Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:17,480
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:18,000 --> 00:00:23,500
An open road and a road that's hidden. A
brand new life all down the bend.
3
00:00:24,020 --> 00:00:28,840
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,900 --> 00:00:34,940
Found the trail and at the end was you.
5
00:00:35,540 --> 00:00:38,900
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,230 --> 00:00:41,470
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,850 --> 00:00:48,510
Not so long, but you're not awake to a
brand new life, a brand new life, a
8
00:00:48,510 --> 00:00:50,750
new life for John McPhee.
9
00:01:00,620 --> 00:01:05,360
And if your company does decide to go
with the Bauer agency, I can promise you
10
00:01:05,360 --> 00:01:09,600
creative advertising campaign that's
tied in every step of the way with the
11
00:01:09,600 --> 00:01:12,820
of selective marketing tools. You go
ahead. You've got my attention.
12
00:01:13,200 --> 00:01:17,180
Such as sales force incentives and
consumer rebates. Now, I think you're
13
00:01:17,180 --> 00:01:19,160
to find this extremely interesting.
14
00:01:19,740 --> 00:01:26,420
Now, as you can see, the sale of Max
Craft Yachts is up about
15
00:01:26,420 --> 00:01:29,220
14 % for the coming season and about...
16
00:01:29,550 --> 00:01:31,510
17 % for the year overall.
17
00:01:33,090 --> 00:01:38,050
Now, to my mind, I think that we can do
better than that. Personally, I think we
18
00:01:38,050 --> 00:01:40,510
could probably go as high as maybe 30 %
for that.
19
00:01:40,750 --> 00:01:42,010
Excuse me. Great presentation.
20
00:01:42,270 --> 00:01:43,270
When does the client get here?
21
00:01:43,410 --> 00:01:44,410
Where's Max?
22
00:01:45,090 --> 00:01:46,090
He's not in here.
23
00:01:48,330 --> 00:01:50,610
Mother. That would have been my next
guest.
24
00:01:52,330 --> 00:01:56,370
So you're the body behind that smooth,
paltry voice.
25
00:01:57,010 --> 00:01:58,130
Go ahead. Do it for me.
26
00:01:58,650 --> 00:02:02,730
Oh, no, I'd feel silly. Well, it would
make me very happy.
27
00:02:04,710 --> 00:02:07,030
Good afternoon, the Bauer Agency.
28
00:02:08,490 --> 00:02:09,770
Holy cow.
29
00:02:12,050 --> 00:02:13,110
I love it.
30
00:02:16,690 --> 00:02:18,570
Mother, what are you doing?
31
00:02:19,690 --> 00:02:21,190
Improving customer relations.
32
00:02:22,970 --> 00:02:25,470
Mother, I thought the two of you were
sisters.
33
00:02:26,410 --> 00:02:28,730
Well, you're not the first to make that
mistake.
34
00:02:30,750 --> 00:02:34,230
Why don't we go back into the other room
and continue the presentation?
35
00:02:35,070 --> 00:02:36,470
Sounds good to me.
36
00:02:37,930 --> 00:02:42,990
Oh, excuse me. Hey, you must be Max,
huh? You look like a man who's smart
37
00:02:42,990 --> 00:02:44,290
to sign with the Bauer agency.
38
00:02:45,530 --> 00:02:50,310
Max Muldoon, this is Tony Maselli, my
housekeeper and publicist. Just a minute
39
00:02:50,310 --> 00:02:53,810
now. Didn't you used to play second base
with the Cards?
40
00:02:54,490 --> 00:02:55,490
Yeah.
41
00:02:56,190 --> 00:02:58,970
Hey, listen, I saw the season opener
with the Mets in 76.
42
00:02:59,290 --> 00:03:00,290
Yeah? Right.
43
00:03:00,710 --> 00:03:02,850
You went 0 for 4 and you blew a double
play.
44
00:03:04,250 --> 00:03:05,350
Oh, yeah, yeah.
45
00:03:05,650 --> 00:03:07,390
Yeah, I had a lot riding in that game.
46
00:03:07,690 --> 00:03:09,190
Oh, well, gee, Max, I'm sorry.
47
00:03:09,470 --> 00:03:10,750
No, on the Mets.
48
00:03:12,390 --> 00:03:13,790
Yeah, I wish you were still playing.
49
00:03:15,970 --> 00:03:18,970
I know. Hey, listen, why don't we toss
the ball around one of these days? I got
50
00:03:18,970 --> 00:03:21,850
my yacht parked over there in Southport.
Oh, really? Well, you know, mine's in
51
00:03:21,850 --> 00:03:22,850
the shop.
52
00:03:25,470 --> 00:03:30,090
Oh, isn't that nice? We all like each
other, Max. There's a pie chart in the
53
00:03:30,090 --> 00:03:34,090
living room with your name on it.
Angela, I'd love to see it, but, oh, my
54
00:03:34,090 --> 00:03:35,410
goodness, look at the time.
55
00:03:35,690 --> 00:03:37,170
And I have dinner plans.
56
00:03:37,590 --> 00:03:40,050
Crack crab on ice champagne with my
yacht, you understand?
57
00:03:40,610 --> 00:03:42,270
You have a date now?
58
00:03:42,790 --> 00:03:43,810
Only if she's free.
59
00:03:45,450 --> 00:03:47,130
Mona, how about it?
60
00:03:48,050 --> 00:03:49,050
Ship ahoy.
61
00:03:52,590 --> 00:03:56,450
Angela, no, I'm sorry about the
presentation. I will see it, but you
62
00:03:56,810 --> 00:03:58,490
Mona and I have a date for the sunset.
63
00:04:04,590 --> 00:04:06,930
Can't believe she did this.
64
00:04:07,350 --> 00:04:09,710
I know, I know. Mona gets seasick in a
jacuzzi.
65
00:04:11,190 --> 00:04:13,950
I mean running off with a prospective
client.
66
00:04:14,530 --> 00:04:18,610
She knows how I feel about mixing
business with pleasure. You never...
67
00:04:18,610 --> 00:04:19,950
with anyone you work with.
68
00:04:20,230 --> 00:04:23,870
Would you two like to join Mona and me
this weekend at my cabin in Maine?
69
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
Love to.
70
00:04:28,910 --> 00:04:32,190
I love the great outdoors.
71
00:04:32,890 --> 00:04:36,750
Communing with nature. Being in touch
with the rivers and the streams.
72
00:04:37,030 --> 00:04:39,090
Okay, okay. So you caught a trout.
73
00:04:43,400 --> 00:04:45,740
answer. The game warden told me I set a
record.
74
00:04:46,140 --> 00:04:49,160
Why don't you go put it in the
refrigerator because it's starting to
75
00:04:51,380 --> 00:04:54,480
Pucking this trout isn't the only thing
that's making me smile.
76
00:04:56,060 --> 00:05:00,780
I haven't seen Mother this happy in a
long time. Since they rerouted that
77
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
marathon down the street.
78
00:05:06,080 --> 00:05:07,420
You're kidding.
79
00:05:07,680 --> 00:05:09,240
You're right -handed too?
80
00:05:09,680 --> 00:05:14,350
It's such a coincidence. And both Our
names begin with M.
81
00:05:14,590 --> 00:05:15,590
Oh, brother.
82
00:05:16,730 --> 00:05:20,930
You wouldn't believe how much we have in
common. I believe. I believe.
83
00:05:22,390 --> 00:05:26,110
Angela. Yes. You know, I'm sorry. I am
going to see your presentation, but I
84
00:05:26,110 --> 00:05:29,810
want you to know I appreciate you not
pushing it. Oh, sure. Just didn't seem
85
00:05:29,810 --> 00:05:32,710
like the right time and the right place.
Yeah, besides, your mother threw your
86
00:05:32,710 --> 00:05:33,710
charts out of the rowboat.
87
00:05:34,950 --> 00:05:36,730
Why don't I just put my trout in the
fridge?
88
00:05:36,950 --> 00:05:39,490
I'll do it. No, no. That's all right.
Mother wants to help me, don't you,
89
00:05:39,510 --> 00:05:40,790
Mother? No. Come on.
90
00:05:42,060 --> 00:05:43,820
Yeah, we was going to the bathroom
together, too.
91
00:05:46,420 --> 00:05:47,420
Stay.
92
00:05:48,260 --> 00:05:53,180
Now, Mother, you know that I've been
dying to get you alone for a minute.
93
00:05:53,420 --> 00:05:58,420
I know, I know what you're going to say.
You and Max make a great couple.
94
00:05:58,860 --> 00:06:00,420
Was I that obvious?
95
00:06:00,800 --> 00:06:05,900
Oh, no, I just fenced it because every
time I looked at you this weekend, you
96
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
were going...
97
00:06:11,920 --> 00:06:12,960
had a chance to chat.
98
00:06:13,320 --> 00:06:17,640
You were always walking in the woods
with Max or talking in the woods with
99
00:06:17,640 --> 00:06:20,340
and who knows what else in the woods
with Max.
100
00:06:22,420 --> 00:06:23,840
The woodchucks know.
101
00:06:26,460 --> 00:06:32,320
Mother, it's just that, I don't know,
you just seem so different, so
102
00:06:32,320 --> 00:06:34,160
unlike yourself.
103
00:06:34,820 --> 00:06:36,940
You didn't put me down once this
weekend.
104
00:06:40,180 --> 00:06:41,220
I didn't?
105
00:06:42,960 --> 00:06:44,660
Well, I'll have to make up for that.
106
00:06:51,440 --> 00:06:53,160
Uh, Gerald, it's me.
107
00:06:53,780 --> 00:06:56,440
Yeah, uh, I don't think I'll make it
home tonight.
108
00:06:57,960 --> 00:07:00,280
Ah, that's sweet. Yeah.
109
00:07:01,360 --> 00:07:02,600
Yeah, we'll came here.
110
00:07:03,220 --> 00:07:04,220
All right.
111
00:07:05,700 --> 00:07:09,740
You know, Angela, I'm thinking about
taking a big step.
112
00:07:10,380 --> 00:07:11,640
A kind of...
113
00:07:11,930 --> 00:07:13,150
Change in my lifestyle.
114
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
Yes?
115
00:07:15,850 --> 00:07:19,250
I'm going down to the Y and erase my
name from the wall.
116
00:07:22,870 --> 00:07:25,790
Mother, I am so proud of you.
117
00:07:26,890 --> 00:07:28,690
What about the gas station?
118
00:07:30,550 --> 00:07:36,230
No, I really mean it. I... I'm ready to
make a commitment.
119
00:07:36,470 --> 00:07:39,690
It finally happened. My mother wants to
go steady.
120
00:07:43,169 --> 00:07:45,650
steady. I feel a zip coming off.
121
00:07:48,210 --> 00:07:53,190
Well, since you're having these thoughts
and these feelings, don't you think you
122
00:07:53,190 --> 00:07:54,790
ought to broach the subject with Max?
123
00:07:56,090 --> 00:07:57,510
Oh, I don't know.
124
00:07:58,310 --> 00:08:00,930
I wish he'd broach first.
125
00:08:02,190 --> 00:08:04,670
What if I bring it up and he says no?
126
00:08:05,470 --> 00:08:06,510
Not a chance.
127
00:08:06,870 --> 00:08:10,670
I saw those long looks he was giving you
when we were playing bridge last night.
128
00:08:12,450 --> 00:08:14,570
Angela, we were cheating.
129
00:08:19,430 --> 00:08:22,490
No matter.
130
00:08:23,810 --> 00:08:27,470
I know he feels the same way about you
that you feel about him.
131
00:08:28,510 --> 00:08:30,410
And I want my six dollars back.
132
00:08:32,490 --> 00:08:34,130
It's great. What's in it?
133
00:08:34,370 --> 00:08:35,370
Trout.
134
00:08:36,390 --> 00:08:37,390
My trout.
135
00:08:38,890 --> 00:08:40,390
Angela, you caught a fish?
136
00:08:41,870 --> 00:08:45,070
Just a little ten -pounder and two
ounces.
137
00:08:46,050 --> 00:08:47,450
That set a record.
138
00:08:48,790 --> 00:08:49,790
Way to go.
139
00:08:50,010 --> 00:08:50,949
Dad, what'd you catch?
140
00:08:50,950 --> 00:08:51,950
Finish your omelet.
141
00:08:52,790 --> 00:08:57,430
Oh, I get it. Tony didn't catch
anything. The big zero.
142
00:08:57,950 --> 00:08:59,830
Dad, El Zippo.
143
00:09:01,910 --> 00:09:02,910
But who's counting?
144
00:09:06,070 --> 00:09:09,110
Well, I promised Max a home -cooked
breakfast.
145
00:09:09,610 --> 00:09:12,850
Here he is. Oh, good. Come on in. You're
just in time. We've still got nine
146
00:09:12,850 --> 00:09:13,850
pounds, seven ounces.
147
00:09:14,710 --> 00:09:18,170
Hey, hey, hey, Boston Bauer, midshipman.
148
00:09:18,550 --> 00:09:20,370
Yes, come on over here.
149
00:09:20,970 --> 00:09:23,090
Did you talk to Max?
150
00:09:23,870 --> 00:09:30,850
Well, yeah, I was going to, but then he
turned the lights down low and I...
151
00:09:30,850 --> 00:09:33,730
Well, what's a girl gonna do?
152
00:09:34,950 --> 00:09:40,370
Tell me that story again about the giant
turtles I got with Papa Doppel. That's
153
00:09:40,370 --> 00:09:42,010
the Galapagos Islands, Jonathan.
154
00:09:42,710 --> 00:09:44,110
I watch Wheel of Fortune.
155
00:09:45,510 --> 00:09:47,010
For the knowledge.
156
00:09:49,010 --> 00:09:50,010
Oh, really?
157
00:09:50,170 --> 00:09:52,130
I thought it was for Pat Sajak. Get out.
158
00:09:54,050 --> 00:09:55,050
Well,
159
00:09:56,810 --> 00:10:01,130
I'd hate to see a warm lap go to waste.
Oh, now watch it, Mona.
160
00:10:01,330 --> 00:10:02,370
I run a clean kitchen.
161
00:10:03,190 --> 00:10:09,070
Well, now that you're here, excuse me, I
have a very important question.
162
00:10:09,080 --> 00:10:09,959
question to ask.
163
00:10:09,960 --> 00:10:12,340
Oh, hey, maybe we should leave. No, no,
no, no. Wait, wait.
164
00:10:12,780 --> 00:10:15,300
For this, I have to have Angela's
blessing.
165
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Yes!
166
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
Well, thank you, Angela.
167
00:10:20,520 --> 00:10:24,180
You've just given your mother two weeks
off to sail with me down to the Bahamas.
168
00:10:24,420 --> 00:10:25,740
And that is, of course... Yes!
169
00:10:28,880 --> 00:10:34,060
And love, exciting and new, come aboard.
170
00:10:34,720 --> 00:10:36,280
We're expecting you.
171
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
The love...
172
00:10:40,560 --> 00:10:43,540
Oh, Mona, look at you. Everything is
ship shape.
173
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
Aye, aye, maiden.
174
00:10:46,020 --> 00:10:47,620
Oh, mother.
175
00:10:48,220 --> 00:10:50,160
That is a stunning suit.
176
00:10:50,660 --> 00:10:52,600
Oh, just a little bon voyage present.
177
00:10:52,860 --> 00:10:53,719
From Max?
178
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
No, from you.
179
00:10:56,740 --> 00:11:00,360
By the way, Angela, you're over your
limit at Saks.
180
00:11:01,280 --> 00:11:03,400
Remember, Angela, ANTA is for a good
cause.
181
00:11:04,260 --> 00:11:05,380
That is true.
182
00:11:07,110 --> 00:11:09,250
Mother, are those my new earrings?
183
00:11:09,650 --> 00:11:10,830
Remember the cause.
184
00:11:13,470 --> 00:11:19,830
Did you talk to Max about you and him
and him and you with no one else?
185
00:11:20,430 --> 00:11:21,430
But of course.
186
00:11:21,830 --> 00:11:22,830
How did it go?
187
00:11:27,050 --> 00:11:28,770
All right, hey, Mona, you got your
Dramamine?
188
00:11:29,130 --> 00:11:31,730
Nothing ruins a romantic cruise more
than throwing up on a bulkhead.
189
00:11:33,070 --> 00:11:34,610
I know, from experience.
190
00:11:35,880 --> 00:11:39,580
I'd better take a quick trip to the
drugstore. Oh, I'll come with you. Good.
191
00:11:39,580 --> 00:11:44,320
may want to buy me some outrageously
expensive perfume. You didn't pack mine?
192
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
used it up.
193
00:11:46,480 --> 00:11:50,360
And love won't hurt anymore.
194
00:11:51,140 --> 00:11:55,360
It's an open smile on a friendly
shoulder.
195
00:11:55,820 --> 00:11:57,120
A vote.
196
00:11:57,520 --> 00:12:00,140
Two will be making another turn.
197
00:12:00,360 --> 00:12:03,490
The love... Oh, promising romance to
everyone.
198
00:12:04,190 --> 00:12:05,970
That's your course for romance.
199
00:12:08,150 --> 00:12:10,430
Hey, hello there. Hey, Max.
200
00:12:10,950 --> 00:12:12,810
Tony, is Mona there?
201
00:12:13,010 --> 00:12:14,170
No, no, but she'll be back in a minute.
202
00:12:14,650 --> 00:12:20,890
Tony, something's come up, and I won't
be able to make that trip.
203
00:12:21,410 --> 00:12:22,470
Well, are you okay?
204
00:12:23,010 --> 00:12:24,190
Yes, I'm okay.
205
00:12:24,570 --> 00:12:26,050
Well, then, hey, what's going on?
206
00:12:28,150 --> 00:12:30,570
Tony, you know, here's the thing.
207
00:12:31,370 --> 00:12:33,250
It's over between Mona and me.
208
00:12:33,630 --> 00:12:36,050
Now, I'm going to call her later, and
I'll explain.
209
00:12:36,630 --> 00:12:38,810
Yep. Max, we should get going.
210
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Yeah.
211
00:12:40,290 --> 00:12:45,630
And another thing, Tony, I know how
Angela's counting on my business, but
212
00:12:45,630 --> 00:12:47,670
understand now it would be pretty
awkward.
213
00:12:47,970 --> 00:12:52,710
I've got to run, so could you kind of
tell them both what is happening?
214
00:12:53,010 --> 00:12:55,250
Oh, come on, Max. Talk to me here.
215
00:12:55,570 --> 00:12:57,490
No, I'm sorry. You take care, Tony.
216
00:13:03,050 --> 00:13:05,730
Gee, what would Gavin McCloud do in a
spot like this?
217
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
All right, look.
218
00:13:13,210 --> 00:13:15,330
I tell Angela, and then we both tell
Mona.
219
00:13:15,590 --> 00:13:20,390
Now, how about this? She tells her, and
I take my two weeks vacation.
220
00:13:20,950 --> 00:13:24,170
Now, come on, Miss Ellie. Don't be a
coward. All right, all right, all right.
221
00:13:24,570 --> 00:13:26,630
When they're going to stand up, the
minute they come in, you tell them.
222
00:13:29,370 --> 00:13:30,510
Hi. Hi.
223
00:13:32,840 --> 00:13:34,740
Rush it up. Max will be here any minute.
224
00:13:35,960 --> 00:13:38,300
Mona, you got plenty of time.
225
00:13:38,500 --> 00:13:39,580
Why? Is he going to be late?
226
00:13:41,720 --> 00:13:45,020
What does that mean?
227
00:13:49,460 --> 00:13:51,160
Tony, come on out with it.
228
00:13:51,780 --> 00:13:54,000
Well, all right. Here's the thing, Mona.
229
00:13:55,700 --> 00:13:56,900
Angela, you didn't get the account.
230
00:14:08,330 --> 00:14:10,210
Don't you think you're overreacting? No!
231
00:14:10,610 --> 00:14:11,750
What could be worse?
232
00:14:12,030 --> 00:14:13,030
Hold that thought.
233
00:14:16,570 --> 00:14:22,810
Well, don't you worry, baby. I can fix
it. I am not without influence in the
234
00:14:22,810 --> 00:14:24,050
pleasure craft industry.
235
00:14:24,510 --> 00:14:27,730
Yeah, you know, Mona, that's the funny
thing about that influence stuff. You
236
00:14:27,730 --> 00:14:28,730
know, it comes, it goes.
237
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
What are you trying to say, Tony?
238
00:14:33,730 --> 00:14:34,730
Max went.
239
00:14:40,110 --> 00:14:41,110
I don't understand.
240
00:14:41,450 --> 00:14:44,970
Well, he says he can't see anymore, but
he's going to call you and explain.
241
00:14:48,410 --> 00:14:49,410
I see.
242
00:14:52,870 --> 00:14:54,290
Gee, I'm sorry, Mona.
243
00:14:56,490 --> 00:14:59,470
Mother, this is terrible.
244
00:15:03,130 --> 00:15:04,650
I think I'll go unpack.
245
00:15:13,819 --> 00:15:15,780
Max, what would you like for dinner?
246
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
Well, whatever.
247
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
I'm not hungry.
248
00:15:19,640 --> 00:15:23,080
Well, as long as you're in such an
agreeable mood.
249
00:15:23,860 --> 00:15:26,580
I was thinking about going to the
Hamptons this weekend.
250
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
Good idea.
251
00:15:28,360 --> 00:15:30,740
I think you and your husband need some
time alone.
252
00:15:31,460 --> 00:15:33,180
You are one terrific boss.
253
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
I know.
254
00:15:35,780 --> 00:15:36,780
I'll get it.
255
00:15:47,140 --> 00:15:50,860
Hello? Is Mr. Muldoon in? I'm Angela
Bauer of the Bauer Agency.
256
00:15:51,180 --> 00:15:53,080
And I'm Tony Michelli of the Bauer
Residence.
257
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
Come in.
258
00:15:54,500 --> 00:15:56,100
I'll tell him you're here. Thank you.
259
00:16:01,440 --> 00:16:05,140
So, now we know why the creep didn't
call back. He's got himself a
260
00:16:05,420 --> 00:16:08,580
That woman is wearing a wedding band.
The creep is married.
261
00:16:09,360 --> 00:16:11,040
Won't you come in, please? Thank you.
262
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
Hello?
263
00:16:15,280 --> 00:16:17,540
I'm really excited. about the Hamptons
this weekend.
264
00:16:21,900 --> 00:16:26,400
So, you're going away for the weekend
with your wife.
265
00:16:26,980 --> 00:16:32,560
How low can a man sink while my mother
sits at home waiting for you in her
266
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
sailor suit?
267
00:16:36,380 --> 00:16:40,340
Angela, do you think that Jonah's my
wife? You couldn't be more wrong.
268
00:16:40,740 --> 00:16:43,360
Oh, so you're going away with someone
else's wife.
269
00:16:43,880 --> 00:16:47,580
Tony, let's get out of here. We're up to
our armpits and sleeves. Yeah, and
270
00:16:47,580 --> 00:16:50,480
another thing. I caught you holding in
your stomach in front of the mirror.
271
00:16:51,860 --> 00:16:53,300
Wait a minute, wait a minute.
272
00:16:54,540 --> 00:16:57,840
Now, Joan is my housekeeper, and I am
not married.
273
00:16:58,680 --> 00:17:02,420
Well, then why did you dump my mother?
Is there another woman?
274
00:17:07,260 --> 00:17:08,660
As a matter of fact, there is.
275
00:17:09,660 --> 00:17:12,099
Joan, could I see Catherine Ann?
276
00:17:16,650 --> 00:17:17,930
Catherine is my daughter.
277
00:17:18,950 --> 00:17:21,450
You... You have a daughter?
278
00:17:22,150 --> 00:17:23,589
Mother never mentioned it.
279
00:17:23,930 --> 00:17:25,170
I never told her.
280
00:17:25,470 --> 00:17:26,470
Why not?
281
00:17:30,710 --> 00:17:33,290
Here she is.
282
00:17:33,830 --> 00:17:34,830
Yeah.
283
00:17:35,350 --> 00:17:37,510
This is my best girl here.
284
00:17:37,950 --> 00:17:40,510
This is Catherine Ann Muldoon.
285
00:17:40,770 --> 00:17:42,990
Oh, she's so cute.
286
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
Oh.
287
00:17:53,020 --> 00:17:54,420
Catherine Ann, what a great name.
288
00:17:58,100 --> 00:18:00,220
But I don't understand.
289
00:18:00,440 --> 00:18:02,600
Why didn't you tell my mother about her?
290
00:18:04,500 --> 00:18:11,080
Well, I don't know. I guess I was afraid
it would scare her off.
291
00:18:11,780 --> 00:18:15,500
I married a young woman who didn't want
to be tied down with children, and
292
00:18:15,500 --> 00:18:18,240
frankly, I think Mona's the same way.
293
00:18:18,590 --> 00:18:22,210
Wait a minute. What makes you say that?
I was talking with Mona last night about
294
00:18:22,210 --> 00:18:26,230
us. It was really lovely up until she
got to the part about kids.
295
00:18:27,010 --> 00:18:28,690
What did she say about me?
296
00:18:30,350 --> 00:18:33,010
She didn't say anything about you,
Angela. Kids in general.
297
00:18:33,810 --> 00:18:35,090
You are so insecure.
298
00:18:37,030 --> 00:18:40,290
She was telling me that she was happy to
be at that point in her life where she
299
00:18:40,290 --> 00:18:41,990
doesn't have to be tied down.
300
00:18:42,830 --> 00:18:45,270
What if she said okay to Catherine Ann?
301
00:18:46,780 --> 00:18:47,980
Just to be a good sport.
302
00:18:48,180 --> 00:18:51,420
Oh, no, you're wrong about my mother.
She is not a good sport.
303
00:18:52,440 --> 00:18:55,920
I'll tell you something, Max. One thing
about Mona, you always know where you
304
00:18:55,920 --> 00:18:59,480
stand. You half -witted, lame -brained
numbskull.
305
00:19:00,420 --> 00:19:04,080
Where do you get off saying I don't like
kids? You don't know what I like.
306
00:19:05,020 --> 00:19:07,100
Well, you know some of the things I
like.
307
00:19:07,540 --> 00:19:09,860
But that is beside the point.
308
00:19:10,400 --> 00:19:11,560
Will you forgive me?
309
00:19:11,780 --> 00:19:13,960
Why should I? You hurt me.
310
00:19:14,830 --> 00:19:16,690
don't just give my heart to anyone.
311
00:19:17,070 --> 00:19:20,010
What do you think? I write my name on
the wall at the Y?
312
00:19:23,190 --> 00:19:24,270
Look, I'm sorry.
313
00:19:24,870 --> 00:19:29,050
I'm sorry I hurt you, and I'm sorry that
I blew our relationship. Now, there you
314
00:19:29,050 --> 00:19:32,230
go. There you go jumping to conclusions
again.
315
00:19:33,870 --> 00:19:36,190
You mean that you'd give me a second
chance?
316
00:19:37,659 --> 00:19:42,820
It's a good thing you've got big
shoulders, Buster, or I'd cut you loose.
317
00:19:43,040 --> 00:19:44,380
You're beautiful when you're vicious.
318
00:19:45,680 --> 00:19:48,160
Well, you're not blind, I'll give you
that.
319
00:19:50,560 --> 00:19:54,720
I tell you what, why don't we warm up
the yacht and go for a spin this
320
00:19:54,860 --> 00:19:56,660
If we hurry, we can catch the sunset.
321
00:19:57,340 --> 00:20:01,840
Sounds romantic, but only if we can be
alone.
322
00:20:04,440 --> 00:20:05,580
Just you and me.
323
00:20:07,920 --> 00:20:09,080
And Catherine Ann?
324
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
Oh.
325
00:20:17,600 --> 00:20:18,220
Hi
326
00:20:18,220 --> 00:20:25,080
there.
327
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
What's new?
328
00:20:27,260 --> 00:20:28,820
Well, here's your baby.
329
00:20:29,140 --> 00:20:30,500
Yeah, and here's your bottle.
330
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
Yeah,
331
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
Tony.
332
00:20:38,220 --> 00:20:40,360
I want to thank you. For everything.
333
00:20:41,540 --> 00:20:43,760
And I don't hold my stomach in.
334
00:20:44,020 --> 00:20:45,740
Maybe you should.
335
00:20:47,800 --> 00:20:50,340
Okay, kid. Come on.
336
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
We'll talk and we'll get to know each
other.
337
00:20:54,940 --> 00:20:58,260
But if you drool on my epaulets, you're
off to boarding school.
338
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
Bye -bye.
339
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
Bye -bye.
340
00:21:02,160 --> 00:21:03,880
Bye -bye. Hey, have a great time.
341
00:21:04,200 --> 00:21:06,180
Bye -bye, Katie face.
342
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
Bye -bye.
343
00:21:07,560 --> 00:21:08,379
Bye, Katie Face.
344
00:21:08,380 --> 00:21:09,860
Bye. Bye.
345
00:21:10,180 --> 00:21:11,480
Bye, Katie Face.
346
00:21:41,000 --> 00:21:45,600
Stay tuned to catch Steven Weber before
he took his comic timing to Broadway for
347
00:21:45,600 --> 00:21:46,600
a stint in the producers.
348
00:21:46,960 --> 00:21:49,760
Of course, we'll always love and vest as
the witty...
26958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.