 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Hi. 310 00:19:03,500 --> 00:19:07,060 So, how are you doing? 311 00:19:12,170 --> 00:19:16,250 I invited Ralph over so I could get to know him better. 312 00:19:16,570 --> 00:19:19,210 Great. And what did you think? 313 00:19:19,730 --> 00:19:21,110 I don't like him. 314 00:19:23,490 --> 00:19:24,490 Come again? 315 00:19:24,810 --> 00:19:27,610 Well, we talked and we agreed. 316 00:19:28,470 --> 00:19:30,310 We're not right for each other. 317 00:19:31,330 --> 00:19:34,750 See, Tony, he wants a traditional woman. 318 00:19:35,870 --> 00:19:37,290 And a jigsaw. 319 00:19:39,530 --> 00:19:43,810 And I don't know if you've noticed, but I am not the traditional type. 320 00:19:44,150 --> 00:19:45,810 Yeah, I noticed. 321 00:19:46,570 --> 00:19:49,090 Yeah, and you don't approve, huh? 322 00:19:49,870 --> 00:19:55,110 Well... Look, there's just one thing I want you to know. 323 00:19:56,130 --> 00:20:01,590 Contrary to popular opinion, I do not look at all men as playthings. 324 00:20:02,570 --> 00:20:05,910 Quite a lot of them, but not all. 325 00:20:08,270 --> 00:20:14,650 And there is one man who is, well, he used to be my very good friend. 326 00:20:15,370 --> 00:20:18,790 What is it? Does that mean you take back supercilious? 327 00:20:19,010 --> 00:20:20,510 If you take back superficial. 328 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 Super. 329 00:20:23,270 --> 00:20:24,270 Oh, no. 330 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 My God. 331 00:20:27,330 --> 00:20:34,310 For what it's worth, in the future, I promise I'll be a whole lot more careful 332 00:20:34,310 --> 00:20:35,670 with who I flirt with. 333 00:20:36,490 --> 00:20:37,490 That's good. 334 00:20:39,050 --> 00:20:40,650 You're a good woman, Miss Mona. 335 00:20:41,350 --> 00:20:42,810 Well, not that good. 336 00:20:49,190 --> 00:20:51,070 Well, hello. 337 00:20:51,910 --> 00:20:53,030 Hold it. 338 00:20:53,590 --> 00:20:57,910 You're not deep or easily scarred emotionally, are you? 24990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.