Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:17,750
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:18,190 --> 00:00:21,090
Open road and a road that's hidden.
3
00:00:21,350 --> 00:00:23,750
Friendly life around the bend.
4
00:00:24,310 --> 00:00:29,070
There were times I lost a dream or two.
5
00:00:29,810 --> 00:00:32,310
And found a trail.
6
00:00:32,790 --> 00:00:35,130
And at the end was you.
7
00:00:35,810 --> 00:00:39,130
There's a path you take and a path not
taken.
8
00:00:39,480 --> 00:00:41,680
The choice is up to you, my friend.
9
00:00:42,080 --> 00:00:46,400
Not so long, but you're not awake to a
brand new life.
10
00:00:46,700 --> 00:00:50,960
Brand new life. A brand new life for
ground and wind.
11
00:01:00,720 --> 00:01:03,060
Call him a rebel with a cause.
12
00:01:03,690 --> 00:01:08,250
Local Parents Association president Tony
Maselli is about to spend the next 48
13
00:01:08,250 --> 00:01:10,210
hours on a billboard. Why, Tony?
14
00:01:10,490 --> 00:01:12,110
Because it's there, Russ.
15
00:01:13,930 --> 00:01:16,990
No, to tell you the truth, the whole
point of this is to remind people that
16
00:01:16,990 --> 00:01:20,790
fun to read, you know, and we're going
to be asking for pledges for every hour
17
00:01:20,790 --> 00:01:24,810
that I'm up on that billboard. And no
amount is too small, Russ, so how much
18
00:01:24,810 --> 00:01:25,469
you in for?
19
00:01:25,470 --> 00:01:27,150
I guess a buck.
20
00:01:27,390 --> 00:01:28,610
Oh, you cheapo.
21
00:01:30,789 --> 00:01:31,789
Next question.
22
00:01:31,970 --> 00:01:35,610
Tony, won't you be awfully lonely up
there? Are you kidding, Russ? I'm going
23
00:01:35,610 --> 00:01:36,529
be with my buddies.
24
00:01:36,530 --> 00:01:37,530
Here they are now.
25
00:01:37,770 --> 00:01:42,050
Romeo and Juliet and Moby Dick. Two star
-crossed lovers and a whale.
26
00:01:43,290 --> 00:01:46,710
Tony, now what is all this big deal
about reading?
27
00:01:46,950 --> 00:01:50,760
Well... Let me see if I can feel that
one for you, Russ. You see, reading
28
00:01:50,760 --> 00:01:54,220
you out of this world and puts you in
another one. It's like our slogan says,
29
00:01:54,580 --> 00:01:58,720
escape with a book. Ah, very clever,
Tony. That was my idea.
30
00:01:59,900 --> 00:02:03,880
She's in the frame, Russ. Well, I guess
I should give credit to Miss Angela
31
00:02:03,880 --> 00:02:05,260
Bauer from the Bauer Agency.
32
00:02:05,520 --> 00:02:06,700
Please, no commercials.
33
00:02:07,460 --> 00:02:10,759
323 East 57th Street. And validated
parking in the Rio.
34
00:02:12,270 --> 00:02:13,770
And I am her mother.
35
00:02:14,230 --> 00:02:19,390
Of course, my slogan was much better.
Take a book to bed. Or at least somebody
36
00:02:19,390 --> 00:02:20,390
who's read one.
37
00:02:22,410 --> 00:02:26,170
Russ, you're losing control here. Tony,
Tony, Tony. Now, don't you think it's
38
00:02:26,170 --> 00:02:30,130
about time to make that long, lonely
climb? You're right, Russ. Here we go
39
00:02:30,170 --> 00:02:31,149
Let's go.
40
00:02:31,150 --> 00:02:32,870
Let's get ready here. Give me my stuff.
41
00:02:33,110 --> 00:02:34,110
Give me my stuff.
42
00:02:34,710 --> 00:02:35,850
Yeah, I got everything.
43
00:02:36,090 --> 00:02:38,010
Don't worry about it. Give me this here.
44
00:02:38,610 --> 00:02:39,610
Come on.
45
00:02:40,720 --> 00:02:42,520
Oh, my books. I hope I get my books.
46
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
All right.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Bye.
48
00:02:46,060 --> 00:02:51,180
Tony Mazzelli, a man with a mission. But
can he make it for the next 48 hours?
49
00:02:51,760 --> 00:02:53,000
Isolated. All alone.
50
00:02:53,280 --> 00:02:54,720
Without human contact.
51
00:02:55,060 --> 00:02:57,800
Completely cut off from the rest of the
world?
52
00:03:02,820 --> 00:03:04,140
Oh, that must be for me.
53
00:03:07,200 --> 00:03:08,200
Hello.
54
00:03:09,500 --> 00:03:12,700
Yeah. Yeah, Mario, yeah. No, no, no, a
large pizza.
55
00:03:13,160 --> 00:03:14,160
Large, yeah.
56
00:03:14,460 --> 00:03:18,540
Double cheese. Have it here, say
noonish. Okay. I love you, too.
57
00:03:24,540 --> 00:03:27,660
Hello, little people.
58
00:03:33,220 --> 00:03:35,780
Pledge Central, how may I bilk you?
59
00:03:37,620 --> 00:03:40,830
Two dollars an hour. Well, that's very
generous.
60
00:03:41,710 --> 00:03:44,390
Two lousy bucks an hour, Phil.
61
00:03:45,870 --> 00:03:50,690
Phil, do you remember that hardware
convention in Cleveland you invited me
62
00:03:51,530 --> 00:03:54,470
Well, how'd you like it if I blew the
whistle to Mrs. Phil?
63
00:03:56,310 --> 00:03:57,870
Ah, thanks, Phil.
64
00:03:58,470 --> 00:04:01,130
Phil's Hardware, 20 bucks an hour.
65
00:04:03,350 --> 00:04:05,210
20 bucks an hour?
66
00:04:05,510 --> 00:04:07,510
Mona, that was blackmail.
67
00:04:08,030 --> 00:04:10,750
I, on the other hand, rely on my charm.
68
00:04:11,570 --> 00:04:13,530
That's why you get two bucks an hour.
69
00:04:16,490 --> 00:04:17,750
Hello, Pledge Central.
70
00:04:18,029 --> 00:04:24,990
I would like to pledge $8 ,000 for every
hour that that great American
71
00:04:24,990 --> 00:04:25,990
is up there.
72
00:04:26,310 --> 00:04:27,510
$1 ,000?
73
00:04:28,250 --> 00:04:33,590
What the hell? Make it $2 ,000. I love
your sexy voice, yeah.
74
00:04:34,370 --> 00:04:36,110
Wait a minute, wait a minute.
75
00:04:37,950 --> 00:04:39,010
Eddie, is this you?
76
00:04:44,010 --> 00:04:45,150
What do you mean, Eddie?
77
00:04:46,170 --> 00:04:47,170
Gotcha.
78
00:04:48,530 --> 00:04:50,410
That'll teach you to toy with my
emotions.
79
00:04:50,810 --> 00:04:51,890
Yeah, you love it.
80
00:04:54,170 --> 00:04:56,570
So, how's life in the great outdoors?
81
00:04:56,870 --> 00:04:58,290
Oh, it's great. It's great.
82
00:04:58,770 --> 00:04:59,850
Except for the pigeons.
83
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
Oh,
84
00:05:03,870 --> 00:05:05,550
hold on just a second. Sam wants to talk
to you.
85
00:05:06,330 --> 00:05:07,330
Hi, Dad.
86
00:05:07,950 --> 00:05:08,949
Bye, sweetheart.
87
00:05:08,950 --> 00:05:11,930
Dad, do you remember that guy, Chris
Olin? The answer's no.
88
00:05:12,290 --> 00:05:13,490
Oh, come on, Dad.
89
00:05:14,330 --> 00:05:18,510
Dad, he only wants to take me to a
movie. No way, Sam. I mean, come on. I
90
00:05:18,510 --> 00:05:21,070
be there to meet him and to get to know
him and to scare him.
91
00:05:24,070 --> 00:05:28,210
But, Dad, come on. I love you, too,
sweetheart. Put Angela back on. Bye,
92
00:05:28,390 --> 00:05:29,610
Bye. Here, Angela.
93
00:05:29,830 --> 00:05:30,830
Oh.
94
00:05:30,870 --> 00:05:32,910
Me again.
95
00:05:33,990 --> 00:05:36,290
Those things at Pledge Central.
96
00:05:36,960 --> 00:05:38,960
Tony, the phones are ringing off the
hook.
97
00:05:39,160 --> 00:05:43,620
Fairfield is really behind you. Not just
Fairfield. There's a lady here from
98
00:05:43,620 --> 00:05:46,100
Baltimore. She saw Tony on the local
news.
99
00:05:46,440 --> 00:05:49,100
There's a lady calling from Baltimore.
She saw you on the local news.
100
00:05:49,500 --> 00:05:51,040
She's pledging $100.
101
00:05:51,480 --> 00:05:52,900
She's pledging $100.
102
00:05:53,900 --> 00:05:56,020
$200 if you'll father her child.
103
00:05:59,600 --> 00:06:01,200
She's pledging $100.
104
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
So, kids.
105
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
Read Moby Dick.
106
00:06:06,450 --> 00:06:10,430
Huh? It's beautifully written, and it
raises some deep philosophical
107
00:06:10,630 --> 00:06:13,750
And I'm telling you, the big guy, he
eats more people than Jaws.
108
00:06:16,430 --> 00:06:20,530
All right. All right, Pledge fans.
109
00:06:20,770 --> 00:06:21,950
Now, look, I've been up here.
110
00:06:22,850 --> 00:06:23,609
Let's see.
111
00:06:23,610 --> 00:06:26,870
I've been up here for ten hours. That's
right, ladies and gentlemen. And I know,
112
00:06:26,930 --> 00:06:29,770
I know it's the dinner hour right now,
but we cannot afford a lull.
113
00:06:30,030 --> 00:06:33,610
So put down that field chop and get on
the horn, huh? Hey, what do I got to do
114
00:06:33,610 --> 00:06:35,410
to get more pledges? Stand on my head?
115
00:06:42,130 --> 00:06:45,070
Hello? Well, you must be Angela Bauer.
Yes?
116
00:06:45,370 --> 00:06:46,450
I'm James Winslow.
117
00:06:46,670 --> 00:06:50,410
Oh, well, hello. National Director of
the Parents Association. Please, come
118
00:06:50,490 --> 00:06:51,530
Thank you very much.
119
00:06:51,890 --> 00:06:55,610
You know, back in Washington, we have
heard great things about your reading
120
00:06:55,610 --> 00:06:58,890
campaign. Well, thank you, and welcome
to the hub of activity.
121
00:07:01,900 --> 00:07:03,600
All right, now, but come, look at these
figures.
122
00:07:04,260 --> 00:07:08,080
Oh, well, this chapter has done it
again.
123
00:07:08,300 --> 00:07:11,500
Yeah, well, it's Tony. He's so dynamic
and so creative.
124
00:07:12,580 --> 00:07:13,780
So upside down.
125
00:07:14,080 --> 00:07:18,300
All right, pledge fans, keep them
pledges coming or I'll sing, too.
126
00:07:21,140 --> 00:07:23,800
He's got so much charm, so much humor.
127
00:07:24,200 --> 00:07:28,780
He does, doesn't he? Oh, he's a diamond
in the rough, a man of the people.
128
00:07:29,790 --> 00:07:31,390
A modern -day Abe Lincoln.
129
00:07:37,010 --> 00:07:37,630
It's
130
00:07:37,630 --> 00:07:51,950
lonely
131
00:07:51,950 --> 00:07:52,950
at the top.
132
00:08:25,909 --> 00:08:27,810
Yeah, yeah, I just called to say
goodnight.
133
00:08:28,530 --> 00:08:32,289
Yeah. And I want to remind you to make
sure you, you know, you wind the
134
00:08:32,289 --> 00:08:33,169
clock there.
135
00:08:33,169 --> 00:08:34,169
Yeah.
136
00:08:34,230 --> 00:08:37,530
Oh, and do me a favor. Give the kids a
goodnight kiss for me, huh?
137
00:08:38,250 --> 00:08:42,169
Oh, and, hey, most important, make sure
you tape all my TV appearances.
138
00:08:42,929 --> 00:08:46,650
Yeah, well, you know, I'm doing a lot of
boppo stuff up here, and I want my
139
00:08:46,650 --> 00:08:47,690
grandkids to see it.
140
00:08:48,130 --> 00:08:49,590
Yeah. Yeah, yeah.
141
00:08:50,010 --> 00:08:52,190
Oh, oh, hey, don't forget, lock the
front door.
142
00:08:52,650 --> 00:08:54,150
Oh, yeah, I'll do the same.
143
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
Good night, Angela.
144
00:09:02,080 --> 00:09:04,500
Oh, thank you very much.
145
00:09:04,720 --> 00:09:07,160
Now, will that be cash, check, or
charge?
146
00:09:07,360 --> 00:09:08,940
But, Central, may I help you?
147
00:09:09,220 --> 00:09:13,640
I can't believe it, Bonnie. He won't let
me go out with anyone until the stupid
148
00:09:13,640 --> 00:09:14,660
marathon is over.
149
00:09:15,740 --> 00:09:18,400
Do you think Jerry Lewis' daughter has
to put up with this?
150
00:09:20,300 --> 00:09:23,600
Angela, I'm afraid I have some bad news.
151
00:09:23,960 --> 00:09:27,160
Something that could put a black cloud
over your happy household.
152
00:09:27,960 --> 00:09:29,320
You're moving next door?
153
00:09:31,820 --> 00:09:35,380
Joanne, what are you talking about? Why
don't we just tune in and see?
154
00:09:36,420 --> 00:09:40,180
Thank you, Tony Mastelli and Parents
Association honcho James Winslow.
155
00:09:41,160 --> 00:09:46,160
A man, a billboard, a dream, and you saw
it here on Channel 6.
156
00:09:46,500 --> 00:09:48,420
Just one minute, please, Russ.
157
00:09:49,000 --> 00:09:52,340
Tony, I know this is a bit unorthodox,
but I'm going to make this offer in
158
00:09:52,340 --> 00:09:54,780
public because I don't want to give you
a chance to say no.
159
00:09:55,320 --> 00:09:59,080
How would you like to be the Parents
Association's National Coordinator for
160
00:09:59,080 --> 00:10:03,860
Special Projects in Washington, D .C.?
That's the longest job I've ever been
161
00:10:03,860 --> 00:10:04,860
offered.
162
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
And the best.
163
00:10:06,460 --> 00:10:07,700
Yeah, yeah, you're telling me.
164
00:10:09,500 --> 00:10:13,380
Washington, D .C.? Does that mean you're
moving, Sam?
165
00:10:14,400 --> 00:10:21,340
So, what do you say, Tony? Well, Jimbo,
I am certainly flattered, I really
166
00:10:21,340 --> 00:10:23,140
am, but I'm going to have to pass.
167
00:10:24,880 --> 00:10:25,920
Well, you heard it here.
168
00:10:26,340 --> 00:10:28,040
How can he turn that down?
169
00:10:29,480 --> 00:10:33,020
Unless he's getting major fringe
benefits at home.
170
00:10:36,040 --> 00:10:40,060
Oh, Joanne, not everyone is as lucky as
your gardener.
171
00:10:44,000 --> 00:10:46,780
Well, Twit, it looks like you're still
stuck with me.
172
00:10:47,180 --> 00:10:48,740
Yeah, isn't it great?
173
00:10:49,280 --> 00:10:51,180
I think it's terrific.
174
00:10:52,780 --> 00:10:53,780
Don't you, Angela?
175
00:10:55,870 --> 00:10:56,870
Angela?
176
00:10:57,470 --> 00:10:59,470
Yeah, yeah, I think it's wonderful.
177
00:11:32,010 --> 00:11:33,390
Oh, son, it feels so good.
178
00:11:35,790 --> 00:11:37,430
Oh, gee, I hope I don't burn.
179
00:11:39,210 --> 00:11:40,210
This isn't working.
180
00:11:44,710 --> 00:11:46,110
Anybody home?
181
00:11:47,330 --> 00:11:48,690
Angela, what are you doing here?
182
00:11:49,490 --> 00:11:53,110
Well, I just happened to be in the
neighborhood, so I thought I'd drop off.
183
00:11:53,810 --> 00:11:56,250
Well, come on. Come on in here. Come on
in.
184
00:11:56,810 --> 00:11:58,470
Hey, hey, hey.
185
00:11:58,830 --> 00:12:00,250
Have a seat. Have a seat.
186
00:12:01,130 --> 00:12:05,730
I got all the comforts of home except
for Central Eve, you know. Well, I
187
00:12:05,730 --> 00:12:06,770
your remedy for that.
188
00:12:07,130 --> 00:12:08,250
Some hot consomme.
189
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
Oh, good.
190
00:12:09,750 --> 00:12:11,390
I could soak my feet in this.
191
00:12:13,270 --> 00:12:14,270
Oh,
192
00:12:14,650 --> 00:12:20,410
you know, Angela, I'm glad you came
because I've been thinking, you know.
193
00:12:20,410 --> 00:12:21,770
been reading Romeo and Juliet.
194
00:12:22,110 --> 00:12:24,350
Oh, that's a great story. That's really
romantic.
195
00:12:24,810 --> 00:12:26,110
Hey, they're both Italian.
196
00:12:26,890 --> 00:12:32,130
But anyway, anyway, you know, I was just
thinking, you, You think I'm too strict
197
00:12:32,130 --> 00:12:32,789
with Samantha?
198
00:12:32,790 --> 00:12:36,390
I mean, you know, if Juliet's parents
would have lightened up a little bit,
199
00:12:36,470 --> 00:12:39,110
those two kids would be happily married
and living in Verona Heights.
200
00:12:39,610 --> 00:12:41,310
I like that ending better.
201
00:12:42,470 --> 00:12:43,470
Tony,
202
00:12:44,690 --> 00:12:50,390
I wasn't just in the neighborhood. I
wanted to talk to you.
203
00:12:50,610 --> 00:12:56,710
Well, what did you do here? You mixed
chicken and beef bouillon?
204
00:12:57,030 --> 00:12:58,030
Yeah.
205
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
It's good.
206
00:13:06,300 --> 00:13:09,620
Speaking of good, I saw you on the news
this afternoon.
207
00:13:10,080 --> 00:13:13,700
Oh, yeah. Well, how do I look? Five
pounds heavier?
208
00:13:14,120 --> 00:13:15,820
Sure, but so does Roger Ebert.
209
00:13:19,800 --> 00:13:23,980
I must say, I really like the way you
handled the interview.
210
00:13:24,420 --> 00:13:25,960
Only one thing bothered me.
211
00:13:26,180 --> 00:13:27,400
What? What you said.
212
00:13:27,740 --> 00:13:29,720
Oh, I should have never called him
Jimbo, right?
213
00:13:30,380 --> 00:13:31,380
Tony, Tony.
214
00:13:32,740 --> 00:13:34,340
I've been in business a long time.
215
00:13:35,220 --> 00:13:38,240
And I know that opportunities like this
don't come along very often.
216
00:13:39,620 --> 00:13:41,900
You think you gave this decision enough
thought?
217
00:13:42,580 --> 00:13:46,680
Oh, come on, Angela. What are you
kidding me? I just moved Sam from
218
00:13:46,680 --> 00:13:47,760
Connecticut. What am I going to do now?
219
00:13:47,960 --> 00:13:50,220
Drag her out to someplace else, put her
in another school?
220
00:13:50,480 --> 00:13:51,299
Are you kidding?
221
00:13:51,300 --> 00:13:55,220
And Jonathan, I mean, he's just starting
to come out of his shell. I mean, he's
222
00:13:55,220 --> 00:13:56,480
shooting hoops at everything.
223
00:13:56,900 --> 00:13:58,660
I can't leave before he makes a basket.
224
00:14:00,400 --> 00:14:01,960
And what about you?
225
00:14:02,200 --> 00:14:03,400
What? And Mona.
226
00:14:03,820 --> 00:14:07,980
I mean, she's a constant problem, you
know. I mean, raising her isn't easy,
227
00:14:07,980 --> 00:14:08,980
know.
228
00:14:10,160 --> 00:14:11,400
Will you listen to yourself?
229
00:14:12,460 --> 00:14:14,780
You're talking about everybody else's
needs.
230
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
What about you?
231
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
You've got to start thinking about your
future.
232
00:14:20,400 --> 00:14:23,720
Hey, Angela, are you trying to get rid
of me? No, no.
233
00:14:24,860 --> 00:14:28,140
It's just that I don't want you to wake
up in a couple of years and say, I
234
00:14:28,140 --> 00:14:29,140
should have.
235
00:14:30,340 --> 00:14:32,980
Tony, when I saw you on TV...
236
00:14:35,080 --> 00:14:37,520
I felt something in you that I've never
seen before.
237
00:14:38,240 --> 00:14:39,380
Ah, come on.
238
00:14:39,640 --> 00:14:41,340
You've seen me stand on my head before.
239
00:14:41,720 --> 00:14:42,479
No, no.
240
00:14:42,480 --> 00:14:43,520
Not really.
241
00:14:45,920 --> 00:14:50,140
You... You can do anything you set your
mind to.
242
00:14:52,180 --> 00:14:53,180
You think so?
243
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
I know so.
244
00:14:57,740 --> 00:15:03,940
You know, if I did take that job, I'd be
the first Miss Shelley to go to work in
245
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
a tie.
246
00:15:05,020 --> 00:15:07,260
Well, except for Uncle Freddy the
mortician.
247
00:15:07,780 --> 00:15:11,580
But I'd be the first Miss Tilly to go to
work with a tie and work with live
248
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
people.
249
00:15:14,900 --> 00:15:17,440
Well, maybe I should just leave you to
your thoughts.
250
00:15:19,460 --> 00:15:24,020
Oh, thanks a lot. Wow, you drink that
constantly now. Oh, yeah, yeah. Okay?
251
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
Okay.
252
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Great, bye.
253
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
I can't get down.
254
00:15:37,020 --> 00:15:39,380
What do you mean? You got up okay?
255
00:15:39,660 --> 00:15:45,360
Well, coming up, I was looking up, but
going... I can't even say it.
256
00:15:45,900 --> 00:15:51,560
Oh, you mean you have that acro... What
do you call it with the height?
257
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
Deathly fear of.
258
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
That's it.
259
00:15:55,220 --> 00:15:58,280
Tony, I don't think I can get down
without your help.
260
00:15:58,860 --> 00:16:02,020
Well, Angela, I can't help you. The
minute I step off this billboard, it's
261
00:16:02,020 --> 00:16:02,999
pledge money.
262
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
I'll cover it.
263
00:16:04,479 --> 00:16:05,700
That's a lot of money.
264
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Well, what are we going to do?
265
00:16:07,900 --> 00:16:10,940
Well, me billboard has two billboards.
266
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Okay,
267
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
all right.
268
00:16:20,620 --> 00:16:22,240
How are you feeling?
269
00:16:22,720 --> 00:16:23,860
Much better, thanks.
270
00:16:24,680 --> 00:16:28,040
Okay, well, hey, I'm with your pop tent.
You mean move?
271
00:16:28,900 --> 00:16:32,180
Yeah, come on. I'll tell you what. I'll
peel you off the billboard.
272
00:16:32,400 --> 00:16:33,239
Come on.
273
00:16:33,240 --> 00:16:34,520
Nice and easy. Come on.
274
00:16:34,880 --> 00:16:38,120
Now look. Don't look down. Nice and
easy. Don't look down.
275
00:16:38,460 --> 00:16:40,880
We got you. Watch out now. We're almost
there.
276
00:16:41,300 --> 00:16:42,340
We're almost there.
277
00:16:54,140 --> 00:16:58,700
I... Don't know much about camping, but
isn't it a bad omen when your tent flies
278
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
away?
279
00:17:00,760 --> 00:17:03,340
Don't worry about it. We're going to be
warm. Come on, come back, come back.
280
00:17:03,460 --> 00:17:06,260
Look, guess what I got? What? I got a
sleeping bag.
281
00:17:06,680 --> 00:17:07,680
Just one?
282
00:17:08,380 --> 00:17:11,020
Well, I'm sorry, but I wasn't expecting
drop -up guests.
283
00:17:12,319 --> 00:17:15,220
Don't worry about it. Hey, look, I've
had two people in here before.
284
00:17:16,140 --> 00:17:18,040
I mean, I mean, there's plenty of
people.
285
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Here we go. Yeah.
286
00:17:21,339 --> 00:17:22,339
Just hang on here.
287
00:17:22,660 --> 00:17:23,960
I'll make it real easy for you.
288
00:17:24,300 --> 00:17:25,300
All right?
289
00:17:25,359 --> 00:17:27,819
You step in there. Step in. Feet first.
Go ahead.
290
00:17:28,440 --> 00:17:33,920
Hey, no, no. I know. I know. No, no. I
know how hard it is to step.
291
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
Come on.
292
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
That's the girl.
293
00:17:36,860 --> 00:17:37,819
That's the girl.
294
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
Now me.
295
00:17:39,260 --> 00:17:40,179
Now me.
296
00:17:40,180 --> 00:17:41,760
Make it easy. Make it easy.
297
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
Make it easy.
298
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
Get in.
299
00:17:46,860 --> 00:17:47,860
All right, here.
300
00:17:48,000 --> 00:17:48,999
Here we go.
301
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Whoa!
302
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
Just kidding.
303
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Just kidding.
304
00:17:53,720 --> 00:17:54,719
Just kidding. Just kidding.
305
00:17:54,720 --> 00:17:55,599
Here we go.
306
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
Here we go.
307
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
There we go.
308
00:17:57,700 --> 00:17:58,700
Hold on.
309
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Hold on.
310
00:17:59,940 --> 00:18:01,360
You putting on a few pounds? No.
311
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
Just kidding.
312
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
Here we go.
313
00:18:06,100 --> 00:18:07,100
All right.
314
00:18:07,200 --> 00:18:08,200
Okay, now look.
315
00:18:08,240 --> 00:18:11,940
When I say three, we just slide right
down to the ground. Ready? Okay.
316
00:18:12,140 --> 00:18:13,760
One, two, three.
317
00:18:20,540 --> 00:18:22,780
That wasn't so bad, was it? No, it's...
318
00:18:23,290 --> 00:18:26,170
It's actually kind of cozy.
319
00:18:27,610 --> 00:18:32,050
Oh, the city lights.
320
00:18:33,530 --> 00:18:36,970
Oh, you know, when you're down there in
the middle of it, you never notice how
321
00:18:36,970 --> 00:18:38,170
really beautiful it is.
322
00:18:38,490 --> 00:18:42,370
Yeah, well, I used to really appreciate
it. You know, you have to be above it.
323
00:18:42,410 --> 00:18:44,190
You know, way up, looking down.
324
00:18:45,590 --> 00:18:47,010
Tony. I'm so sorry.
325
00:18:49,770 --> 00:18:50,770
Well...
326
00:18:50,990 --> 00:18:54,010
I guess we'll call it a night, huh? Hey,
no reason to lock up.
327
00:18:57,370 --> 00:18:59,670
Good night, Tony.
328
00:19:02,930 --> 00:19:09,310
You know, uh, Hans, I really do
appreciate you coming all the way up
329
00:19:09,310 --> 00:19:15,790
you know, bringing me that great
consomme and, uh, and, you know, helping
330
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
think this thing out.
331
00:19:17,450 --> 00:19:20,550
Well, anything to get out of the house.
332
00:19:25,140 --> 00:19:26,139
Hey, Angela.
333
00:19:26,140 --> 00:19:27,140
Yeah?
334
00:19:28,420 --> 00:19:30,140
How would you feel if I took that job?
335
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
I'd be proud.
336
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
Yeah?
337
00:19:42,060 --> 00:19:43,060
Yeah.
338
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Well,
339
00:19:49,000 --> 00:19:51,640
I... He never did like wearing a tie
anyway.
340
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
Good night, Angela.
341
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Good night.
342
00:20:10,740 --> 00:20:14,800
Well, the Tony Metelli Billboard
Marathon has officially come to a close,
343
00:20:14,800 --> 00:20:17,640
here he comes now making his final
descent. Come on, Angela.
344
00:20:17,900 --> 00:20:19,540
Relax, relax. One moment.
345
00:20:21,400 --> 00:20:22,740
That's a girl. Here we go.
346
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Action easy.
347
00:20:24,220 --> 00:20:26,860
Guess what's coming up next? Oh, no, oh,
no. The ground.
348
00:20:27,120 --> 00:20:28,140
The ground. Take it easy.
349
00:20:28,400 --> 00:20:30,860
Come on. Here we are. Here we are.
350
00:20:39,180 --> 00:20:42,400
The reading campaign has been a huge
success, and the Parent Association has
351
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
made over $10 ,000.
352
00:20:44,900 --> 00:20:48,080
Could you break this up, please? I need
to get a clear shot.
353
00:20:48,300 --> 00:20:50,060
No way. I'm never letting go of this
family.
354
00:20:53,240 --> 00:20:56,940
Oh, that's my favorite part. I could
watch it forever.
355
00:20:57,300 --> 00:21:01,220
I was afraid of that. Yeah, yeah. Just
let me rewind it. Oh, no.
356
00:21:01,760 --> 00:21:03,320
Dad, do we have to watch it again?
357
00:21:03,620 --> 00:21:05,280
Yes. No, no.
358
00:21:41,420 --> 00:21:45,380
Sondra was the smart one. Denise was the
trendy one. Rudy was the cute one. Theo
359
00:21:45,380 --> 00:21:46,339
was the boy.
360
00:21:46,340 --> 00:21:47,760
So what about Vanessa?
361
00:21:48,080 --> 00:21:50,000
Oh, yeah, Vanessa was the middle child.
362
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
Stay tuned.
27521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.