Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:17,630
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:18,110 --> 00:00:23,610
Open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
3
00:00:24,250 --> 00:00:28,970
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:30,010 --> 00:00:35,030
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,710 --> 00:00:39,030
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,360 --> 00:00:41,600
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:42,020 --> 00:00:48,420
Not so long, but you might have waited
to a brand new life, a brand new life, a
8
00:00:48,420 --> 00:00:50,640
brand new life around me.
9
00:01:05,319 --> 00:01:08,200
Hey, Moan, Moan. I'm doing my taxing.
10
00:01:08,510 --> 00:01:10,690
And you're just in time for the exciting
climax.
11
00:01:11,070 --> 00:01:12,070
Oh.
12
00:01:14,270 --> 00:01:15,410
Here goes, Mona.
13
00:01:20,530 --> 00:01:22,190
That was good.
14
00:01:24,330 --> 00:01:25,750
I'll say. Hey, Mona.
15
00:01:26,140 --> 00:01:28,220
I'm getting a refund of $8 ,600.
16
00:01:28,580 --> 00:01:30,140
What a great country.
17
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Oh, wait a minute.
18
00:01:33,020 --> 00:01:35,220
No, no, no. No, make that $860.
19
00:01:35,800 --> 00:01:37,520
Well, it's still a good country, huh?
20
00:01:38,960 --> 00:01:40,420
Hi, Dad.
21
00:01:40,740 --> 00:01:42,600
Anything I can help you with around the
house?
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
What did you buy?
23
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
Just some new boots.
24
00:01:46,780 --> 00:01:49,460
Uh -oh. They look like they came from an
Italian cow.
25
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
How much?
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Less than you think.
27
00:01:52,320 --> 00:01:55,950
How much? They were on sale. How much?
$90. How much?
28
00:01:56,770 --> 00:02:01,450
Good deal. Where did you get them? Mona,
who cares where she got them? How did
29
00:02:01,450 --> 00:02:02,450
you pay for them, Sam?
30
00:02:02,650 --> 00:02:04,470
I used the credit card you gave me.
31
00:02:05,930 --> 00:02:09,169
Sam, that credit card was for
emergencies only.
32
00:02:09,530 --> 00:02:11,530
It was the last pair they had.
33
00:02:14,070 --> 00:02:16,510
There was tugging and pulling and
biting.
34
00:02:16,870 --> 00:02:19,250
You did the only thing you could, dear.
35
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
Look.
36
00:02:21,840 --> 00:02:24,660
I'd love to buy you a new pair of boots,
but it's just not in the budget.
37
00:02:25,300 --> 00:02:28,580
I'll pay you back. You can take it out
of my allowance. Sam, Sam, that's what
38
00:02:28,580 --> 00:02:32,320
you always say, Sam. You just finished
saying that about that Sting concert
39
00:02:32,320 --> 00:02:35,140
ticket and the stereo headphones and the
ski trip.
40
00:02:35,660 --> 00:02:37,180
I'm in so deep. What's one more?
41
00:02:38,920 --> 00:02:42,360
Samantha, I live within a budget. You
live within a budget.
42
00:02:42,580 --> 00:02:45,060
Everybody lives within a budget, except
the government.
43
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
And me.
44
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
And that's another thing.
45
00:02:48,830 --> 00:02:53,330
What kind of role model are you? One
that any shallow, materialistic person
46
00:02:53,330 --> 00:02:54,810
would be glad to look up to.
47
00:02:56,170 --> 00:03:00,070
Dad, look, it's different from when you
were a kid. The cost of being a teenager
48
00:03:00,070 --> 00:03:03,570
has gone up since the 50s. The 60s,
Samantha.
49
00:03:05,450 --> 00:03:07,730
Like ever, when people liked Wayne
Newton.
50
00:03:07,930 --> 00:03:08,930
All right, all right, all right.
51
00:03:10,799 --> 00:03:13,660
Someday, you're going to be out on your
own. You're going to be making your own
52
00:03:13,660 --> 00:03:17,800
money. And when that day comes, you can
spend it any way you want. Until then,
53
00:03:17,980 --> 00:03:20,240
you've got to live within your means.
54
00:03:20,600 --> 00:03:23,920
And your means are my means. You know
what that means?
55
00:03:25,300 --> 00:03:26,820
No boots. No boots.
56
00:03:27,360 --> 00:03:29,420
Come on. Okay, I'll take them back.
57
00:03:29,900 --> 00:03:32,940
I'm going to make some other size six
very happy. Go ahead.
58
00:03:35,920 --> 00:03:40,840
You're going to buy them for her, aren't
you? I am not one of those indulgent
59
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
fathers.
60
00:03:42,620 --> 00:03:43,940
I'm going to raise her allowance.
61
00:03:45,060 --> 00:03:48,680
Hey, after all, I am getting 860 bucks
back, right?
62
00:03:49,280 --> 00:03:52,100
Oh, no, oh, no. Make that $8 .60.
63
00:03:53,660 --> 00:03:54,820
Hey, Mom, what you doing?
64
00:03:55,460 --> 00:03:56,620
Casting models for an ad.
65
00:03:57,100 --> 00:03:58,700
I'd give her a seven. Huh?
66
00:03:59,000 --> 00:04:01,700
Whoa, make that a ten. What's her name?
67
00:04:03,700 --> 00:04:04,800
Tawny with an I.
68
00:04:06,730 --> 00:04:08,410
Jonathan, don't you have a lizard to
feed?
69
00:04:08,930 --> 00:04:11,070
I'm tired of cold -blooded creatures.
70
00:04:13,150 --> 00:04:15,030
Oh, that one's a real dog.
71
00:04:15,730 --> 00:04:20,670
Jonathan, that is a sexist and demeaning
way to talk about women.
72
00:04:21,209 --> 00:04:22,450
Ooh, woof, woof.
73
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
What's the account?
74
00:04:26,190 --> 00:04:28,610
It's Summit Sporting Goods. We're doing
some print ads.
75
00:04:29,130 --> 00:04:30,710
How much do these girls make?
76
00:04:30,990 --> 00:04:32,890
Oh, I start about $125 an hour.
77
00:04:33,510 --> 00:04:34,930
Dollars? Yes.
78
00:04:35,670 --> 00:04:37,730
That's one and a half pairs of boots an
hour.
79
00:04:40,690 --> 00:04:44,610
Angela, do you think I could be a model?
Sure she could if she wore a ski mask.
80
00:04:47,530 --> 00:04:48,670
Why don't I leave?
81
00:04:50,510 --> 00:04:53,210
So, what do you think? Is there
something that I could do?
82
00:04:54,270 --> 00:04:57,950
Now that you mention it, your father and
I talked about this before.
83
00:04:58,430 --> 00:04:59,430
You did?
84
00:04:59,810 --> 00:05:03,390
Yes, and we decided that modeling wasn't
such a great idea.
85
00:05:04,010 --> 00:05:05,010
We?
86
00:05:05,410 --> 00:05:06,810
Well, more he than me.
87
00:05:07,970 --> 00:05:08,970
So what do you think?
88
00:05:09,910 --> 00:05:14,650
Well, personally, I don't see any harm
in it. But, you know, he just doesn't
89
00:05:14,650 --> 00:05:17,550
want you involved in that high
-pressure, fast -paced world.
90
00:05:17,890 --> 00:05:21,230
He thinks that modeling is nothing but
money, men, and wild parties.
91
00:05:21,750 --> 00:05:23,930
Yes, and there are disadvantages, too.
92
00:05:26,920 --> 00:05:29,680
In fact, Mother, there are. You know, a
model can be over the hill by the time
93
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
she's 19.
94
00:05:30,760 --> 00:05:35,100
Who's talking about a career? This would
just be a one -time thing. I think it's
95
00:05:35,100 --> 00:05:36,160
a wonderful idea.
96
00:05:36,600 --> 00:05:38,280
Angela, listen to your mother.
97
00:05:39,740 --> 00:05:44,980
Well, it would be great to work
together, but you know your father. Yes,
98
00:05:44,980 --> 00:05:45,899
know you.
99
00:05:45,900 --> 00:05:50,080
You are a high -powered ad exec. You
sell things for a living.
100
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
Sell him.
101
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
Sell him!
102
00:05:54,380 --> 00:05:56,000
Sell him in his old town.
103
00:05:57,080 --> 00:05:58,460
Everybody's trying to put me down.
104
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
I'm a baby.
105
00:06:05,220 --> 00:06:06,220
What?
106
00:06:08,140 --> 00:06:10,460
Angela has something to sell you. I
mean, tell you.
107
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Hit it, Angela.
108
00:06:13,520 --> 00:06:17,080
Tony, I don't think it would be such a
terrible thing if Sam took a modeling
109
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
job. What?
110
00:06:18,440 --> 00:06:21,740
Now, Tony, I told Sam how you felt, and
she understands your concern.
111
00:06:22,560 --> 00:06:25,060
Perfectly. But there's nothing to be
concerned about. She's going to be
112
00:06:25,060 --> 00:06:28,400
sports equipment, ski wear. She'll be
covered from head to toe.
113
00:06:28,620 --> 00:06:32,320
Parker's up to here. What more do you
want? Yeah, Dad, it would give me a
114
00:06:32,320 --> 00:06:35,700
to make my own money, and it would just
be a one -time thing. Please, please.
115
00:06:35,840 --> 00:06:36,819
Come on, Tony.
116
00:06:36,820 --> 00:06:42,060
One -time thing. I'll have to think
about it.
117
00:06:42,700 --> 00:06:47,520
Did you hear that? He's got to think
about it. That means you got it. It
118
00:06:47,520 --> 00:06:49,220
I'll think about it.
119
00:06:52,270 --> 00:06:53,270
Am I rushing you?
120
00:06:53,290 --> 00:06:54,290
You got it.
121
00:06:59,330 --> 00:06:59,730
What
122
00:06:59,730 --> 00:07:07,110
do
123
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
you think?
124
00:07:08,310 --> 00:07:09,710
Wow, Samantha.
125
00:07:10,390 --> 00:07:11,390
Look at you.
126
00:07:11,770 --> 00:07:12,749
Oh, Sam.
127
00:07:12,750 --> 00:07:16,250
I think that's a little bit too much lip
gloss, isn't it? Hang on a second.
128
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
Here.
129
00:07:18,570 --> 00:07:20,710
Okay, here. Come on. Blot. Like this.
130
00:07:23,690 --> 00:07:25,550
That's much better, much better. Looks
good, eh?
131
00:07:26,270 --> 00:07:32,450
Did I thank you for letting me do this?
Oh, about 360 times, but don't let that
132
00:07:32,450 --> 00:07:34,170
stop you. Thank you. All right.
133
00:07:34,870 --> 00:07:35,870
Oh,
134
00:07:36,110 --> 00:07:38,070
you look fabulous.
135
00:07:38,610 --> 00:07:40,030
You ready to go in front of the cameras?
136
00:07:40,410 --> 00:07:41,410
Don't pressure her.
137
00:07:41,590 --> 00:07:42,589
Don't pressure her.
138
00:07:42,590 --> 00:07:45,730
Sam, look, if you're having second
thoughts about this, we walk right out
139
00:07:45,730 --> 00:07:46,730
door, forget all about it, okay?
140
00:07:47,430 --> 00:07:51,340
Dad, I'm okay. Hey, it's okay. I can do
this. See? A little nervous is good.
141
00:07:51,440 --> 00:07:52,520
Gets the adrenaline pumping.
142
00:07:53,220 --> 00:07:56,620
Pumping. Well, good. All right,
everybody. Let's get the show on the
143
00:07:56,620 --> 00:07:58,500
will start with the group shots. All
right.
144
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Tony.
145
00:08:02,820 --> 00:08:04,840
Excuse me. I'm sorry. I'm sorry.
146
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
Okay, kids.
147
00:08:06,780 --> 00:08:08,520
Have fun up there. Big smiles.
148
00:08:08,800 --> 00:08:09,579
Big smiles.
149
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
Good, good.
150
00:08:10,700 --> 00:08:15,320
Good. Uh, Sam, not such a big smile.
Hey, hey. Lay off her. She's just a kid.
151
00:08:17,480 --> 00:08:19,820
That's it. That's it. Good. Good.
Better.
152
00:08:20,140 --> 00:08:22,260
Great. Now let's see a little more
action, everybody.
153
00:08:22,600 --> 00:08:23,740
Let's see your overhead smash.
154
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
Great. Great.
155
00:08:26,220 --> 00:08:27,320
Let's see the golf swing.
156
00:08:28,040 --> 00:08:31,760
Terrific. Shush, Dave. Shush. Oh, I love
it. I love it.
157
00:08:32,400 --> 00:08:34,559
Steve, why don't you move a little
closer to Sam?
158
00:08:35,179 --> 00:08:36,659
Closer. Closer.
159
00:08:37,440 --> 00:08:38,840
Closer. That's close enough.
160
00:08:41,039 --> 00:08:42,720
How do you expect it to shush?
161
00:08:44,340 --> 00:08:45,620
All right. Where were we?
162
00:08:47,070 --> 00:08:48,070
Sharon, let's see your backhand.
163
00:08:49,310 --> 00:08:50,410
Nice. Very nice.
164
00:08:50,890 --> 00:08:52,310
Steve, why don't you put your arm around
Sam?
165
00:08:52,530 --> 00:08:53,750
Angela, can I have a word with you?
166
00:08:54,650 --> 00:08:55,650
Well,
167
00:08:55,810 --> 00:08:58,870
don't you see what's happening here?
Tony, we're all trying to do our work.
168
00:08:59,050 --> 00:09:03,710
Yeah, but a skier and a golfer touching,
it's all wrong. Neither is a contact
169
00:09:03,710 --> 00:09:04,689
spawn, Angela.
170
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
Steve.
171
00:09:05,930 --> 00:09:07,290
Tony, sit.
172
00:09:07,730 --> 00:09:08,730
What? Sit.
173
00:09:09,070 --> 00:09:10,570
Sit? Or you can wait outside.
174
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
I'm sitting.
175
00:09:12,690 --> 00:09:14,090
Okay, let's get back to work.
176
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
Sharon, um...
177
00:09:15,850 --> 00:09:20,110
A little more action, a little more
life, a little more, more like Samantha.
178
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
Good.
179
00:09:24,710 --> 00:09:26,450
Yeah, I like it, I like it.
180
00:09:27,330 --> 00:09:30,210
Hey, buddy, come on, huh? We trying to
clean up here, please?
181
00:09:30,570 --> 00:09:31,970
Yeah, sorry. Thank you.
182
00:09:33,570 --> 00:09:38,050
So, Mark, how'd I do? I really want to
know what you think.
183
00:09:38,270 --> 00:09:39,830
You were terrific.
184
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
I knew it.
185
00:09:41,750 --> 00:09:45,390
It felt so right. All right, I'd love to
do it again. No problem. Any friend of
186
00:09:45,390 --> 00:09:47,270
Angela's is a friend of mine. I'll give
you a call.
187
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
Great.
188
00:09:49,570 --> 00:09:51,450
So, what was that all about?
189
00:09:52,230 --> 00:09:53,350
Mark thinks I'm good.
190
00:09:53,590 --> 00:09:54,590
Oh, good?
191
00:09:55,070 --> 00:09:56,070
You're a natural.
192
00:09:56,250 --> 00:09:57,870
She could get a lot of work.
193
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
You stay home.
194
00:10:02,730 --> 00:10:04,930
I'm obviously a creative threat to that
guy.
195
00:10:05,690 --> 00:10:06,669
Hey, Dave.
196
00:10:06,670 --> 00:10:09,710
Oh, and this is so much fun, I can't
believe I get paid, too.
197
00:10:14,600 --> 00:10:15,459
Dad, look.
198
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
Look, I'm rich.
199
00:10:16,620 --> 00:10:18,440
Come on, Sam. You're not rich.
200
00:10:19,880 --> 00:10:21,860
But you are incredibly comfortable.
201
00:10:23,720 --> 00:10:26,040
I think I found my after -school job.
202
00:10:26,380 --> 00:10:29,760
No, no, no. Hold on a minute, Sam. Hold
on here. They thought we agreed that
203
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
this was a one -time thing.
204
00:10:31,420 --> 00:10:34,660
Can it be a few more times thing? A few
more times thing will turn into an all
205
00:10:34,660 --> 00:10:36,660
-the -time thing, Sam. I mean, you'll
miss school.
206
00:10:36,880 --> 00:10:40,600
You'll be wearing gook on your face.
You'll be dating bi -coastal rock stars.
207
00:10:41,800 --> 00:10:43,580
Oh, Dad, give me a little credit.
208
00:10:44,240 --> 00:10:45,199
All right, Sam.
209
00:10:45,200 --> 00:10:49,880
All right. Look, to tell you the truth,
for me, I don't like the business.
210
00:10:50,080 --> 00:10:54,820
You know what I mean? The fast book, the
fast life. You know, it's a glamour
211
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
trap, Sam.
212
00:10:55,880 --> 00:11:00,060
But if you think you know better and
you're willing to go ahead with this,
213
00:11:00,160 --> 00:11:03,260
regardless of your father's advice, I
won't stop you.
214
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
Thank you.
215
00:11:07,120 --> 00:11:09,100
I forgot to give Mark my phone number.
216
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Hey, Mark, wait up.
217
00:11:12,300 --> 00:11:13,880
Wasn't this a nice day?
218
00:11:14,080 --> 00:11:18,400
Everything went so well and Sam's so
happy. Yeah, and it's all your fault.
219
00:11:21,740 --> 00:11:23,640
The pain is coming! The pain is coming!
220
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Ow!
221
00:11:28,460 --> 00:11:30,060
The pain is here!
222
00:11:31,660 --> 00:11:32,660
Look!
223
00:11:35,920 --> 00:11:37,000
Look! Here it is!
224
00:11:37,400 --> 00:11:40,420
Oh, I don't see you. Look, I'm right
there. I'm shushing.
225
00:11:40,840 --> 00:11:42,240
See, I told you you look beautiful.
226
00:11:42,500 --> 00:11:44,440
Yeah, babe, you're a knockout.
227
00:11:44,700 --> 00:11:47,900
Forget you. Look at Tawny. Now there's a
man's woman.
228
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Hey, hey, hey, hey.
229
00:11:52,620 --> 00:11:55,480
What's all the commotion? Look, look,
look. I'm famous.
230
00:11:56,100 --> 00:11:57,160
Oh, Sam.
231
00:11:57,440 --> 00:11:59,360
Wow, you make a beautiful snow bunny.
232
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
Doesn't she?
233
00:12:00,700 --> 00:12:02,640
Oh, Mother, we better get ready for
work.
234
00:12:02,860 --> 00:12:04,900
Start without me. I'm going back to bed.
235
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
You're fired.
236
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
I don't care.
237
00:12:11,260 --> 00:12:12,360
Oh, gee, Sam.
238
00:12:12,660 --> 00:12:16,160
Hey, what do you say we cut that out and
save it so you can show your grandkids
239
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
that you modeled once?
240
00:12:17,800 --> 00:12:21,680
Dad, I'll model again. You heard what
Mark said. I'm going to get a lot of
241
00:12:21,680 --> 00:12:22,479
off of this.
242
00:12:22,480 --> 00:12:26,800
Well, yeah, honey, but look, it's been a
whole week, and your photographer's yet
243
00:12:26,800 --> 00:12:28,360
to call. Dad, he'll call.
244
00:12:28,720 --> 00:12:32,560
Well, maybe he will. Maybe he will, but
until he does, I was thinking, you
245
00:12:32,560 --> 00:12:37,450
know... It costs more today to be a
teenager than it did back in the 60s.
246
00:12:37,670 --> 00:12:43,610
And I was thinking maybe I could swing a
little raise in your allowance. What do
247
00:12:43,610 --> 00:12:44,269
you say?
248
00:12:44,270 --> 00:12:47,030
Wow. A raise in my allowance?
249
00:12:47,250 --> 00:12:50,270
Hey, five bucks a week. Retroactive for
a whole month.
250
00:12:50,890 --> 00:12:53,570
Oh, Dad, that's so sweet. Thank you.
251
00:12:55,210 --> 00:12:57,870
I still don't understand why Mark hasn't
called.
252
00:12:58,110 --> 00:12:59,110
Uh -oh.
253
00:13:02,920 --> 00:13:05,900
Last night, he wants you to be at the
studio at 4 o 'clock Saturday.
254
00:13:06,260 --> 00:13:07,099
Oh, right!
255
00:13:07,100 --> 00:13:09,840
I knew it! I knew it! I knew it! You are
dead meat.
256
00:13:10,160 --> 00:13:11,260
I've got to go call Mark.
257
00:13:11,960 --> 00:13:16,220
Dad, you could keep this. Is it this
great? I won't be needing it now.
258
00:13:21,280 --> 00:13:22,400
I could use it.
259
00:13:34,530 --> 00:13:36,510
We'd like to meet with one of your
models.
260
00:13:38,390 --> 00:13:39,510
Tawny, with an I.
261
00:13:40,870 --> 00:13:42,410
Are you talking to one of your little
friends?
262
00:13:42,930 --> 00:13:44,270
Uh -huh. Oh, well, good.
263
00:13:45,050 --> 00:13:47,210
Why don't you invite him over so you two
can play together?
264
00:13:51,450 --> 00:13:52,450
Hello?
265
00:13:53,670 --> 00:13:55,770
For some daffodil to cheer you up.
266
00:13:55,970 --> 00:13:58,230
Hey, I don't need no cheering up. I'm
fine. Ow!
267
00:14:00,620 --> 00:14:04,040
Do you ever think that maybe you're a
little blue because Sam's in a modeling
268
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
job?
269
00:14:05,440 --> 00:14:06,940
Angela, it's not the modeling.
270
00:14:07,180 --> 00:14:10,900
It's just that a kid Sam's age, she
doesn't know how to handle all that
271
00:14:11,280 --> 00:14:15,580
Sure she does. She won't get carried
away. She's got her feet firmly planted
272
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
the ground.
273
00:14:17,220 --> 00:14:18,760
Major shopping spree!
274
00:14:20,720 --> 00:14:23,420
What do you mean, shopping? What do you
mean, shopping? I thought you had a
275
00:14:23,420 --> 00:14:28,200
work. I did, and it was great. And then
we hit the old retail trail.
276
00:14:30,060 --> 00:14:34,940
a feeling to walk through Bloomingdale's
and be able to buy anything you want.
277
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
It's happening.
278
00:14:37,480 --> 00:14:41,040
Let me show you what I got. Little
somethings for the people I love.
279
00:14:42,180 --> 00:14:44,500
And look for you, your favorite perfume.
280
00:14:45,480 --> 00:14:52,460
Obsession. We wanted to get passion,
but, uh... Who are we
281
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
kidding?
282
00:14:56,680 --> 00:15:01,680
Sam, I gotta go. Thanks for the bath
beads. I will share them with somebody I
283
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
love.
284
00:15:03,900 --> 00:15:10,200
And, Dad, for you, remember that sweater
you liked that you said that you'd buy
285
00:15:10,200 --> 00:15:11,540
one day if it was ever on sale?
286
00:15:11,960 --> 00:15:13,260
It was on sale?
287
00:15:13,880 --> 00:15:15,260
Who needs a sale?
288
00:15:16,280 --> 00:15:20,200
And now, so you don't think I'm totally
generous, I bought a little something
289
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
for the working girl.
290
00:15:21,740 --> 00:15:24,240
Get a load of these.
291
00:15:24,900 --> 00:15:25,900
Oh, wow.
292
00:15:26,440 --> 00:15:28,800
Gee, $300?
293
00:15:30,160 --> 00:15:34,640
Gee, that's more than I paid for my van,
and they threw in a dashboard hula
294
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
girl.
295
00:15:37,440 --> 00:15:42,120
This is the finest leather that money
can buy. Well, maybe your money
296
00:15:42,120 --> 00:15:43,440
be buying things like that, Sam.
297
00:15:43,820 --> 00:15:46,460
Look, Sam, I think all this stuff's got
to go back.
298
00:15:46,920 --> 00:15:52,620
Why? Because I said so. You also said
that someday when I make my own money, I
299
00:15:52,620 --> 00:15:56,470
can spend it the way I want. And this is
someday, and this is... the way that I
300
00:15:56,470 --> 00:16:01,250
want. Oh, okay, working girl. How long
do you think this money's gonna last?
301
00:16:01,650 --> 00:16:03,810
There's plenty more where this came
from.
302
00:16:04,110 --> 00:16:07,770
I got an interview with this big -time
agent, Fran Fiedler.
303
00:16:07,990 --> 00:16:10,270
Oh, Fran Fiedler.
304
00:16:10,570 --> 00:16:15,390
Sounds like some sleazy ten -percenter,
a person who lives off the sweat of
305
00:16:15,390 --> 00:16:17,150
other people, a human leech.
306
00:16:17,490 --> 00:16:20,370
Uh, actually, Tony, she's a very lovely
person.
307
00:16:20,650 --> 00:16:22,410
And obviously a master of deception.
308
00:16:24,920 --> 00:16:28,620
And very reputable. She handled six of
the top ten cover girls.
309
00:16:29,600 --> 00:16:30,960
Only six?
310
00:16:33,220 --> 00:16:36,300
See, Dad, you have nothing to worry
about.
311
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
Ciao.
312
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
Ciao?
313
00:16:42,660 --> 00:16:46,120
Okay, okay, she is getting a little
carried away. A little carried away,
314
00:16:46,120 --> 00:16:49,300
ya? A little carried away? Three
Christmases and three birthdays, I still
315
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
not afford those boots.
316
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
That's it.
317
00:16:51,460 --> 00:16:52,319
What's it?
318
00:16:52,320 --> 00:16:53,780
What's really bothering you?
319
00:16:54,160 --> 00:16:58,800
Angela, you're not going to analyze
this, are you? You can't deny your
320
00:16:59,120 --> 00:16:59,919
You are.
321
00:16:59,920 --> 00:17:02,240
Look, Angela, I am going to darn.
322
00:17:02,520 --> 00:17:04,720
When you get my life figured out, let me
know.
323
00:17:05,180 --> 00:17:06,400
Tony, don't you see?
324
00:17:06,700 --> 00:17:11,000
What's really bothering you is that with
all this money comes independence, and
325
00:17:11,000 --> 00:17:13,520
you're afraid that Sam's not going to
need you anymore.
326
00:17:13,960 --> 00:17:17,079
Angela, look, I can handle my daughter's
financial independence.
327
00:17:17,300 --> 00:17:20,220
I just didn't think it would happen at
15, okay?
328
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
Okay.
329
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
Now what do I do?
330
00:17:25,220 --> 00:17:26,540
Just what you've been doing.
331
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Freaking out?
332
00:17:28,780 --> 00:17:32,620
No. You've done a wonderful job raving
that little girl.
333
00:17:33,080 --> 00:17:34,500
So you just trust that.
334
00:17:35,180 --> 00:17:38,880
She may shake you up every once in a
while, but she'll do the right thing.
335
00:17:39,920 --> 00:17:41,080
You hang in there.
336
00:17:41,740 --> 00:17:43,560
And keep your equilibrium.
337
00:17:44,440 --> 00:17:47,400
Oh, thank you, Angela. Can I get that
over the counter?
338
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
Ow!
339
00:18:08,940 --> 00:18:10,040
Don't you see I'm eavesdropping?
340
00:18:10,700 --> 00:18:12,900
Something juicy or is it Angela?
341
00:18:14,580 --> 00:18:18,560
It's Sam. She's talking to that Fran
Fiedler agent that she went to see the
342
00:18:18,560 --> 00:18:20,380
other day. Are they going to represent
her?
343
00:18:20,660 --> 00:18:23,740
I don't know. That's why I'm
eavesdropping. Oh, move over.
344
00:18:25,980 --> 00:18:27,260
I can't hear anything.
345
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
I didn't say it worked.
346
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Didn't she hung up?
347
00:18:32,620 --> 00:18:33,620
Hi.
348
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Oh, hi, honey.
349
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
What's new?
350
00:18:39,410 --> 00:18:43,410
I was just talking with Fran Fiedler.
Oh, Fran. Lovely woman, that Fran.
351
00:18:44,470 --> 00:18:46,030
What did she have to say?
352
00:18:46,250 --> 00:18:48,310
She said I had a lot of good qualities.
353
00:18:48,710 --> 00:18:50,370
Well, I could have told you that.
354
00:18:50,870 --> 00:18:54,030
You see, Tony, there was nothing worth
eavesdropping about.
355
00:18:59,630 --> 00:19:04,190
So, why don't you tell me about the good
qualities?
356
00:19:04,810 --> 00:19:09,430
She said I had striking features, good
bone structure, and well -placed eyes.
357
00:19:09,970 --> 00:19:11,430
Where else would you put them?
358
00:19:13,050 --> 00:19:16,810
She also said I had the kind of charisma
and presence that they look for.
359
00:19:17,650 --> 00:19:19,890
Well, that's wonderful, sweetheart.
360
00:19:21,910 --> 00:19:25,310
She also said that I had limited
potential.
361
00:19:25,930 --> 00:19:30,170
I'm not tall enough, and I'm not special
enough.
362
00:19:31,090 --> 00:19:32,470
And maybe she's right.
363
00:19:34,379 --> 00:19:35,620
What? No way.
364
00:19:35,980 --> 00:19:39,560
Are you kidding me? You're plenty
special enough and you're plenty tall
365
00:19:39,660 --> 00:19:42,120
And you've got so much potential, it's
coming out of your ears.
366
00:19:43,300 --> 00:19:44,900
Actually, Dad, that's another problem.
367
00:19:45,420 --> 00:19:48,640
She said I could never do earring work
because my lobes are uneven.
368
00:19:49,340 --> 00:19:51,320
That does it. That does it.
369
00:19:51,660 --> 00:19:54,260
That Fran Fiedler wouldn't know a good
lobe if it hit her in the ear.
370
00:19:55,960 --> 00:19:59,480
Dad, Fran is a professional. So what?
There are other professionals.
371
00:19:59,740 --> 00:20:02,000
And if this is something you want, then
we go for it.
372
00:20:02,280 --> 00:20:05,020
You can't let Fran Fiedler knock you out
of the batter's box.
373
00:20:05,680 --> 00:20:07,020
Dad, this isn't baseball.
374
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
Everything's baseball.
375
00:20:11,260 --> 00:20:14,000
The only way to win the game is to stay
in there.
376
00:20:15,520 --> 00:20:17,240
I'm not sure I want to play anymore.
377
00:20:18,540 --> 00:20:19,780
You don't?
378
00:20:20,400 --> 00:20:21,620
Who needs the pressure?
379
00:20:23,080 --> 00:20:24,820
I mean, I'm only 15.
380
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
That's true.
381
00:20:27,300 --> 00:20:28,500
I don't need a career.
382
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
That's true.
383
00:20:32,270 --> 00:20:36,870
for money, especially if I'm still
eligible for that five bucks a week
384
00:20:40,490 --> 00:20:41,490
You got it.
385
00:20:46,470 --> 00:20:52,910
Jonathan Bauer?
386
00:20:53,590 --> 00:20:55,090
Tony, what are you doing here?
387
00:20:56,070 --> 00:20:58,070
Oh, I bet I know.
388
00:20:58,830 --> 00:21:00,670
Jonathan, someone here to see you.
30091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.