Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:17,740
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:18,220 --> 00:00:23,740
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:24,280 --> 00:00:29,040
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,780 --> 00:00:32,299
And found a trail.
5
00:00:32,820 --> 00:00:35,120
And at the end was you.
6
00:00:35,780 --> 00:00:39,120
There's a path you've taken, a path not
taken.
7
00:00:39,470 --> 00:00:41,710
The choice is up to you, my friend.
8
00:00:42,090 --> 00:00:46,390
Not so long, but you're not awake to a
brand new life.
9
00:00:46,710 --> 00:00:50,130
Brand new life. A brand new life for
ground.
10
00:01:13,550 --> 00:01:16,450
Now, wait a minute. Where are you going
dressed like that on a Saturday morning?
11
00:01:16,830 --> 00:01:17,950
To the car wash.
12
00:01:20,550 --> 00:01:22,110
I bet they do it by hand.
13
00:01:24,710 --> 00:01:29,450
Actually, I am going to a murder mystery
weekend on the Boston Express.
14
00:01:29,710 --> 00:01:31,890
Yeah, well, hey, you're dressed to kill
there, Mona.
15
00:01:32,170 --> 00:01:37,210
Well, I am not the murderer. I am the
decoy. See, I'm supposed to have an
16
00:01:37,210 --> 00:01:41,930
with Lord Rothbone, his butler, his
chauffeur, and the stable boy.
17
00:01:43,600 --> 00:01:44,780
Busy weekend, huh?
18
00:01:46,580 --> 00:01:48,760
Well, it's all pretend, right?
19
00:01:49,580 --> 00:01:50,580
We'll see.
20
00:01:52,080 --> 00:01:54,000
Hey, I hope Lord Rathbone's in good
shape.
21
00:01:54,280 --> 00:01:58,380
Well, if I'm not back by Tuesday, call
Scotland Yard. Yeah, I'll let him know.
22
00:01:58,480 --> 00:02:00,240
Have a good time.
23
00:02:01,180 --> 00:02:02,180
Oh,
24
00:02:02,820 --> 00:02:05,520
hey, well, if it isn't Boris and
Martina.
25
00:02:06,220 --> 00:02:07,139
How were your lessons?
26
00:02:07,140 --> 00:02:10,880
Oh, he's great. He's got star potential.
He screamed and argued over every
27
00:02:10,880 --> 00:02:12,860
point. Hey, that's what they paid to
see.
28
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Oh, no.
29
00:02:15,300 --> 00:02:18,360
What is this, Grand Central today? What
is going on here?
30
00:02:19,000 --> 00:02:23,960
Hi, I'm Kelly Johnson. I'm looking for
Samantha Maselli. Oh, you called about
31
00:02:23,960 --> 00:02:26,880
needing a babysitter, right? Well, come
on in. Sam will be here in a minute.
32
00:02:27,040 --> 00:02:29,340
Hey, I'm her father, Tony. Hi.
33
00:02:29,800 --> 00:02:33,080
I hope you don't think I'm one of those
overprotective mothers, but I like to
34
00:02:33,080 --> 00:02:34,540
meet my babysitter in person.
35
00:02:34,780 --> 00:02:37,800
Hey, I don't think you're
overprotective. I used to fingerprint
36
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
Oh, yeah.
37
00:02:45,800 --> 00:02:48,240
This is Angela Bauer, and I'm her
housekeeper.
38
00:02:48,760 --> 00:02:53,220
Hello. Hi. It's very nice to meet you.
Are you new to the area? We just moved
39
00:02:53,220 --> 00:02:56,860
Fairfield a few weeks ago. I teach
aerobics at the Fairfield Health Club.
40
00:02:56,860 --> 00:02:58,740
know, I've been thinking of joining a
health club.
41
00:02:59,130 --> 00:03:02,470
Oh, you should. You know, a regular
program of weights and aerobics will
42
00:03:02,470 --> 00:03:04,410
your tennis game and really tone up
those thighs.
43
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
Really?
44
00:03:09,830 --> 00:03:11,050
How nice to know.
45
00:03:12,250 --> 00:03:15,070
Now, Tony, you look like a guy who knows
his way around a weight room.
46
00:03:15,270 --> 00:03:16,270
Oh, yeah?
47
00:03:17,050 --> 00:03:18,050
Hey,
48
00:03:21,670 --> 00:03:24,310
and you sound like you know your way
around a locker room. Well, I'm a real
49
00:03:24,310 --> 00:03:25,330
sports nut. Yeah?
50
00:03:25,610 --> 00:03:26,610
Hey, Angela.
51
00:03:26,770 --> 00:03:27,770
What?
52
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
Did you hear that? Kelly's a real sports
nut.
53
00:03:31,240 --> 00:03:32,240
Oh, swell.
54
00:03:32,620 --> 00:03:34,180
Hey, Tony, do you like boxing?
55
00:03:34,500 --> 00:03:36,660
Do I like boxing? Tell her, Angela.
56
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
He likes boxing.
57
00:03:39,340 --> 00:03:42,740
Great. I've got an extra ticket to the
Henderson -Taggart fight if you're
58
00:03:42,740 --> 00:03:44,320
interested. Am I interested?
59
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
He's interested.
60
00:03:46,060 --> 00:03:47,560
Great. I'll see you Friday.
61
00:03:47,780 --> 00:03:51,880
Okay. Listen, I'm sorry I can't wait to
meet Sam. I've got to pick up Melissa at
62
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
noon. Bye.
63
00:03:52,920 --> 00:03:56,780
Welcome to Connecticut. I hope you and
your husband will be very happy here.
64
00:03:57,660 --> 00:04:01,600
Well, actually, my husband passed away
recently. It's just Melissa and me.
65
00:04:02,420 --> 00:04:04,160
Oh, I'm sorry.
66
00:04:05,220 --> 00:04:07,280
I guess I'm a single woman again.
67
00:04:07,880 --> 00:04:09,780
Oh, I'm sorry.
68
00:04:25,230 --> 00:04:27,810
heavy metal music is pulling the magnets
off the refrigerator.
69
00:04:29,130 --> 00:04:32,030
Dad, you know, you just can't appreciate
good music.
70
00:04:32,250 --> 00:04:35,690
You know, when this group plays, they
have to hire guards to keep girls from
71
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
rushing the stage.
72
00:04:36,870 --> 00:04:39,950
Well, of course they're rushing the
stage. They're looking for makeup tips.
73
00:04:43,290 --> 00:04:44,290
Let me know.
74
00:04:44,750 --> 00:04:46,970
Let me know when Kelly drops off
Melissa. All right.
75
00:04:48,210 --> 00:04:50,390
Sam is going to be babysitting for
Melissa again.
76
00:04:50,710 --> 00:04:54,410
Yeah, yeah. Kelly and I were going to
catch the Henderson -Taggart fight. Why?
77
00:04:54,720 --> 00:04:58,000
You certainly have been seeing a lot of
our little sports nut this week.
78
00:04:58,300 --> 00:05:01,880
Yeah, yeah, I have, I have. And, you
know, Angel, now that you mention it,
79
00:05:01,960 --> 00:05:03,980
there's something I want to talk to you
about.
80
00:05:04,900 --> 00:05:07,900
Oh? Yeah, it's about me and Kelly.
81
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
What is it, Tony?
82
00:05:10,460 --> 00:05:12,840
Gee, you know, this never happened to me
before.
83
00:05:13,380 --> 00:05:17,140
I mean, Kelly's a gorgeous, fun -loving,
intelligent woman.
84
00:05:17,740 --> 00:05:22,000
Tony, I'm not sure I'm the one you
should be telling this to. No, no,
85
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
you're the perfect one.
86
00:05:24,040 --> 00:05:25,500
See, Angela, the thing is this here.
87
00:05:25,820 --> 00:05:29,120
I don't know what it is, but I don't
have any feelings for Kelly.
88
00:05:32,860 --> 00:05:38,120
I mean, I got buddy feelings for her,
but I don't have those feelings that set
89
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
guy's heart aflutter.
90
00:05:41,060 --> 00:05:42,340
You don't? No, no.
91
00:05:43,100 --> 00:05:44,420
You think there's something wrong with
me?
92
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
No.
93
00:05:45,680 --> 00:05:48,960
You know, maybe I walked under that hole
in the ozone layer. No.
94
00:05:55,760 --> 00:05:57,120
Ready for your spacewalk? Yeah!
95
00:05:57,440 --> 00:05:59,800
Blast off! All right, baby, walk, walk.
96
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
Now backwards.
97
00:06:01,140 --> 00:06:02,160
Strong, strong.
98
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
Oh,
99
00:06:04,980 --> 00:06:06,680
that's a good thing you've been working
out at the gym.
100
00:06:06,900 --> 00:06:11,420
Hey, babysitter reporting for duty.
101
00:06:11,680 --> 00:06:16,100
Hi, Sam. Hi. All right, this is Sam.
We've got to go, but remember, I made
102
00:06:16,100 --> 00:06:17,740
Melissa's favorite bedtime snack.
103
00:06:17,980 --> 00:06:22,560
I know, chocolate pudding. Oh, you got
it, you little dewdrop.
104
00:06:22,780 --> 00:06:23,780
Thank you, Tommy.
105
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
Oh, she's cute.
106
00:06:25,550 --> 00:06:27,870
her PJs and her pop -up storybook and
her blanket.
107
00:06:28,210 --> 00:06:29,210
Bye -bye, sweetheart.
108
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
Bye, Mommy.
109
00:06:30,990 --> 00:06:32,110
We'll be back about 11.
110
00:06:32,330 --> 00:06:36,690
Or 10, if Tiger tags him in at first,
like I know he's gonna. Yeah, put your
111
00:06:36,690 --> 00:06:38,990
money where your mouth is. Have a good
time, guys.
112
00:06:39,230 --> 00:06:42,290
Bye. So, Melissa, what do you want to
do?
113
00:06:42,530 --> 00:06:43,870
Will you read me a story?
114
00:06:44,230 --> 00:06:46,690
Sure I will. Let's see what Mommy packed
for you. Come here.
115
00:06:47,970 --> 00:06:49,810
Uh -oh. Hi, Jonathan.
116
00:06:59,020 --> 00:07:00,960
want to hurt your feelings, now would
you, Jonathan?
117
00:07:01,980 --> 00:07:02,980
Sucker it again.
118
00:07:08,580 --> 00:07:12,900
You know, I don't get it. How come I do
all the work and you get all the money?
119
00:07:13,540 --> 00:07:15,880
It's called seniority, and I'll always
have it.
120
00:07:20,880 --> 00:07:22,480
Hello? Oh, hi, Bonnie.
121
00:07:23,080 --> 00:07:24,880
Listen, I can't talk right now. I'm busy
babysitting.
122
00:07:46,440 --> 00:07:47,580
What's great news about that?
123
00:07:48,060 --> 00:07:51,260
Well, they're giving Bonnie their
tickets to go see the U2 concert.
124
00:07:51,740 --> 00:07:55,540
And I could go if I could find some
caring adult to babysit for me.
125
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
Any thoughts?
126
00:08:00,700 --> 00:08:02,560
Well... It pays two bucks an hour.
127
00:08:02,780 --> 00:08:04,180
How can I say no to that?
128
00:08:04,420 --> 00:08:07,960
Thank you, Angela. Oh, you're the best.
I owe you for the rest of my life.
129
00:08:08,040 --> 00:08:10,460
Speaking of the rest of your life, what
about your father?
130
00:08:11,680 --> 00:08:13,580
Well, I did all my homework.
131
00:08:14,030 --> 00:08:16,830
And Bonnie's father's going to be
driving us there and picking us up, and
132
00:08:16,830 --> 00:08:22,010
be home the minute the concert's over.
Good. Oh, good. Hey, I want you to wear
133
00:08:22,010 --> 00:08:25,870
heavy coat. I want you to sit near a
fire exit next to a security guard and
134
00:08:25,870 --> 00:08:28,030
talking to guys in tight jeans or
chains.
135
00:08:28,650 --> 00:08:29,650
Okay, Dad.
136
00:08:48,590 --> 00:08:49,590
You startled me.
137
00:08:50,330 --> 00:08:52,690
Are you, uh, are you all right?
138
00:08:52,930 --> 00:08:53,930
I can't sleep.
139
00:08:54,550 --> 00:08:56,170
Yeah, I see that.
140
00:08:56,390 --> 00:08:57,329
Well, come here.
141
00:08:57,330 --> 00:09:00,770
Come on. I like your hair.
142
00:09:01,850 --> 00:09:06,350
It's like mommy's, except it's black on
the bottom.
143
00:09:23,820 --> 00:09:24,940
Well, that's the way it grows.
144
00:09:29,220 --> 00:09:30,820
I like your nightgown.
145
00:09:31,280 --> 00:09:35,580
Thank you. My mommy bought for me. She
bought me all new clothes.
146
00:09:35,940 --> 00:09:38,660
Oh, my. That's a very nice mommy.
147
00:09:39,340 --> 00:09:43,200
Do you have a doll or anything special
you like to sleep with?
148
00:09:43,500 --> 00:09:44,840
Yes, Mrs. Hadley.
149
00:09:45,160 --> 00:09:48,020
Oh, Mrs. Hadley, your doll. Do you have
her here tonight?
150
00:09:48,260 --> 00:09:49,860
I don't have her anymore.
151
00:09:50,680 --> 00:09:51,680
Oh.
152
00:09:53,420 --> 00:09:59,800
Because when mommy picked me up from
school, she said we had to go away fast
153
00:09:59,800 --> 00:10:01,560
I could go home from society.
154
00:10:02,760 --> 00:10:04,020
Why not, sweetheart?
155
00:10:04,240 --> 00:10:07,920
Why couldn't you go home? Because mommy
said daddy wasn't there anymore.
156
00:10:08,440 --> 00:10:11,620
And mommy said daddy went away on a long
trip.
157
00:10:12,960 --> 00:10:14,120
I know, baby.
158
00:10:16,960 --> 00:10:18,080
You know what?
159
00:10:19,910 --> 00:10:23,910
One time my daddy called, but mommy said
he was too busy to talk to me.
160
00:10:25,170 --> 00:10:26,170
He called?
161
00:10:28,570 --> 00:10:31,630
And then what happened? We moved here.
162
00:10:33,770 --> 00:10:39,970
Melissa, honey, are you sure that your
daddy... Oh, that last floor of your
163
00:10:39,970 --> 00:10:40,949
punches was unbelievable.
164
00:10:40,950 --> 00:10:42,630
I hope the referee's going to be all
right.
165
00:10:43,670 --> 00:10:47,630
What are you doing up so late, huh?
166
00:10:48,780 --> 00:10:49,779
problem sleeping.
167
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
No wonder.
168
00:10:50,880 --> 00:10:51,960
You're reading it as shining?
169
00:10:56,020 --> 00:10:57,280
Well, where is Sam?
170
00:10:57,540 --> 00:11:02,120
She's at a U2 concert, sitting next to a
security guard near a fire exit in a
171
00:11:02,120 --> 00:11:02,799
heavy coat.
172
00:11:02,800 --> 00:11:04,040
What about tight jeans and chains?
173
00:11:04,420 --> 00:11:05,420
It's covered.
174
00:11:06,560 --> 00:11:07,820
You're getting good, Angela.
175
00:11:10,300 --> 00:11:12,580
Well, we better get you home to bed,
huh?
176
00:11:13,320 --> 00:11:17,000
Thank you so much for looking after her,
Angela. I really appreciate it. No
177
00:11:17,000 --> 00:11:20,260
problem. Hey, thanks a lot. That was
terrific. Bye, Melissa.
178
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Bye, Tony.
179
00:11:21,700 --> 00:11:27,120
Okay. Good night. Good night. Oh, what a
little cutie, huh?
180
00:11:27,320 --> 00:11:28,700
And Melissa's not bad either.
181
00:11:30,160 --> 00:11:32,660
I think I'm going to make myself a
snack.
182
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
Tony. Yeah.
183
00:11:33,880 --> 00:11:35,700
I need to talk to you. What about?
184
00:11:36,640 --> 00:11:41,900
Um... I know this sounds weird, but...
185
00:11:42,320 --> 00:11:45,860
I have this feeling that Kelly's husband
may still be alive.
186
00:11:47,020 --> 00:11:48,160
What are you talking about?
187
00:11:48,940 --> 00:11:54,740
I know this is terrible. It's just... I
think Kelly may have stolen Melissa from
188
00:11:54,740 --> 00:11:57,980
him. Oh, come on, Angela. That's
ridiculous.
189
00:11:58,280 --> 00:12:00,120
When did you ever get a lame -brain idea
like that?
190
00:12:00,460 --> 00:12:03,040
Well, I mean, just look at the facts. I
mean, you've been spending a lot of time
191
00:12:03,040 --> 00:12:04,500
with her. Have you ever been over to her
house?
192
00:12:04,900 --> 00:12:06,500
Well, she doesn't have her furniture
yet.
193
00:12:06,780 --> 00:12:10,400
She's very closed -mouthed about her
past. Oh, come on, Angela. Give the girl
194
00:12:10,400 --> 00:12:11,520
break. She just lost her husband.
195
00:12:12,190 --> 00:12:13,190
And then there's Melissa.
196
00:12:13,810 --> 00:12:16,790
She said her father called one time and
Kelly wouldn't let her talk to him.
197
00:12:18,470 --> 00:12:19,470
Are you sure?
198
00:12:20,930 --> 00:12:21,930
Yes.
199
00:12:24,410 --> 00:12:26,870
All right, all right. Hey, so you like
Fairfield?
200
00:12:27,110 --> 00:12:28,970
I love it. Oh, hey.
201
00:12:30,150 --> 00:12:31,109
Here you go.
202
00:12:31,110 --> 00:12:32,790
You like it better than your old town?
203
00:12:33,130 --> 00:12:34,130
Oh, my.
204
00:12:34,910 --> 00:12:36,270
Your shot, your shot.
205
00:12:36,630 --> 00:12:38,350
Hey, where was that anyway?
206
00:12:39,730 --> 00:12:40,730
Up north.
207
00:12:40,870 --> 00:12:41,629
Ah, well.
208
00:12:41,630 --> 00:12:43,710
Up north like Vermont or like Greenland?
209
00:12:44,770 --> 00:12:45,770
New Hampshire.
210
00:12:45,830 --> 00:12:46,830
Oh, New Hampshire.
211
00:12:48,590 --> 00:12:51,410
Oh, New Hampshire's a pretty state,
pretty state.
212
00:12:53,570 --> 00:12:55,790
What part of New Hampshire do you say
you're from?
213
00:12:56,830 --> 00:12:58,590
Why are you asking so many questions?
214
00:12:58,950 --> 00:13:00,730
Listen, Kelly, something's bothering me.
215
00:13:01,690 --> 00:13:02,690
Yes?
216
00:13:03,190 --> 00:13:07,730
Look, Melissa said some things, and I
know it's crazy, but I've got to ask
217
00:13:07,770 --> 00:13:10,010
Look, I don't know what she said, but
you've got to remember she...
218
00:13:11,530 --> 00:13:13,170
Did you take Melissa from her father?
219
00:13:15,010 --> 00:13:16,010
What?
220
00:13:17,330 --> 00:13:21,170
Tony, my husband is dead. I can't
believe you would think a thing like
221
00:13:21,170 --> 00:13:22,149
thought you were my friend.
222
00:13:22,150 --> 00:13:25,470
Well, I am your friend, but... Look,
Melissa has an active imagination.
223
00:13:26,030 --> 00:13:28,470
And she hasn't accepted the fact that
her father's gone.
224
00:13:28,910 --> 00:13:31,010
You of all people should understand
that.
225
00:13:31,370 --> 00:13:32,370
Okay.
226
00:13:38,210 --> 00:13:39,210
Well, uh...
227
00:13:39,500 --> 00:13:40,940
All the magic went out of that one, huh?
228
00:13:41,680 --> 00:13:42,679
Come on, Kelly.
229
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Level with me.
230
00:13:45,920 --> 00:13:47,720
Look, my past is my business.
231
00:13:48,480 --> 00:13:49,660
So just lay off.
232
00:14:08,170 --> 00:14:09,390
I was right, wasn't I?
233
00:14:10,770 --> 00:14:14,790
Yep. Oh, this is one time I wish I
wasn't.
234
00:14:16,010 --> 00:14:17,710
You think you know somebody, you know?
235
00:14:18,350 --> 00:14:21,570
But she was just lying to me the whole
time. And she would have kept on lying
236
00:14:21,570 --> 00:14:23,110
me just like she's going to keep on
lying to Melissa.
237
00:14:24,810 --> 00:14:25,810
Hi, Dad. Hi, Angela.
238
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
Oh, Sam.
239
00:14:27,070 --> 00:14:27,929
Yeah, Dad?
240
00:14:27,930 --> 00:14:31,870
Sam, we've always had a great
relationship, haven't we?
241
00:14:32,470 --> 00:14:36,890
Sure, Dad. And we've always been honest
and open and trusting with each other.
242
00:14:37,340 --> 00:14:40,380
Yeah? Oh, baby, I love you. Oh.
243
00:14:41,380 --> 00:14:43,440
I love you so much.
244
00:14:44,900 --> 00:14:47,280
Dad, you're not dying, are you?
245
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
No, sweetheart.
246
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
Am I dying?
247
00:14:56,420 --> 00:15:00,260
No, Samantha. I just want to make sure
that our relationship never changes and
248
00:15:00,260 --> 00:15:01,480
it's always open and honest.
249
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Okay, Dad.
250
00:15:04,180 --> 00:15:05,240
Whatever you say.
251
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
He's losing it.
252
00:15:11,720 --> 00:15:12,980
I'd hate to lose my daughter.
253
00:15:16,600 --> 00:15:18,460
Tony, what are you going to do about
Kelly?
254
00:15:18,700 --> 00:15:21,380
Hey, listen, it's cut and dried. I've
got to blow the whistle on her.
255
00:15:22,160 --> 00:15:27,840
Tony, you don't know what it means to a
mother to lose her child. How traumatic
256
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
it could be.
257
00:15:28,920 --> 00:15:33,340
Maybe there are facts we don't know.
Maybe there's some way we could help
258
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
Hey, Angela.
259
00:15:35,210 --> 00:15:38,190
All I know is there's a father in New
Hampshire who's looking for his
260
00:15:38,330 --> 00:15:39,330
Who's going to help him?
261
00:15:44,010 --> 00:15:45,010
Oh.
262
00:15:45,330 --> 00:15:46,990
I could never squeal on my friends.
263
00:15:47,710 --> 00:15:50,750
Even when Johnny Angle stole from the
collection plate and then confessed to
264
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
priest that I did it.
265
00:15:53,350 --> 00:15:55,470
I remodeled his nose, but I didn't turn
him in.
266
00:16:02,010 --> 00:16:03,930
I don't know where my mind is.
267
00:16:04,460 --> 00:16:05,900
I walked off with your basketball.
268
00:16:06,860 --> 00:16:08,500
Well, that's not all you walked off
with.
269
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
May I come in?
270
00:16:14,480 --> 00:16:15,680
Of course you can, Kelly.
271
00:16:22,840 --> 00:16:24,280
Well, why don't you say something?
272
00:16:25,060 --> 00:16:26,600
Because I got nothing to say to you.
273
00:16:28,660 --> 00:16:30,940
I could really use a friend right now,
Tony.
274
00:16:31,780 --> 00:16:32,940
Why don't you talk to Angela?
275
00:16:33,360 --> 00:16:34,600
I could really use some fresh air.
276
00:16:42,580 --> 00:16:44,120
He's very hurt, Kelly.
277
00:16:45,000 --> 00:16:46,440
I don't blame him.
278
00:16:47,400 --> 00:16:50,800
But I am not the horrible person that
you both think I am.
279
00:16:51,640 --> 00:16:53,740
I had a reason for doing what I did.
280
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
Like what?
281
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Love.
282
00:17:00,490 --> 00:17:02,950
I love Melissa more than anything in
this world.
283
00:17:03,550 --> 00:17:05,569
You're a mother. You can understand
that.
284
00:17:06,310 --> 00:17:07,310
I'm trying.
285
00:17:09,670 --> 00:17:13,630
Angela, it was a messy divorce.
286
00:17:14,550 --> 00:17:17,130
And it was an even messier custody
battle.
287
00:17:17,950 --> 00:17:20,790
Melissa was in the middle of an ugly tug
of war.
288
00:17:21,010 --> 00:17:22,150
So you stole her?
289
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
No.
290
00:17:24,650 --> 00:17:26,150
I gave up custody.
291
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
I gave her up.
292
00:17:33,350 --> 00:17:40,290
And then after a few months, I realized
that I
293
00:17:40,290 --> 00:17:41,750
couldn't live without her.
294
00:17:43,650 --> 00:17:50,270
So one day after school, I picked up
Melissa, and I just kept on driving.
295
00:17:52,850 --> 00:17:57,870
I know how much you love Melissa, but
what are you going to do? Are you just
296
00:17:57,870 --> 00:17:58,870
going to keep on running?
297
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
I don't know.
298
00:18:03,500 --> 00:18:05,060
I don't know what I'm going to do.
299
00:18:07,120 --> 00:18:09,160
I just want what's best for her.
300
00:18:12,880 --> 00:18:16,640
I can't tell you what a relief it is to
be able to get this out in the open.
301
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
You're a friend.
302
00:18:21,880 --> 00:18:26,280
And you have the dubious distinction of
being the only one I have right now.
303
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Well...
304
00:18:29,220 --> 00:18:30,400
Maybe you got one more.
305
00:18:34,080 --> 00:18:37,920
Tony, I'm sorry I lied.
306
00:18:39,700 --> 00:18:43,420
I was afraid you wouldn't understand and
I'd lose my pal.
307
00:18:43,820 --> 00:18:45,540
Hey, you ain't losing anybody.
308
00:18:47,500 --> 00:18:48,900
Then you'll stand by me?
309
00:18:49,300 --> 00:18:50,500
Every step of the way.
310
00:18:51,080 --> 00:18:54,540
And look, they'll understand because
you're going to bring Melissa back
311
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
yourself.
312
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
Wait a minute.
313
00:18:59,470 --> 00:19:01,250
Who said anything about bringing her
back?
314
00:19:01,810 --> 00:19:03,230
You gotta bring her back.
315
00:19:03,550 --> 00:19:06,350
I mean, what are you gonna do, go
dragging her around? You know, it's
316
00:19:06,350 --> 00:19:07,269
the law.
317
00:19:07,270 --> 00:19:08,470
I have no choice.
318
00:19:11,650 --> 00:19:15,050
Giving up custody was the biggest
mistake I ever made.
319
00:19:15,530 --> 00:19:16,530
Uh -uh, Kelly.
320
00:19:16,890 --> 00:19:18,930
This is the biggest mistake you ever
made.
321
00:19:20,750 --> 00:19:22,730
Well, I'm sorry you see it that way.
322
00:19:26,190 --> 00:19:27,810
All I ask is...
323
00:19:30,090 --> 00:19:31,790
That you remembered that we were
friends.
324
00:19:34,610 --> 00:19:35,610
Hey.
325
00:19:39,490 --> 00:19:42,030
I thought we were getting through to
her.
326
00:19:42,890 --> 00:19:44,210
What are we going to do now?
327
00:19:45,930 --> 00:19:47,050
I'm going to be her friend.
328
00:19:58,510 --> 00:19:59,469
A little cafe?
329
00:19:59,470 --> 00:20:00,470
Good. Thanks.
330
00:20:00,730 --> 00:20:01,730
Okay.
331
00:20:02,870 --> 00:20:06,010
Mother, you went out for the mail an
hour ago. Where have you been?
332
00:20:06,290 --> 00:20:11,230
There are more things than rain, sleet,
and snow that will keep a postman from
333
00:20:11,230 --> 00:20:12,230
his appointed round.
334
00:20:15,070 --> 00:20:17,290
Ah, this one is for you.
335
00:20:18,190 --> 00:20:19,350
Hey, it's from Kelly.
336
00:20:19,690 --> 00:20:20,910
Oh, what are you doing?
337
00:20:21,710 --> 00:20:23,190
I don't know. Let's see.
338
00:20:23,690 --> 00:20:27,070
Here, Tony, just a quick note to let you
know Melissa and I are okay.
339
00:20:28,000 --> 00:20:29,580
Thanks for offering to be there for the
hearing.
340
00:20:29,780 --> 00:20:32,700
I know it's going to be tough, but
having you there will make a real
341
00:20:32,700 --> 00:20:33,700
to me.
342
00:20:34,060 --> 00:20:37,980
Tony, I owe you a lot, and you owe me 20
bucks from the Henderson -Taggart
343
00:20:37,980 --> 00:20:40,400
fight. You know I shouldn't have laid no
odds.
344
00:20:41,680 --> 00:20:44,760
Oh, enclosed is a drawing for Angela
from Melissa.
345
00:20:45,120 --> 00:20:47,440
Oh, we had a special relationship.
346
00:20:51,420 --> 00:20:52,780
It's a porcupine.
347
00:20:55,340 --> 00:20:56,800
It's funny, it's...
348
00:20:57,020 --> 00:20:59,280
Its quills are black on the bottom and
light on top.
349
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
That's what it is.
350
00:21:03,240 --> 00:21:05,440
Yes, it is indeed a porcupine.
27164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.