All language subtitles for whos_the_boss_s04e06_two_on_a_billboard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:17,750 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:18,190 --> 00:00:21,090 Open road and a road that's hidden. 3 00:00:21,350 --> 00:00:23,750 Friendly life around the bend. 4 00:00:24,310 --> 00:00:29,070 There were times I lost a dream or two. 5 00:00:29,810 --> 00:00:32,310 And found a trail. 6 00:00:32,790 --> 00:00:35,130 And at the end was you. 7 00:00:35,810 --> 00:00:39,130 There's a path you take and a path not taken. 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,680 The choice is up to you, my friend. 9 00:00:42,080 --> 00:00:46,400 Not so long, but you're not awake to a brand new life. 10 00:00:46,700 --> 00:00:50,960 Brand new life. A brand new life for ground and wind. 11 00:01:00,720 --> 00:01:03,060 Call him a rebel with a cause. 12 00:01:03,690 --> 00:01:08,250 Local Parents Association president Tony Maselli is about to spend the next 48 13 00:01:08,250 --> 00:01:10,210 hours on a billboard. Why, Tony? 14 00:01:10,490 --> 00:01:12,110 Because it's there, Russ. 15 00:01:13,930 --> 00:01:16,990 No, to tell you the truth, the whole point of this is to remind people that 16 00:01:16,990 --> 00:01:20,790 fun to read, you know, and we're going to be asking for pledges for every hour 17 00:01:20,790 --> 00:01:24,810 that I'm up on that billboard. And no amount is too small, Russ, so how much 18 00:01:24,810 --> 00:01:25,469 you in for? 19 00:01:25,470 --> 00:01:27,150 I guess a buck. 20 00:01:27,390 --> 00:01:28,610 Oh, you cheapo. 21 00:01:30,789 --> 00:01:31,789 Next question. 22 00:01:31,970 --> 00:01:35,610 Tony, won't you be awfully lonely up there? Are you kidding, Russ? I'm going 23 00:01:35,610 --> 00:01:36,529 be with my buddies. 24 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 Here they are now. 25 00:01:37,770 --> 00:01:42,050 Romeo and Juliet and Moby Dick. Two star -crossed lovers and a whale. 26 00:01:43,290 --> 00:01:46,710 Tony, now what is all this big deal about reading? 27 00:01:46,950 --> 00:01:50,760 Well... Let me see if I can feel that one for you, Russ. You see, reading 28 00:01:50,760 --> 00:01:54,220 you out of this world and puts you in another one. It's like our slogan says, 29 00:01:54,580 --> 00:01:58,720 escape with a book. Ah, very clever, Tony. That was my idea. 30 00:01:59,900 --> 00:02:03,880 She's in the frame, Russ. Well, I guess I should give credit to Miss Angela 31 00:02:03,880 --> 00:02:05,260 Bauer from the Bauer Agency. 32 00:02:05,520 --> 00:02:06,700 Please, no commercials. 33 00:02:07,460 --> 00:02:10,759 323 East 57th Street. And validated parking in the Rio. 34 00:02:12,270 --> 00:02:13,770 And I am her mother. 35 00:02:14,230 --> 00:02:19,390 Of course, my slogan was much better. Take a book to bed. Or at least somebody 36 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 who's read one. 37 00:02:22,410 --> 00:02:26,170 Russ, you're losing control here. Tony, Tony, Tony. Now, don't you think it's 38 00:02:26,170 --> 00:02:30,130 about time to make that long, lonely climb? You're right, Russ. Here we go 39 00:02:30,170 --> 00:02:31,149 Let's go. 40 00:02:31,150 --> 00:02:32,870 Let's get ready here. Give me my stuff. 41 00:02:33,110 --> 00:02:34,110 Give me my stuff. 42 00:02:34,710 --> 00:02:35,850 Yeah, I got everything. 43 00:02:36,090 --> 00:02:38,010 Don't worry about it. Give me this here. 44 00:02:38,610 --> 00:02:39,610 Come on. 45 00:02:40,720 --> 00:02:42,520 Oh, my books. I hope I get my books. 46 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 All right. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 Bye. 48 00:02:46,060 --> 00:02:51,180 Tony Mazzelli, a man with a mission. But can he make it for the next 48 hours? 49 00:02:51,760 --> 00:02:53,000 Isolated. All alone. 50 00:02:53,280 --> 00:02:54,720 Without human contact. 51 00:02:55,060 --> 00:02:57,800 Completely cut off from the rest of the world? 52 00:03:02,820 --> 00:03:04,140 Oh, that must be for me. 53 00:03:07,200 --> 00:03:08,200 Hello. 54 00:03:09,500 --> 00:03:12,700 Yeah. Yeah, Mario, yeah. No, no, no, a large pizza. 55 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 Large, yeah. 56 00:03:14,460 --> 00:03:18,540 Double cheese. Have it here, say noonish. Okay. I love you, too. 57 00:03:24,540 --> 00:03:27,660 Hello, little people. 58 00:03:33,220 --> 00:03:35,780 Pledge Central, how may I bilk you? 59 00:03:37,620 --> 00:03:40,830 Two dollars an hour. Well, that's very generous. 60 00:03:41,710 --> 00:03:44,390 Two lousy bucks an hour, Phil. 61 00:03:45,870 --> 00:03:50,690 Phil, do you remember that hardware convention in Cleveland you invited me 62 00:03:51,530 --> 00:03:54,470 Well, how'd you like it if I blew the whistle to Mrs. Phil? 63 00:03:56,310 --> 00:03:57,870 Ah, thanks, Phil. 64 00:03:58,470 --> 00:04:01,130 Phil's Hardware, 20 bucks an hour. 65 00:04:03,350 --> 00:04:05,210 20 bucks an hour? 66 00:04:05,510 --> 00:04:07,510 Mona, that was blackmail. 67 00:04:08,030 --> 00:04:10,750 I, on the other hand, rely on my charm. 68 00:04:11,570 --> 00:04:13,530 That's why you get two bucks an hour. 69 00:04:16,490 --> 00:04:17,750 Hello, Pledge Central. 70 00:04:18,029 --> 00:04:24,990 I would like to pledge $8 ,000 for every hour that that great American 71 00:04:24,990 --> 00:04:25,990 is up there. 72 00:04:26,310 --> 00:04:27,510 $1 ,000? 73 00:04:28,250 --> 00:04:33,590 What the hell? Make it $2 ,000. I love your sexy voice, yeah. 74 00:04:34,370 --> 00:04:36,110 Wait a minute, wait a minute. 75 00:04:37,950 --> 00:04:39,010 Eddie, is this you? 76 00:04:44,010 --> 00:04:45,150 What do you mean, Eddie? 77 00:04:46,170 --> 00:04:47,170 Gotcha. 78 00:04:48,530 --> 00:04:50,410 That'll teach you to toy with my emotions. 79 00:04:50,810 --> 00:04:51,890 Yeah, you love it. 80 00:04:54,170 --> 00:04:56,570 So, how's life in the great outdoors? 81 00:04:56,870 --> 00:04:58,290 Oh, it's great. It's great. 82 00:04:58,770 --> 00:04:59,850 Except for the pigeons. 83 00:05:00,070 --> 00:05:01,070 Oh, 84 00:05:03,870 --> 00:05:05,550 hold on just a second. Sam wants to talk to you. 85 00:05:06,330 --> 00:05:07,330 Hi, Dad. 86 00:05:07,950 --> 00:05:08,949 Bye, sweetheart. 87 00:05:08,950 --> 00:05:11,930 Dad, do you remember that guy, Chris Olin? The answer's no. 88 00:05:12,290 --> 00:05:13,490 Oh, come on, Dad. 89 00:05:14,330 --> 00:05:18,510 Dad, he only wants to take me to a movie. No way, Sam. I mean, come on. I 90 00:05:18,510 --> 00:05:21,070 be there to meet him and to get to know him and to scare him. 91 00:05:24,070 --> 00:05:28,210 But, Dad, come on. I love you, too, sweetheart. Put Angela back on. Bye, 92 00:05:28,390 --> 00:05:29,610 Bye. Here, Angela. 93 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 Oh. 94 00:05:30,870 --> 00:05:32,910 Me again. 95 00:05:33,990 --> 00:05:36,290 Those things at Pledge Central. 96 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 Tony, the phones are ringing off the hook. 97 00:05:39,160 --> 00:05:43,620 Fairfield is really behind you. Not just Fairfield. There's a lady here from 98 00:05:43,620 --> 00:05:46,100 Baltimore. She saw Tony on the local news. 99 00:05:46,440 --> 00:05:49,100 There's a lady calling from Baltimore. She saw you on the local news. 100 00:05:49,500 --> 00:05:51,040 She's pledging $100. 101 00:05:51,480 --> 00:05:52,900 She's pledging $100. 102 00:05:53,900 --> 00:05:56,020 $200 if you'll father her child. 103 00:05:59,600 --> 00:06:01,200 She's pledging $100. 104 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 So, kids. 105 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 Read Moby Dick. 106 00:06:06,450 --> 00:06:10,430 Huh? It's beautifully written, and it raises some deep philosophical 107 00:06:10,630 --> 00:06:13,750 And I'm telling you, the big guy, he eats more people than Jaws. 108 00:06:16,430 --> 00:06:20,530 All right. All right, Pledge fans. 109 00:06:20,770 --> 00:06:21,950 Now, look, I've been up here. 110 00:06:22,850 --> 00:06:23,609 Let's see. 111 00:06:23,610 --> 00:06:26,870 I've been up here for ten hours. That's right, ladies and gentlemen. And I know, 112 00:06:26,930 --> 00:06:29,770 I know it's the dinner hour right now, but we cannot afford a lull. 113 00:06:30,030 --> 00:06:33,610 So put down that field chop and get on the horn, huh? Hey, what do I got to do 114 00:06:33,610 --> 00:06:35,410 to get more pledges? Stand on my head? 115 00:06:42,130 --> 00:06:45,070 Hello? Well, you must be Angela Bauer. Yes? 116 00:06:45,370 --> 00:06:46,450 I'm James Winslow. 117 00:06:46,670 --> 00:06:50,410 Oh, well, hello. National Director of the Parents Association. Please, come 118 00:06:50,490 --> 00:06:51,530 Thank you very much. 119 00:06:51,890 --> 00:06:55,610 You know, back in Washington, we have heard great things about your reading 120 00:06:55,610 --> 00:06:58,890 campaign. Well, thank you, and welcome to the hub of activity. 121 00:07:01,900 --> 00:07:03,600 All right, now, but come, look at these figures. 122 00:07:04,260 --> 00:07:08,080 Oh, well, this chapter has done it again. 123 00:07:08,300 --> 00:07:11,500 Yeah, well, it's Tony. He's so dynamic and so creative. 124 00:07:12,580 --> 00:07:13,780 So upside down. 125 00:07:14,080 --> 00:07:18,300 All right, pledge fans, keep them pledges coming or I'll sing, too. 126 00:07:21,140 --> 00:07:23,800 He's got so much charm, so much humor. 127 00:07:24,200 --> 00:07:28,780 He does, doesn't he? Oh, he's a diamond in the rough, a man of the people. 128 00:07:29,790 --> 00:07:31,390 A modern -day Abe Lincoln. 129 00:07:37,010 --> 00:07:37,630 It's 130 00:07:37,630 --> 00:07:51,950 lonely 131 00:07:51,950 --> 00:07:52,950 at the top. 132 00:08:25,909 --> 00:08:27,810 Yeah, yeah, I just called to say goodnight. 133 00:08:28,530 --> 00:08:32,289 Yeah. And I want to remind you to make sure you, you know, you wind the 134 00:08:32,289 --> 00:08:33,169 clock there. 135 00:08:33,169 --> 00:08:34,169 Yeah. 136 00:08:34,230 --> 00:08:37,530 Oh, and do me a favor. Give the kids a goodnight kiss for me, huh? 137 00:08:38,250 --> 00:08:42,169 Oh, and, hey, most important, make sure you tape all my TV appearances. 138 00:08:42,929 --> 00:08:46,650 Yeah, well, you know, I'm doing a lot of boppo stuff up here, and I want my 139 00:08:46,650 --> 00:08:47,690 grandkids to see it. 140 00:08:48,130 --> 00:08:49,590 Yeah. Yeah, yeah. 141 00:08:50,010 --> 00:08:52,190 Oh, oh, hey, don't forget, lock the front door. 142 00:08:52,650 --> 00:08:54,150 Oh, yeah, I'll do the same. 143 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 Good night, Angela. 144 00:09:02,080 --> 00:09:04,500 Oh, thank you very much. 145 00:09:04,720 --> 00:09:07,160 Now, will that be cash, check, or charge? 146 00:09:07,360 --> 00:09:08,940 But, Central, may I help you? 147 00:09:09,220 --> 00:09:13,640 I can't believe it, Bonnie. He won't let me go out with anyone until the stupid 148 00:09:13,640 --> 00:09:14,660 marathon is over. 149 00:09:15,740 --> 00:09:18,400 Do you think Jerry Lewis' daughter has to put up with this? 150 00:09:20,300 --> 00:09:23,600 Angela, I'm afraid I have some bad news. 151 00:09:23,960 --> 00:09:27,160 Something that could put a black cloud over your happy household. 152 00:09:27,960 --> 00:09:29,320 You're moving next door? 153 00:09:31,820 --> 00:09:35,380 Joanne, what are you talking about? Why don't we just tune in and see? 154 00:09:36,420 --> 00:09:40,180 Thank you, Tony Mastelli and Parents Association honcho James Winslow. 155 00:09:41,160 --> 00:09:46,160 A man, a billboard, a dream, and you saw it here on Channel 6. 156 00:09:46,500 --> 00:09:48,420 Just one minute, please, Russ. 157 00:09:49,000 --> 00:09:52,340 Tony, I know this is a bit unorthodox, but I'm going to make this offer in 158 00:09:52,340 --> 00:09:54,780 public because I don't want to give you a chance to say no. 159 00:09:55,320 --> 00:09:59,080 How would you like to be the Parents Association's National Coordinator for 160 00:09:59,080 --> 00:10:03,860 Special Projects in Washington, D .C.? That's the longest job I've ever been 161 00:10:03,860 --> 00:10:04,860 offered. 162 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 And the best. 163 00:10:06,460 --> 00:10:07,700 Yeah, yeah, you're telling me. 164 00:10:09,500 --> 00:10:13,380 Washington, D .C.? Does that mean you're moving, Sam? 165 00:10:14,400 --> 00:10:21,340 So, what do you say, Tony? Well, Jimbo, I am certainly flattered, I really 166 00:10:21,340 --> 00:10:23,140 am, but I'm going to have to pass. 167 00:10:24,880 --> 00:10:25,920 Well, you heard it here. 168 00:10:26,340 --> 00:10:28,040 How can he turn that down? 169 00:10:29,480 --> 00:10:33,020 Unless he's getting major fringe benefits at home. 170 00:10:36,040 --> 00:10:40,060 Oh, Joanne, not everyone is as lucky as your gardener. 171 00:10:44,000 --> 00:10:46,780 Well, Twit, it looks like you're still stuck with me. 172 00:10:47,180 --> 00:10:48,740 Yeah, isn't it great? 173 00:10:49,280 --> 00:10:51,180 I think it's terrific. 174 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 Don't you, Angela? 175 00:10:55,870 --> 00:10:56,870 Angela? 176 00:10:57,470 --> 00:10:59,470 Yeah, yeah, I think it's wonderful. 177 00:11:32,010 --> 00:11:33,390 Oh, son, it feels so good. 178 00:11:35,790 --> 00:11:37,430 Oh, gee, I hope I don't burn. 179 00:11:39,210 --> 00:11:40,210 This isn't working. 180 00:11:44,710 --> 00:11:46,110 Anybody home? 181 00:11:47,330 --> 00:11:48,690 Angela, what are you doing here? 182 00:11:49,490 --> 00:11:53,110 Well, I just happened to be in the neighborhood, so I thought I'd drop off. 183 00:11:53,810 --> 00:11:56,250 Well, come on. Come on in here. Come on in. 184 00:11:56,810 --> 00:11:58,470 Hey, hey, hey. 185 00:11:58,830 --> 00:12:00,250 Have a seat. Have a seat. 186 00:12:01,130 --> 00:12:05,730 I got all the comforts of home except for Central Eve, you know. Well, I 187 00:12:05,730 --> 00:12:06,770 your remedy for that. 188 00:12:07,130 --> 00:12:08,250 Some hot consomme. 189 00:12:08,690 --> 00:12:09,690 Oh, good. 190 00:12:09,750 --> 00:12:11,390 I could soak my feet in this. 191 00:12:13,270 --> 00:12:14,270 Oh, 192 00:12:14,650 --> 00:12:20,410 you know, Angela, I'm glad you came because I've been thinking, you know. 193 00:12:20,410 --> 00:12:21,770 been reading Romeo and Juliet. 194 00:12:22,110 --> 00:12:24,350 Oh, that's a great story. That's really romantic. 195 00:12:24,810 --> 00:12:26,110 Hey, they're both Italian. 196 00:12:26,890 --> 00:12:32,130 But anyway, anyway, you know, I was just thinking, you, You think I'm too strict 197 00:12:32,130 --> 00:12:32,789 with Samantha? 198 00:12:32,790 --> 00:12:36,390 I mean, you know, if Juliet's parents would have lightened up a little bit, 199 00:12:36,470 --> 00:12:39,110 those two kids would be happily married and living in Verona Heights. 200 00:12:39,610 --> 00:12:41,310 I like that ending better. 201 00:12:42,470 --> 00:12:43,470 Tony, 202 00:12:44,690 --> 00:12:50,390 I wasn't just in the neighborhood. I wanted to talk to you. 203 00:12:50,610 --> 00:12:56,710 Well, what did you do here? You mixed chicken and beef bouillon? 204 00:12:57,030 --> 00:12:58,030 Yeah. 205 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 It's good. 206 00:13:06,300 --> 00:13:09,620 Speaking of good, I saw you on the news this afternoon. 207 00:13:10,080 --> 00:13:13,700 Oh, yeah. Well, how do I look? Five pounds heavier? 208 00:13:14,120 --> 00:13:15,820 Sure, but so does Roger Ebert. 209 00:13:19,800 --> 00:13:23,980 I must say, I really like the way you handled the interview. 210 00:13:24,420 --> 00:13:25,960 Only one thing bothered me. 211 00:13:26,180 --> 00:13:27,400 What? What you said. 212 00:13:27,740 --> 00:13:29,720 Oh, I should have never called him Jimbo, right? 213 00:13:30,380 --> 00:13:31,380 Tony, Tony. 214 00:13:32,740 --> 00:13:34,340 I've been in business a long time. 215 00:13:35,220 --> 00:13:38,240 And I know that opportunities like this don't come along very often. 216 00:13:39,620 --> 00:13:41,900 You think you gave this decision enough thought? 217 00:13:42,580 --> 00:13:46,680 Oh, come on, Angela. What are you kidding me? I just moved Sam from 218 00:13:46,680 --> 00:13:47,760 Connecticut. What am I going to do now? 219 00:13:47,960 --> 00:13:50,220 Drag her out to someplace else, put her in another school? 220 00:13:50,480 --> 00:13:51,299 Are you kidding? 221 00:13:51,300 --> 00:13:55,220 And Jonathan, I mean, he's just starting to come out of his shell. I mean, he's 222 00:13:55,220 --> 00:13:56,480 shooting hoops at everything. 223 00:13:56,900 --> 00:13:58,660 I can't leave before he makes a basket. 224 00:14:00,400 --> 00:14:01,960 And what about you? 225 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 What? And Mona. 226 00:14:03,820 --> 00:14:07,980 I mean, she's a constant problem, you know. I mean, raising her isn't easy, 227 00:14:07,980 --> 00:14:08,980 know. 228 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 Will you listen to yourself? 229 00:14:12,460 --> 00:14:14,780 You're talking about everybody else's needs. 230 00:14:15,580 --> 00:14:16,580 What about you? 231 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 You've got to start thinking about your future. 232 00:14:20,400 --> 00:14:23,720 Hey, Angela, are you trying to get rid of me? No, no. 233 00:14:24,860 --> 00:14:28,140 It's just that I don't want you to wake up in a couple of years and say, I 234 00:14:28,140 --> 00:14:29,140 should have. 235 00:14:30,340 --> 00:14:32,980 Tony, when I saw you on TV... 236 00:14:35,080 --> 00:14:37,520 I felt something in you that I've never seen before. 237 00:14:38,240 --> 00:14:39,380 Ah, come on. 238 00:14:39,640 --> 00:14:41,340 You've seen me stand on my head before. 239 00:14:41,720 --> 00:14:42,479 No, no. 240 00:14:42,480 --> 00:14:43,520 Not really. 241 00:14:45,920 --> 00:14:50,140 You... You can do anything you set your mind to. 242 00:14:52,180 --> 00:14:53,180 You think so? 243 00:14:54,540 --> 00:14:55,540 I know so. 244 00:14:57,740 --> 00:15:03,940 You know, if I did take that job, I'd be the first Miss Shelley to go to work in 245 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 a tie. 246 00:15:05,020 --> 00:15:07,260 Well, except for Uncle Freddy the mortician. 247 00:15:07,780 --> 00:15:11,580 But I'd be the first Miss Tilly to go to work with a tie and work with live 248 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 people. 249 00:15:14,900 --> 00:15:17,440 Well, maybe I should just leave you to your thoughts. 250 00:15:19,460 --> 00:15:24,020 Oh, thanks a lot. Wow, you drink that constantly now. Oh, yeah, yeah. Okay? 251 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Okay. 252 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 Great, bye. 253 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 I can't get down. 254 00:15:37,020 --> 00:15:39,380 What do you mean? You got up okay? 255 00:15:39,660 --> 00:15:45,360 Well, coming up, I was looking up, but going... I can't even say it. 256 00:15:45,900 --> 00:15:51,560 Oh, you mean you have that acro... What do you call it with the height? 257 00:15:51,820 --> 00:15:52,820 Deathly fear of. 258 00:15:52,980 --> 00:15:53,980 That's it. 259 00:15:55,220 --> 00:15:58,280 Tony, I don't think I can get down without your help. 260 00:15:58,860 --> 00:16:02,020 Well, Angela, I can't help you. The minute I step off this billboard, it's 261 00:16:02,020 --> 00:16:02,999 pledge money. 262 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 I'll cover it. 263 00:16:04,479 --> 00:16:05,700 That's a lot of money. 264 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Well, what are we going to do? 265 00:16:07,900 --> 00:16:10,940 Well, me billboard has two billboards. 266 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 Okay, 267 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 all right. 268 00:16:20,620 --> 00:16:22,240 How are you feeling? 269 00:16:22,720 --> 00:16:23,860 Much better, thanks. 270 00:16:24,680 --> 00:16:28,040 Okay, well, hey, I'm with your pop tent. You mean move? 271 00:16:28,900 --> 00:16:32,180 Yeah, come on. I'll tell you what. I'll peel you off the billboard. 272 00:16:32,400 --> 00:16:33,239 Come on. 273 00:16:33,240 --> 00:16:34,520 Nice and easy. Come on. 274 00:16:34,880 --> 00:16:38,120 Now look. Don't look down. Nice and easy. Don't look down. 275 00:16:38,460 --> 00:16:40,880 We got you. Watch out now. We're almost there. 276 00:16:41,300 --> 00:16:42,340 We're almost there. 277 00:16:54,140 --> 00:16:58,700 I... Don't know much about camping, but isn't it a bad omen when your tent flies 278 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 away? 279 00:17:00,760 --> 00:17:03,340 Don't worry about it. We're going to be warm. Come on, come back, come back. 280 00:17:03,460 --> 00:17:06,260 Look, guess what I got? What? I got a sleeping bag. 281 00:17:06,680 --> 00:17:07,680 Just one? 282 00:17:08,380 --> 00:17:11,020 Well, I'm sorry, but I wasn't expecting drop -up guests. 283 00:17:12,319 --> 00:17:15,220 Don't worry about it. Hey, look, I've had two people in here before. 284 00:17:16,140 --> 00:17:18,040 I mean, I mean, there's plenty of people. 285 00:17:19,839 --> 00:17:20,839 Here we go. Yeah. 286 00:17:21,339 --> 00:17:22,339 Just hang on here. 287 00:17:22,660 --> 00:17:23,960 I'll make it real easy for you. 288 00:17:24,300 --> 00:17:25,300 All right? 289 00:17:25,359 --> 00:17:27,819 You step in there. Step in. Feet first. Go ahead. 290 00:17:28,440 --> 00:17:33,920 Hey, no, no. I know. I know. No, no. I know how hard it is to step. 291 00:17:34,180 --> 00:17:35,180 Come on. 292 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 That's the girl. 293 00:17:36,860 --> 00:17:37,819 That's the girl. 294 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 Now me. 295 00:17:39,260 --> 00:17:40,179 Now me. 296 00:17:40,180 --> 00:17:41,760 Make it easy. Make it easy. 297 00:17:42,060 --> 00:17:43,060 Make it easy. 298 00:17:44,380 --> 00:17:45,380 Get in. 299 00:17:46,860 --> 00:17:47,860 All right, here. 300 00:17:48,000 --> 00:17:48,999 Here we go. 301 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Whoa! 302 00:17:50,300 --> 00:17:51,300 Just kidding. 303 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 Just kidding. 304 00:17:53,720 --> 00:17:54,719 Just kidding. Just kidding. 305 00:17:54,720 --> 00:17:55,599 Here we go. 306 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Here we go. 307 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 There we go. 308 00:17:57,700 --> 00:17:58,700 Hold on. 309 00:17:58,800 --> 00:17:59,800 Hold on. 310 00:17:59,940 --> 00:18:01,360 You putting on a few pounds? No. 311 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 Just kidding. 312 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 Here we go. 313 00:18:06,100 --> 00:18:07,100 All right. 314 00:18:07,200 --> 00:18:08,200 Okay, now look. 315 00:18:08,240 --> 00:18:11,940 When I say three, we just slide right down to the ground. Ready? Okay. 316 00:18:12,140 --> 00:18:13,760 One, two, three. 317 00:18:20,540 --> 00:18:22,780 That wasn't so bad, was it? No, it's... 318 00:18:23,290 --> 00:18:26,170 It's actually kind of cozy. 319 00:18:27,610 --> 00:18:32,050 Oh, the city lights. 320 00:18:33,530 --> 00:18:36,970 Oh, you know, when you're down there in the middle of it, you never notice how 321 00:18:36,970 --> 00:18:38,170 really beautiful it is. 322 00:18:38,490 --> 00:18:42,370 Yeah, well, I used to really appreciate it. You know, you have to be above it. 323 00:18:42,410 --> 00:18:44,190 You know, way up, looking down. 324 00:18:45,590 --> 00:18:47,010 Tony. I'm so sorry. 325 00:18:49,770 --> 00:18:50,770 Well... 326 00:18:50,990 --> 00:18:54,010 I guess we'll call it a night, huh? Hey, no reason to lock up. 327 00:18:57,370 --> 00:18:59,670 Good night, Tony. 328 00:19:02,930 --> 00:19:09,310 You know, uh, Hans, I really do appreciate you coming all the way up 329 00:19:09,310 --> 00:19:15,790 you know, bringing me that great consomme and, uh, and, you know, helping 330 00:19:15,790 --> 00:19:16,790 think this thing out. 331 00:19:17,450 --> 00:19:20,550 Well, anything to get out of the house. 332 00:19:25,140 --> 00:19:26,139 Hey, Angela. 333 00:19:26,140 --> 00:19:27,140 Yeah? 334 00:19:28,420 --> 00:19:30,140 How would you feel if I took that job? 335 00:19:36,660 --> 00:19:37,660 I'd be proud. 336 00:19:40,540 --> 00:19:41,540 Yeah? 337 00:19:42,060 --> 00:19:43,060 Yeah. 338 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 Well, 339 00:19:49,000 --> 00:19:51,640 I... He never did like wearing a tie anyway. 340 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Good night, Angela. 341 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 Good night. 342 00:20:10,740 --> 00:20:14,800 Well, the Tony Metelli Billboard Marathon has officially come to a close, 343 00:20:14,800 --> 00:20:17,640 here he comes now making his final descent. Come on, Angela. 344 00:20:17,900 --> 00:20:19,540 Relax, relax. One moment. 345 00:20:21,400 --> 00:20:22,740 That's a girl. Here we go. 346 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Action easy. 347 00:20:24,220 --> 00:20:26,860 Guess what's coming up next? Oh, no, oh, no. The ground. 348 00:20:27,120 --> 00:20:28,140 The ground. Take it easy. 349 00:20:28,400 --> 00:20:30,860 Come on. Here we are. Here we are. 350 00:20:39,180 --> 00:20:42,400 The reading campaign has been a huge success, and the Parent Association has 351 00:20:42,400 --> 00:20:43,920 made over $10 ,000. 352 00:20:44,900 --> 00:20:48,080 Could you break this up, please? I need to get a clear shot. 353 00:20:48,300 --> 00:20:50,060 No way. I'm never letting go of this family. 354 00:20:53,240 --> 00:20:56,940 Oh, that's my favorite part. I could watch it forever. 355 00:20:57,300 --> 00:21:01,220 I was afraid of that. Yeah, yeah. Just let me rewind it. Oh, no. 356 00:21:01,760 --> 00:21:03,320 Dad, do we have to watch it again? 357 00:21:03,620 --> 00:21:05,280 Yes. No, no. 358 00:21:41,420 --> 00:21:45,380 Sondra was the smart one. Denise was the trendy one. Rudy was the cute one. Theo 359 00:21:45,380 --> 00:21:46,339 was the boy. 360 00:21:46,340 --> 00:21:47,760 So what about Vanessa? 361 00:21:48,080 --> 00:21:50,000 Oh, yeah, Vanessa was the middle child. 362 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 Stay tuned. 27521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.