Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,530 --> 00:00:17,330
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,790 --> 00:00:23,330
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,910 --> 00:00:28,650
There were times I lost in a dream or
two.
4
00:00:29,390 --> 00:00:34,750
I found a friend and at the end was you.
5
00:00:35,410 --> 00:00:38,710
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,070 --> 00:00:41,270
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,630 --> 00:00:48,350
Not so long that you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
8
00:00:48,350 --> 00:00:50,350
new life around here.
9
00:01:24,270 --> 00:01:25,630
Isn't my bride beautiful?
10
00:01:25,970 --> 00:01:27,490
Oh, she's Mona beautiful.
11
00:01:27,870 --> 00:01:28,870
She's Mona.
12
00:01:35,610 --> 00:01:40,130
Friends and relatives, we're gathered
together to join this man and this woman
13
00:01:40,130 --> 00:01:41,470
in holy matrimony.
14
00:01:42,870 --> 00:01:48,010
Usually I ask this question later in the
ceremony, but all things considered,
15
00:01:48,170 --> 00:01:49,470
I'd like to clear it up now.
16
00:01:49,830 --> 00:01:52,950
Is there anyone present who objects to
this union?
17
00:01:53,710 --> 00:01:55,790
Speak now or forever hold your peace.
18
00:01:56,070 --> 00:01:57,070
I object.
19
00:01:57,930 --> 00:01:58,930
Me too.
20
00:01:58,970 --> 00:02:00,690
Mona, I thought we had a date Friday
night.
21
00:02:00,910 --> 00:02:04,330
Wait a minute. She's going out with me
Friday night.
22
00:02:07,970 --> 00:02:10,050
Mother, mother, this is embarrassing.
23
00:02:10,949 --> 00:02:12,690
No, it's not, dear.
24
00:02:14,530 --> 00:02:15,530
Settle down.
25
00:02:16,050 --> 00:02:17,470
Hey, settle down.
26
00:02:18,710 --> 00:02:21,350
Guys, thanks for the memories.
27
00:02:22,190 --> 00:02:24,490
It was great while it lasted.
28
00:02:24,850 --> 00:02:27,890
And some of you lasted longer than
others.
29
00:02:29,910 --> 00:02:34,130
But from now on, I am a one -man woman.
30
00:02:36,990 --> 00:02:40,050
They're lighting candles in singles bars
all over New England.
31
00:02:40,710 --> 00:02:42,450
Oh, you big lug.
32
00:02:42,930 --> 00:02:44,530
I'm yours forever.
33
00:02:46,810 --> 00:02:48,930
So, that's my dream.
34
00:02:49,710 --> 00:02:53,670
It's so clear in my mind, I can almost
hear the tin cans rattling behind my
35
00:02:53,670 --> 00:02:59,490
robe. Oh, Max, you paint such a romantic
picture. Yeah, Mona getting married.
36
00:02:59,690 --> 00:03:01,330
Makes me want to throw wild rice.
37
00:03:02,890 --> 00:03:05,810
So am I to assume that I have your
permission to marry Mona?
38
00:03:06,170 --> 00:03:08,910
Oh, Max, take my mother, please.
39
00:03:09,810 --> 00:03:13,170
Oh, you have made me so happy. Welcome
to the family.
40
00:03:13,790 --> 00:03:16,150
Mona kissed a lot of frogs to get to
this prince.
41
00:03:18,710 --> 00:03:20,310
All right, all right, guys, now listen.
42
00:03:21,070 --> 00:03:23,590
I want your advice on how to pop the
question.
43
00:03:23,810 --> 00:03:29,110
I want to make this a very special
moment for Morna. Oh, I know exactly
44
00:03:29,110 --> 00:03:30,110
do.
45
00:03:30,210 --> 00:03:31,109
Down, down, down.
46
00:03:31,110 --> 00:03:35,390
Take her to a little French restaurant
for a candlelight dinner, and when she's
47
00:03:35,390 --> 00:03:39,710
not looking, you slip the ring into her
champagne glass. But make sure she
48
00:03:39,710 --> 00:03:40,710
doesn't chug a log.
49
00:03:41,930 --> 00:03:44,050
You know, Angela, I'm a little
surprised.
50
00:03:45,020 --> 00:03:47,480
I thought you might go for something,
you know, a bit more romantic.
51
00:03:47,980 --> 00:03:49,860
Like, picture this.
52
00:03:50,400 --> 00:03:51,600
You're at Yankee Stadium.
53
00:03:51,940 --> 00:03:52,940
Yankee Stadium.
54
00:03:53,360 --> 00:03:54,360
On a hot day.
55
00:03:55,340 --> 00:03:59,400
In one hand, you got a hot dog, mustard
and relish. In the other hand, you got a
56
00:03:59,400 --> 00:04:04,200
cold beer, okay? In your lap is a box of
Cracker Jacks. Now, during the seventh
57
00:04:04,200 --> 00:04:08,440
inning stretch, you go for the Cracker
Jacks, you open the box, and you pull
58
00:04:08,440 --> 00:04:09,179
the prize.
59
00:04:09,180 --> 00:04:12,260
And let me tell you, it ain't no plastic
whistle.
60
00:04:12,460 --> 00:04:13,820
It's a diamond ring.
61
00:04:14,240 --> 00:04:19,860
Oh. Suddenly, the organ player plays,
and
62
00:04:19,860 --> 00:04:24,860
you hear over the loudspeaker, Angela
Bauer, will you marry me?
63
00:04:25,560 --> 00:04:32,020
You say yes, the crowd roars, and we
live happily ever...
64
00:04:32,020 --> 00:04:36,540
Well, I mean, you and the lucky guy live
happily ever after.
65
00:04:38,000 --> 00:04:43,040
That is beautiful, Tony. That is so
sweet. Sweet, sweet, sweet.
66
00:04:48,460 --> 00:04:51,020
nothing. Good things come to those who
wait.
67
00:04:51,300 --> 00:04:53,600
Wait? Wait for what?
68
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
It's a surprise.
69
00:04:56,640 --> 00:05:02,540
Oh, come on. Come on now. Give me just a
little hint. All right. I'll give you
70
00:05:02,540 --> 00:05:03,680
just one little hint.
71
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
Will you marry me?
72
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
What?
73
00:05:07,740 --> 00:05:09,600
Guess you couldn't wait till baseball
season.
74
00:05:11,220 --> 00:05:12,220
Well, will you?
75
00:05:12,420 --> 00:05:14,500
Oh, you big lug.
76
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
I'm yours.
77
00:05:16,270 --> 00:05:17,270
forever.
78
00:05:18,810 --> 00:05:20,350
Just as I pictured it.
79
00:05:20,950 --> 00:05:24,050
But my answer is no. No? No.
80
00:05:24,410 --> 00:05:26,590
No. There's that echo again.
81
00:05:28,710 --> 00:05:29,710
Wow.
82
00:05:30,350 --> 00:05:33,470
I never had my name in the sky before.
83
00:05:34,830 --> 00:05:36,190
Oh, Max.
84
00:05:36,610 --> 00:05:40,150
The candy and the flowers and now this.
85
00:05:40,410 --> 00:05:42,490
You are spoiling me rotten.
86
00:05:43,500 --> 00:05:45,480
And I'm a pushover for rotten.
87
00:05:46,500 --> 00:05:48,320
And the answer is yes.
88
00:05:49,460 --> 00:05:54,580
Well, everything's going so well for us.
Why change it?
89
00:05:55,160 --> 00:05:57,140
Mona, I want to be with you all the
time.
90
00:05:57,960 --> 00:06:00,940
We'll take a cruise around the world for
a year.
91
00:06:01,620 --> 00:06:05,440
Mona, I want to take you away from all
of this. Well, I don't want to get away
92
00:06:05,440 --> 00:06:07,720
from all of this. I want to keep my job.
93
00:06:08,040 --> 00:06:10,620
I want to watch my grandson grow up
and...
94
00:06:10,920 --> 00:06:12,660
I want to insult my daughter.
95
00:06:14,980 --> 00:06:15,980
Why, fine.
96
00:06:16,060 --> 00:06:17,600
Then we'll get married and stay here.
97
00:06:19,300 --> 00:06:20,940
Max, what's the rush, huh?
98
00:06:21,740 --> 00:06:23,640
Can't we just enjoy the moment?
99
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Good moment.
100
00:06:36,720 --> 00:06:40,920
That must be my darling grandson
delivering some more of your romantic
101
00:06:41,520 --> 00:06:42,680
Beat it, Jonathan.
102
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Suzanne Roberts.
103
00:06:46,140 --> 00:06:48,360
I don't know any Suzanne Roberts.
104
00:06:48,600 --> 00:06:49,439
I do.
105
00:06:49,440 --> 00:06:50,560
That's my ex -wife.
106
00:06:52,340 --> 00:06:53,520
Beat it, Suzanne.
107
00:06:56,540 --> 00:06:57,900
Is Max there?
108
00:06:58,680 --> 00:07:01,520
I'd better get it. She's a very
persistent lady.
109
00:07:04,520 --> 00:07:05,520
Hello, Max.
110
00:07:06,390 --> 00:07:07,970
Suzanne, what are you doing here?
111
00:07:08,390 --> 00:07:10,110
Aren't you going to invite me in? No.
112
00:07:11,570 --> 00:07:13,110
He never means what he says.
113
00:07:14,170 --> 00:07:15,370
You must be Mona.
114
00:07:16,350 --> 00:07:18,070
And you must be 25.
115
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
Next April.
116
00:07:24,850 --> 00:07:27,810
Suzanne, what was important enough to
bring you all the way up here to
117
00:07:27,810 --> 00:07:29,090
Connecticut? You.
118
00:07:30,090 --> 00:07:33,810
Remember what you said when we split up?
That it was the biggest mistake of our
119
00:07:33,810 --> 00:07:34,810
lives?
120
00:07:35,340 --> 00:07:36,920
You are absolutely right.
121
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Don't do that.
122
00:07:39,900 --> 00:07:43,140
If you'd like to talk, we'll talk, but
this is neither the time nor the place.
123
00:07:44,140 --> 00:07:46,440
Okay. How about my apartment?
124
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Tonight.
125
00:07:49,220 --> 00:07:52,280
How about right here? Right now?
126
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
You don't mind?
127
00:07:54,600 --> 00:07:56,700
No. Of course not.
128
00:07:57,080 --> 00:07:59,040
I'll be downstairs at Angela's.
129
00:07:59,900 --> 00:08:01,940
How very gracious of you, Mona.
130
00:08:03,390 --> 00:08:07,230
Max and I have a lot to catch up on.
Well, take your time.
131
00:08:08,230 --> 00:08:12,930
Oh, and if you need a break, there's a
scratching post in the kitchen.
132
00:08:19,290 --> 00:08:21,530
Oh. All right, all right.
133
00:08:21,910 --> 00:08:22,970
Oh, baby.
134
00:08:23,570 --> 00:08:25,330
Oh. Oh.
135
00:08:25,870 --> 00:08:27,110
Come to papa.
136
00:08:28,610 --> 00:08:30,610
A center cut roast.
137
00:08:31,010 --> 00:08:32,130
New potatoes.
138
00:08:32,780 --> 00:08:34,880
Baby carrots and gravy to die for.
139
00:08:35,659 --> 00:08:36,900
Perfection in a pan.
140
00:08:37,740 --> 00:08:39,840
Too bad I'm stuffed.
141
00:08:40,200 --> 00:08:42,120
I never should have had that last
chocolate.
142
00:08:42,380 --> 00:08:44,220
Yeah, order 40 before it.
143
00:08:46,520 --> 00:08:48,640
Life is wonderful.
144
00:08:49,120 --> 00:08:52,260
Oh, I'm glad to hear that, Mona. I hope
you're hungry.
145
00:08:52,600 --> 00:08:54,300
No, I couldn't eat a thing.
146
00:08:54,880 --> 00:08:58,400
Why don't I just pack up my meat to mom
and go where people eat?
147
00:08:59,520 --> 00:09:02,300
Well, maybe I'll have a little later on.
It's just that...
148
00:09:02,600 --> 00:09:04,740
Well, right now, I'm just too excited.
149
00:09:05,060 --> 00:09:06,080
What do you mean?
150
00:09:07,000 --> 00:09:10,220
Well, I've decided to marry Max.
151
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
Oh,
152
00:09:12,060 --> 00:09:13,460
Mona, that's terrific.
153
00:09:13,760 --> 00:09:17,420
Well, that's wonderful. What made you
change your mind? Who cares what made
154
00:09:17,420 --> 00:09:18,420
change her mind?
155
00:09:18,520 --> 00:09:19,760
We're getting married.
156
00:09:26,280 --> 00:09:31,140
Ladies and young ladies, presenting...
157
00:09:31,770 --> 00:09:36,190
this living room only, the future, Mrs.
Mona Robinson Muldoon.
158
00:09:38,690 --> 00:09:43,030
So what do you think?
159
00:09:43,330 --> 00:09:46,430
Uh, well, Mother, don't you think that's
a little risque for the wedding night?
160
00:09:47,130 --> 00:09:48,350
This is for the wedding.
161
00:09:51,030 --> 00:09:55,040
Hey, hey, hey, hey, let me tell you. We
had the greatest time out there. It's
162
00:09:55,040 --> 00:09:59,520
bride's heaven out there, huh? We picked
out stemware, flatware, china patterns,
163
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
sheets, and towels.
164
00:10:01,020 --> 00:10:04,920
I could not get him out of housewares.
Yeah, yeah. All she wanted to see was
165
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
stealing mirrors.
166
00:10:07,180 --> 00:10:08,620
Come on, Samantha.
167
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
You can help me unwrap all the packages.
168
00:10:11,380 --> 00:10:15,020
Oh, great. I can't wait to see what
you've got. Yeah, yeah. Mona, Mona,
169
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
let her near that red box.
170
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
Gee, you know.
171
00:10:21,640 --> 00:10:22,980
Weddings are a lot of work.
172
00:10:23,640 --> 00:10:25,660
Makes you wonder if they're even worth
it.
173
00:10:26,080 --> 00:10:28,240
What? I thought this is what you wanted.
174
00:10:28,800 --> 00:10:29,960
I thought it was, too.
175
00:10:30,540 --> 00:10:31,640
Well, so what's wrong?
176
00:10:31,900 --> 00:10:32,799
Mona's happy.
177
00:10:32,800 --> 00:10:34,420
Max is happy. I'm happy.
178
00:10:34,640 --> 00:10:35,640
You're a wet blanket.
179
00:10:37,380 --> 00:10:40,720
Tony, something just doesn't add up. One
minute she wants to be free as a
180
00:10:40,720 --> 00:10:43,240
gazelle, and the next minute she's
making a lifetime commitment.
181
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Well, that's Mona.
182
00:10:44,780 --> 00:10:47,560
You know, flighty, free -spirited,
wacko.
183
00:10:48,260 --> 00:10:50,180
But, hey, she could take care of
herself.
184
00:10:50,990 --> 00:10:52,810
Yeah, well, maybe you're right.
185
00:10:53,110 --> 00:10:54,110
Aren't I always?
186
00:10:58,930 --> 00:10:59,450
Do
187
00:10:59,450 --> 00:11:07,450
you
188
00:11:07,450 --> 00:11:09,870
think that I should invite Edith and
Edgar Simmons?
189
00:11:10,530 --> 00:11:11,610
Sure, if you want to.
190
00:11:11,990 --> 00:11:15,310
Well, I don't really want to, but they
invited me to their wedding.
191
00:11:15,810 --> 00:11:16,930
So invite them.
192
00:11:17,210 --> 00:11:18,950
Yeah, but it was a real snore.
193
00:11:20,480 --> 00:11:24,760
Oh, don't invite them. But, you see, I
gave them a pricey gift, which probably
194
00:11:24,760 --> 00:11:26,180
means they'll give me one.
195
00:11:26,920 --> 00:11:31,900
Because Edith is incredibly small
-minded. She remembers these things.
196
00:11:35,700 --> 00:11:38,120
Gosh, you know, isn't life funny?
197
00:11:38,620 --> 00:11:43,420
You know, I mean, one minute you're
saying no, no, no, and the next minute
198
00:11:43,420 --> 00:11:45,600
you're saying I do, I do, I do.
199
00:11:46,540 --> 00:11:51,690
Well, you know... Mother, what... What
was that magic moment that made you
200
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
change your mind?
201
00:11:53,490 --> 00:11:56,150
Well, actually, there were several,
dear.
202
00:11:57,490 --> 00:11:59,350
We'll talk about it when you're older.
203
00:12:00,630 --> 00:12:01,630
Mother,
204
00:12:02,470 --> 00:12:05,270
I just can't help but think nothing...
Ah, Tony.
205
00:12:05,470 --> 00:12:09,210
Just the man I wanted to talk to. Oh,
yeah? Do you think that we should invite
206
00:12:09,210 --> 00:12:12,670
the Simmons to the wedding? Oh, the
Simmons. Well, I don't know. You know,
207
00:12:12,670 --> 00:12:15,470
party he went to, he got drunk, he put a
lampshade on his head, and he started
208
00:12:15,470 --> 00:12:16,470
taking his clothes off.
209
00:12:16,670 --> 00:12:17,870
You're right. They're in.
210
00:12:22,670 --> 00:12:26,290
Oh, it was terrific.
211
00:12:26,490 --> 00:12:29,070
You should have seen the costumes. Oh,
and the routine.
212
00:12:29,450 --> 00:12:32,050
And the legs on those babes.
213
00:12:33,750 --> 00:12:35,050
Tongue to the floor.
214
00:12:35,870 --> 00:12:37,590
Where did he get these things?
215
00:12:37,970 --> 00:12:39,310
Pee -wee's Playhouse.
216
00:12:41,160 --> 00:12:42,059
I almost forgot.
217
00:12:42,060 --> 00:12:44,640
I've got some munchies here for you. Oh,
boy.
218
00:12:44,980 --> 00:12:48,580
Hey, Mona, Mona, do not ruin your
appetite. I reheated this roast twice
219
00:12:48,620 --> 00:12:52,080
One more time, I'll be wearing it on my
feet. Tell me, Cracker Jacks. With the
220
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
pies?
221
00:12:53,820 --> 00:12:57,900
Oh, open it up, Mona. You know, it's a
good appetizer for roast.
222
00:12:58,140 --> 00:12:59,140
You know,
223
00:12:59,680 --> 00:13:03,780
the last time I opened one of these
things, I got one of those things you
224
00:13:03,780 --> 00:13:05,560
that makes cricket noises.
225
00:13:11,550 --> 00:13:12,790
That's from Cricket Clicker.
226
00:13:14,230 --> 00:13:15,790
We helped pick it out.
227
00:13:16,090 --> 00:13:20,830
We? You wanted to get the smaller one. I
was the one who held out for the major
228
00:13:20,830 --> 00:13:21,830
rock.
229
00:13:23,470 --> 00:13:24,470
That's my girl.
230
00:13:25,930 --> 00:13:29,470
Oh, Max, we're going to be so happy
together.
231
00:13:30,390 --> 00:13:31,850
Just the three of us.
232
00:13:32,550 --> 00:13:36,570
A small token of my love. And not that
you care, but it's twice as big as
233
00:13:36,570 --> 00:13:37,570
Suzanne's.
234
00:13:38,970 --> 00:13:40,350
Suzanne? Who is Suzanne?
235
00:13:40,890 --> 00:13:42,650
Oh, Max's ex -wife.
236
00:13:43,590 --> 00:13:48,070
She dropped by a couple of days ago. Let
me tell you, Mona showed a great deal
237
00:13:48,070 --> 00:13:49,069
of class.
238
00:13:49,070 --> 00:13:51,490
Oh, what was your ex -wife doing here?
239
00:13:52,330 --> 00:13:54,030
She wanted to get back together again.
240
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
Hey, hey, hey.
241
00:13:56,030 --> 00:13:57,190
This guy is spoken for.
242
00:13:57,930 --> 00:14:01,730
Now you're talking, Max, my man, huh? Is
this a cute couple or what?
243
00:14:03,070 --> 00:14:05,290
Come on, Max, let's go up to my place.
244
00:14:05,590 --> 00:14:08,730
Mother, could I have a word or two with
you in the kitchen, please?
245
00:14:08,990 --> 00:14:12,510
No. Mother, we really need to talk.
246
00:14:12,890 --> 00:14:15,070
You sure know how to spoil a girl's fun.
247
00:14:15,650 --> 00:14:17,070
Don't go far, caveman.
248
00:14:17,310 --> 00:14:18,310
I won't.
249
00:14:20,510 --> 00:14:24,330
Well, Johnny, don't you think it's time
that we planned my bachelor party?
250
00:14:24,870 --> 00:14:28,130
How about Thai Babylonia jumping out of
a cake?
251
00:14:33,710 --> 00:14:35,390
Just want to ask you one thing.
252
00:14:36,470 --> 00:14:39,930
Was the night she came over the night
you decided to marry Max?
253
00:14:42,110 --> 00:14:43,310
Who remembers?
254
00:14:44,270 --> 00:14:48,830
Angela, if you will excuse me, Max is
waiting for me, and I have some
255
00:14:48,830 --> 00:14:51,750
to show. Just tell me if it was the same
night.
256
00:14:53,089 --> 00:14:54,770
Angela, what is it with you?
257
00:14:55,010 --> 00:14:58,990
Mother, just look at the fact. One
minute you want to be free, and the next
258
00:14:58,990 --> 00:15:02,070
minute his ex -wife shows up and you've
got a diamond the size of a coconut.
259
00:15:02,410 --> 00:15:03,389
Oh.
260
00:15:03,390 --> 00:15:04,870
So that's what it's about, huh?
261
00:15:05,170 --> 00:15:07,450
Coconut envy. Give me a little credit.
262
00:15:09,270 --> 00:15:12,750
I just... I just think you feel
threatened.
263
00:15:13,410 --> 00:15:16,890
Mona Robinson does not know the meaning
of the word threatened.
264
00:15:18,490 --> 00:15:19,690
It means insecure.
265
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
Vulnerable.
266
00:15:23,819 --> 00:15:25,920
Feeling inadequate to a former wife.
267
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
Who happens to be a younger woman.
268
00:15:35,500 --> 00:15:36,820
Time to check my roast.
269
00:15:37,980 --> 00:15:41,300
Angela, you don't know what you're
talking about. Mother, I just don't want
270
00:15:41,300 --> 00:15:44,740
see you marry Max for the wrong reason.
Well, if you feel that way about it,
271
00:15:44,780 --> 00:15:49,420
maybe you shouldn't come to my wedding.
Oh, we feel what way? Mother, I think...
272
00:15:49,550 --> 00:15:52,970
You're overreacting. We can find some
other place to have the wedding. Some
273
00:15:52,970 --> 00:15:55,530
place with more room and nicer
furniture.
274
00:15:55,950 --> 00:15:57,770
Oh, Rona, why don't we just rent other
chairs?
275
00:15:58,650 --> 00:16:00,230
We'll have it at Max's apartment.
276
00:16:00,530 --> 00:16:01,530
Or on the yacht.
277
00:16:01,670 --> 00:16:04,290
That would be very nice. Oh, time out.
278
00:16:04,530 --> 00:16:05,530
Wait, what happened?
279
00:16:05,550 --> 00:16:06,550
Don't worry, Tony.
280
00:16:06,830 --> 00:16:08,470
You're still invited to the wedding.
281
00:16:13,690 --> 00:16:14,690
What'd you do?
282
00:16:14,960 --> 00:16:18,400
That woman will not listen to reason. Do
you know why she's marrying Max?
283
00:16:18,480 --> 00:16:20,100
Because she's afraid of losing him to
Suzanne.
284
00:16:20,560 --> 00:16:23,680
Oh, Angela, I don't think you're right.
I know I'm right.
285
00:16:24,300 --> 00:16:27,000
Well, maybe you are, but maybe you're
wrong.
286
00:16:27,540 --> 00:16:28,740
Hey, one thing's for sure.
287
00:16:28,940 --> 00:16:31,220
She's your mother, she's getting
married, and you should be there.
288
00:16:31,460 --> 00:16:33,980
You heard her. She doesn't even want me
there.
289
00:16:35,780 --> 00:16:37,700
What is this world coming to?
290
00:16:40,300 --> 00:16:42,280
It's enough to break a housekeeper's
heart.
291
00:16:46,060 --> 00:16:49,800
All right, Jonathan, are you ready to
take over? Sure, Grandma. What do I do?
292
00:16:49,980 --> 00:16:54,460
Well, right here where it says the
wedding will take place at 3344 Oak
293
00:16:54,460 --> 00:16:56,520
Drive, cross that out.
294
00:16:56,940 --> 00:16:58,400
Put Pier 61.
295
00:16:59,580 --> 00:17:01,840
Getting married on a boat is a neat
idea.
296
00:17:02,300 --> 00:17:05,940
If anybody brings a cheapo gift, you can
make them walk the plank.
297
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
Yes.
298
00:17:12,980 --> 00:17:13,980
How's it going?
299
00:17:15,329 --> 00:17:17,410
Fine. I couldn't be happier.
300
00:17:18,630 --> 00:17:21,230
Jonathan, would you like to run out and
mail those invitations?
301
00:17:21,510 --> 00:17:22,510
Sure, Grandma.
302
00:17:23,810 --> 00:17:26,770
As soon as you marry Max, will he put me
in his will?
303
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
Goodbye, Jonathan.
304
00:17:32,130 --> 00:17:38,130
I came to deliver this.
305
00:17:39,070 --> 00:17:40,070
Oh.
306
00:17:40,710 --> 00:17:42,370
Our first wedding gift, huh?
307
00:17:42,930 --> 00:17:43,930
Yes, it's from me.
308
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
Why?
309
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
Open it.
310
00:17:54,360 --> 00:17:56,520
It's great -grandmother's sterling comb.
311
00:17:57,980 --> 00:17:59,980
Yes, you gave it to me when I married
Michael.
312
00:18:00,920 --> 00:18:02,260
And now I want you to have it.
313
00:18:03,180 --> 00:18:05,200
Do you remember what you said when you
gave it to me?
314
00:18:06,640 --> 00:18:08,040
Break it and you're dead.
315
00:18:13,040 --> 00:18:14,640
I mean after that.
316
00:18:17,800 --> 00:18:19,500
Just some mushy stuff.
317
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
I remember exactly.
318
00:18:22,800 --> 00:18:26,760
You said Michael wasn't your first
choice for me as a husband.
319
00:18:29,720 --> 00:18:32,320
But that I'd always be your first choice
as a daughter.
320
00:18:36,320 --> 00:18:37,340
I said that?
321
00:18:38,740 --> 00:18:39,740
Yes.
322
00:18:40,520 --> 00:18:45,540
And you said that as long as I was
happy, that's all you cared about.
323
00:18:47,120 --> 00:18:48,680
And now I'm saying that to you.
324
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Thank you, dear.
325
00:18:58,020 --> 00:19:00,220
And now can I please come to your
wedding?
326
00:19:15,370 --> 00:19:16,670
You should see Suzanne.
327
00:19:18,470 --> 00:19:19,930
She's really beautiful.
328
00:19:21,230 --> 00:19:23,050
Max has great taste in women.
329
00:19:25,930 --> 00:19:28,470
This insecurity thing is new to me.
330
00:19:30,310 --> 00:19:31,710
You've come to the master.
331
00:19:33,590 --> 00:19:34,950
You could lean on me.
332
00:19:36,410 --> 00:19:37,410
I will.
333
00:19:41,230 --> 00:19:43,030
In just a second...
334
00:19:43,660 --> 00:19:46,800
Mother, where are you going? I'm going
to stop Jonathan from mailing those
335
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
invitations.
336
00:19:49,660 --> 00:19:55,500
This lady is not getting married until
she's good and ready.
337
00:19:57,160 --> 00:20:00,160
Oh, I just hope Max understands.
338
00:20:00,900 --> 00:20:02,640
Oh, of course he will.
339
00:20:03,220 --> 00:20:05,420
No, I mean about keeping this coconut.
340
00:20:19,340 --> 00:20:21,700
Oh, Tony, you really know how to throw a
bachelor party.
341
00:20:22,260 --> 00:20:24,220
Yeah, this is wild.
342
00:20:29,600 --> 00:20:33,620
You know, I gotta say, Max, you're a
real good sport going through with this,
343
00:20:33,660 --> 00:20:37,100
even though Mona called off the wedding,
you know. Hey, don't count me out yet.
344
00:20:37,120 --> 00:20:40,460
You know, I didn't become a successful
businessman by taking no for an answer.
345
00:20:41,360 --> 00:20:42,440
She'll come around.
346
00:20:42,740 --> 00:20:45,620
I don't know, you know, you never can
tell with these Robinson women.
347
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
Hey, um...
348
00:20:48,560 --> 00:20:52,700
Speaking of women, wait till you see the
video I got.
349
00:20:53,280 --> 00:20:57,940
Huh? Oh, this is going to knock your
socks off.
350
00:20:58,280 --> 00:20:59,300
Get ready, boys.
351
00:21:02,980 --> 00:21:07,020
Welcome to the Ice Capades, a
celebration of escape.
352
00:21:07,520 --> 00:21:09,780
All right, this is hot.
26950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.