Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:17,360
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,800 --> 00:00:23,340
An open road and a road that's hidden. A
brand new life, a ground for being.
3
00:00:23,880 --> 00:00:28,680
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,780 --> 00:00:34,760
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,420 --> 00:00:38,740
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,100 --> 00:00:41,340
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,760 --> 00:00:46,040
Not so long, but you might awaken to a
brand new life.
8
00:00:46,380 --> 00:00:50,560
Brand new life. A brand new life around
the king.
9
00:01:03,540 --> 00:01:04,739
What's in those?
10
00:01:05,080 --> 00:01:07,280
Well, here we have Mona's lingerie.
11
00:01:08,510 --> 00:01:09,510
And here we have the trash.
12
00:01:09,990 --> 00:01:11,650
It's a little tough to tell the
difference.
13
00:01:13,030 --> 00:01:15,070
You know, I cannot believe she's moving.
14
00:01:15,450 --> 00:01:17,850
Yeah, the hot tomato goes to the big
apple.
15
00:01:18,270 --> 00:01:20,990
Yeah, I hope she's going to be all
right.
16
00:01:22,190 --> 00:01:26,590
Giving up her home, going to work with
Uncle Cornelius, leaving us.
17
00:01:27,130 --> 00:01:28,670
Oh, it's all so stressful.
18
00:01:29,390 --> 00:01:33,250
Oh, boy, oh, why is this fun? I love
moving days.
19
00:01:34,030 --> 00:01:35,690
She's taking it a lot worse than I
thought.
20
00:01:36,210 --> 00:01:37,270
Is this the trash?
21
00:01:37,570 --> 00:01:38,570
Yeah.
22
00:01:42,380 --> 00:01:44,500
pictures. There must be some mistake.
23
00:01:45,180 --> 00:01:47,920
No, no, it's no mistake. That's you.
Cute gums.
24
00:01:49,120 --> 00:01:53,040
Mother, how could you do this? Well, I'm
sorry, dear, but I mean when you're
25
00:01:53,040 --> 00:01:57,660
moving into a hotel suite, there's no
room for bric -a -brac. Tony, would you
26
00:01:57,660 --> 00:01:59,840
mind packing this for me?
27
00:02:00,140 --> 00:02:01,640
Careful, careful.
28
00:02:02,400 --> 00:02:05,000
Don't worry, Mona, this ain't gonna get
all sugar.
29
00:02:07,200 --> 00:02:09,979
Mona, we cleaned all the junk out of
your bedroom drafter.
30
00:02:10,990 --> 00:02:11,789
One drawer.
31
00:02:11,790 --> 00:02:12,709
It was locked.
32
00:02:12,710 --> 00:02:13,710
What's in there, Grandma?
33
00:02:15,130 --> 00:02:17,610
We're going to have Geraldo Rivera open
that for you when you're 21.
34
00:02:18,570 --> 00:02:20,250
Hey, I'll be there.
35
00:02:20,510 --> 00:02:26,390
You know, Mona, I've been thinking. It's
such a shame that your apartment is
36
00:02:26,390 --> 00:02:30,770
going to be empty when there are so many
deserving people who need a roof over
37
00:02:30,770 --> 00:02:32,650
their head and a cordless telephone.
38
00:02:34,050 --> 00:02:36,310
Sam, that's a terrific idea.
39
00:02:36,950 --> 00:02:38,770
It is? Do you have a call waiting?
40
00:02:39,010 --> 00:02:40,230
Wait a minute, Samantha.
41
00:02:40,910 --> 00:02:42,590
There's no way you're moving into Mona's
apartment.
42
00:02:42,970 --> 00:02:44,950
Not Sam, you.
43
00:02:45,470 --> 00:02:46,630
Me? Tony.
44
00:02:46,830 --> 00:02:49,570
Dad, what does he need a home place for?
45
00:02:49,790 --> 00:02:51,930
Well, everybody needs a little privacy.
46
00:02:52,250 --> 00:02:57,730
Besides, he's a healthy young adult. He
might enjoy having other healthy young
47
00:02:57,730 --> 00:02:58,730
adults over.
48
00:02:59,290 --> 00:03:00,510
Oh, yeah, yeah.
49
00:03:00,730 --> 00:03:02,750
My jacuzzi has six jets.
50
00:03:03,110 --> 00:03:04,110
I like bubbles.
51
00:03:08,330 --> 00:03:10,250
So, Philippe, what do you think?
52
00:03:10,700 --> 00:03:15,300
Touch it. Tony, Tony, Tony, Tony.
Bachelor rule number one. No flowers. It
53
00:03:15,300 --> 00:03:16,239
the ambiance.
54
00:03:16,240 --> 00:03:17,840
What do you know about ambiance?
55
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
You live at the Y.
56
00:03:20,740 --> 00:03:22,400
But I've done great things with my
locker.
57
00:03:24,100 --> 00:03:26,340
Come on. Give me a hand with that Astro
Lounger. It weighs a ton.
58
00:03:27,020 --> 00:03:28,100
Oh, anybody home?
59
00:03:28,420 --> 00:03:29,420
Oh.
60
00:03:30,420 --> 00:03:31,420
Hey.
61
00:03:31,780 --> 00:03:34,600
You need some help? Yeah. Get out of my
way. Excuse me.
62
00:03:35,790 --> 00:03:39,670
Guys, where do you see this? Look at
this here. It swivels. It tilts. This
63
00:03:39,670 --> 00:03:40,970
adjusts in nine different ways.
64
00:03:41,210 --> 00:03:42,850
Oh, I think I'm in love.
65
00:03:43,590 --> 00:03:45,810
Now, this place is really starting to
look decent.
66
00:03:46,250 --> 00:03:47,850
But something is still missing.
67
00:03:48,250 --> 00:03:50,290
The piece of resistance.
68
00:03:52,930 --> 00:03:54,610
Genuine synthetic.
69
00:03:57,290 --> 00:04:00,350
That's really nice, Phil. It's going to
go nice with those jungle print dish
70
00:04:00,350 --> 00:04:01,350
towels you got me.
71
00:04:02,010 --> 00:04:03,910
Tony, you got one logged in here.
72
00:04:04,580 --> 00:04:07,660
Hey, you know what I should do? To show
it off, I think I'll give like a little
73
00:04:07,660 --> 00:04:11,220
pad woman party, huh? Yeah. Yeah, yeah,
invite the gang from your neighborhood.
74
00:04:11,480 --> 00:04:14,080
Now, wait a minute, wait a minute. You
guys got to behave yourself. Last time
75
00:04:14,080 --> 00:04:16,220
parted, I spent the week cleaning
footprints off the ceiling.
76
00:04:17,079 --> 00:04:18,339
Yeah, but these are a lot higher.
77
00:04:18,820 --> 00:04:23,700
You know, this party is going to show
the guys that they were wrong about
78
00:04:23,800 --> 00:04:25,420
Right. Wrong about what?
79
00:04:25,880 --> 00:04:29,900
Well, it's just when you moved to
Connecticut to take up Dustin, word on
80
00:04:29,900 --> 00:04:31,140
street was you'd gone soft.
81
00:04:31,460 --> 00:04:32,460
Me, soft?
82
00:04:32,669 --> 00:04:34,670
Okay, what bum said that? Me.
83
00:04:36,190 --> 00:04:37,970
Oh. Oh, well, then who else?
84
00:04:38,990 --> 00:04:42,570
Hey, don't worry, Tony. Don't worry,
Tony. You can still prove yourself with
85
00:04:42,570 --> 00:04:46,370
place like this. Show those guys you
still have the overselling magic. Yeah,
86
00:04:46,390 --> 00:04:49,590
yeah, yeah. Remember the old days? You'd
say the word abracadabra. I mean, women
87
00:04:49,590 --> 00:04:50,690
would pop right out of thin air.
88
00:04:51,110 --> 00:04:52,110
Those were the days.
89
00:04:53,390 --> 00:04:56,430
Gee, I haven't said that word in a long
time.
90
00:04:57,690 --> 00:04:58,890
Abracadabra. Yoo -hoo.
91
00:04:59,170 --> 00:05:00,170
Anybody home?
92
00:05:01,719 --> 00:05:04,540
What? Oh, hi, Angela. Come on in.
93
00:05:04,780 --> 00:05:06,980
I brought you a little welcome present.
Hello, Philly.
94
00:05:07,420 --> 00:05:08,760
Teeny. That's tiny.
95
00:05:10,180 --> 00:05:15,420
Well, thanks for the flowers there,
Angela. A violation of bachelor rule
96
00:05:15,420 --> 00:05:17,240
two. Never own anything pink.
97
00:05:17,780 --> 00:05:19,440
Except for Pepto -Bismol.
98
00:05:20,800 --> 00:05:23,300
Well, Angela, come on in. Take a look
around. What do you think?
99
00:05:23,600 --> 00:05:27,520
Well, it certainly is eye -catching.
100
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
She hates it.
101
00:05:28,980 --> 00:05:33,040
No, it's just... I always thought you
had more conservative taste.
102
00:05:33,340 --> 00:05:36,240
Oh, it's because you've never seen this
side of me before.
103
00:05:36,580 --> 00:05:37,700
And what side is that?
104
00:05:38,140 --> 00:05:39,460
The wild side.
105
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
You?
106
00:05:42,220 --> 00:05:44,880
Wild? You're the most responsible person
I know.
107
00:05:45,360 --> 00:05:50,080
No, no, no, no, no. Well, for your
information, Angela, for your
108
00:05:50,080 --> 00:05:54,040
am touring a very wild party this
Saturday night to celebrate my being on
109
00:05:54,040 --> 00:05:56,600
own. I mean, if it's okay with you.
110
00:05:57,530 --> 00:06:01,130
Of course it is. Oh, okay, because I
really want you to make it. You see,
111
00:06:01,130 --> 00:06:05,670
now on, it's housekeeper by day, macelli
magic by night.
112
00:06:06,830 --> 00:06:08,490
Abracadabra. Welcome, wagon.
113
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
Amazing.
114
00:06:37,990 --> 00:06:39,070
Look out, everybody!
115
00:06:39,470 --> 00:06:41,150
The party machine has arrived!
116
00:06:41,450 --> 00:06:44,410
All right! Hey, what's up? Hey, Philly,
what's with the sheet?
117
00:06:44,650 --> 00:06:45,870
I don't know. I got great shoulders.
118
00:06:46,730 --> 00:06:49,190
Hold up! Hold up! Hold up!
119
00:06:50,210 --> 00:06:53,210
Philly, Philly, Philly, what are you
doing? What are you doing? I made this
120
00:06:53,210 --> 00:06:57,270
you. Hold on. This is the party. Now get
hardy. Get cool. All right. I'm hardy.
121
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
I'm cool.
122
00:06:58,290 --> 00:06:59,290
Get ready.
123
00:07:06,020 --> 00:07:07,280
Abroad to Jabra.
124
00:07:07,760 --> 00:07:08,860
Yeah, Lord, please.
125
00:07:10,900 --> 00:07:12,120
Maybe you've got to be Italian.
126
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Hi, Angela.
127
00:07:31,260 --> 00:07:32,720
Want a boogie? No.
128
00:07:34,220 --> 00:07:35,220
Oh, thanks, my niece.
129
00:07:35,560 --> 00:07:36,940
Ah, I understand.
130
00:07:37,640 --> 00:07:39,100
I'll come back with a clue.
131
00:07:48,360 --> 00:07:51,360
Don't you look? Thank you so much. Oh,
I'm quite glad to see you.
132
00:07:51,940 --> 00:07:53,960
I mean, I'm glad you made it.
133
00:07:54,780 --> 00:07:57,580
Well, it's a very successful party.
Everybody looks like they're having a
134
00:07:57,580 --> 00:07:59,400
time. Yeah, they were a happy bunch.
135
00:07:59,680 --> 00:08:01,040
Tony, Tony, Tony.
136
00:08:01,930 --> 00:08:03,310
You remember the Futterman twins?
137
00:08:04,030 --> 00:08:05,150
Hi, Tony.
138
00:08:05,630 --> 00:08:07,250
Oh! Hi, hi.
139
00:08:08,030 --> 00:08:10,690
Ansel, I'd like you to meet... Now, wait
a minute. Which one's Sally? Which
140
00:08:10,690 --> 00:08:11,690
one's Susie?
141
00:08:13,990 --> 00:08:15,790
This is Sally.
142
00:08:17,510 --> 00:08:19,550
Are you sure? Maybe I should check?
143
00:08:20,390 --> 00:08:21,650
Get lost, creep.
144
00:08:23,450 --> 00:08:29,390
Bye, Tony. I wonder if they do
everything together.
145
00:08:32,330 --> 00:08:33,409
Um, Oprah.
146
00:08:33,710 --> 00:08:36,789
Yeah, yeah, I see your lips go way back.
147
00:08:40,770 --> 00:08:44,030
Would you like to dance?
148
00:08:44,370 --> 00:08:46,250
Well, it's either you or Tiny.
149
00:08:46,610 --> 00:08:48,230
I'm a lot easier on your toes.
150
00:08:54,650 --> 00:08:56,650
You look real nice.
151
00:08:57,030 --> 00:08:58,270
Is that a new dress?
152
00:08:58,530 --> 00:09:02,120
Yeah. You don't think it's too
conservative for a happening scene like
153
00:09:02,380 --> 00:09:04,080
No. It's perfect.
154
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
It's perfect.
155
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
Hey, hey.
156
00:09:09,860 --> 00:09:11,500
Settle down, ladies and dirtbags.
157
00:09:12,780 --> 00:09:17,660
A few of us guys pitched in for a
special pad warming present for Tony
158
00:09:19,540 --> 00:09:23,940
All right, all right already. Let's see
what I got for my two bucks. Okay, okay,
159
00:09:24,000 --> 00:09:27,420
okay. And without further ado, hit it,
Shalimar!
160
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
Oh, no, where is it? Where are you
going?
161
00:10:00,690 --> 00:10:04,570
I really don't want to leave the
festivities, but I've got work to do.
162
00:10:04,570 --> 00:10:07,350
that's all right. Let me walk you home.
Oh, no, that's all right. I want you to
163
00:10:07,350 --> 00:10:11,070
leave your party. Oh, now, you know,
you've seen one veil, you've seen them
164
00:10:11,510 --> 00:10:12,510
Hey, guys,
165
00:10:13,030 --> 00:10:14,150
keep the ceiling clean, huh?
166
00:10:19,630 --> 00:10:23,210
Well, thank you for a lovely party.
167
00:10:23,670 --> 00:10:24,670
You're welcome.
168
00:10:24,830 --> 00:10:25,809
You're a lovely guest.
169
00:10:25,810 --> 00:10:28,330
I mean, you didn't eat anything. You
didn't drink anything. I don't think you
170
00:10:28,330 --> 00:10:29,330
stole anything.
171
00:10:30,110 --> 00:10:31,870
Well, see you in the morning.
172
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
Good night.
173
00:10:33,530 --> 00:10:36,930
Oh, hey, Angela, you know, speaking of
morning, maybe tomorrow I'll make
174
00:10:36,930 --> 00:10:38,070
something special for breakfast, huh?
175
00:10:39,110 --> 00:10:42,370
Juice and coffee will be just... Good
night.
176
00:11:06,760 --> 00:11:07,760
without Tony around?
177
00:11:08,400 --> 00:11:09,880
Sweetheart, I miss him, too.
178
00:11:10,220 --> 00:11:11,660
You know, we could have fun together.
179
00:11:12,300 --> 00:11:13,600
Want to go to the movies?
180
00:11:13,980 --> 00:11:15,180
With my mother?
181
00:11:15,420 --> 00:11:16,520
Come on.
182
00:11:16,760 --> 00:11:18,380
Come on. We'll go to the multiplex.
183
00:11:18,820 --> 00:11:20,080
I'll sit in a different aisle.
184
00:11:21,400 --> 00:11:22,660
In a different theater?
185
00:11:24,500 --> 00:11:27,200
All right. See, we are a fun couple.
186
00:11:28,040 --> 00:11:32,900
Tony! Hey. I just came by to pick up my
jacket. Hey, buddy.
187
00:11:33,700 --> 00:11:35,800
You want to go to the movies with us,
Tony?
188
00:11:36,160 --> 00:11:37,280
We don't have to sit with Mom.
189
00:11:39,140 --> 00:11:42,540
Jonathan, I'm not sure Tony has more
exciting things to do on a Friday night
190
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
than be with us.
191
00:11:44,360 --> 00:11:46,300
Sorry, pal of mine, but I do have some
plans.
192
00:11:46,660 --> 00:11:47,660
You do?
193
00:11:47,680 --> 00:11:50,360
Yeah. Philly and I were going out for a
big night out of town.
194
00:11:51,080 --> 00:11:53,360
Again? What do you do every night?
195
00:11:53,840 --> 00:11:56,680
Well, a lot of fun things. Hey, guy
things.
196
00:11:57,120 --> 00:11:58,700
I can't wait till I'm a guy.
197
00:12:01,020 --> 00:12:02,420
Hi, Dad.
198
00:12:03,700 --> 00:12:04,499
Bye, Dad.
199
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Wait a minute.
200
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
Where are you going?
201
00:12:06,700 --> 00:12:09,040
To Bernie's. Oh, okay. You can go.
202
00:12:09,620 --> 00:12:13,000
I know. Angela already told me. Yeah,
well, be back by 11.
203
00:12:13,680 --> 00:12:17,280
I know. Angela already told me. Can I
have a hug? Or did Angela already do
204
00:12:19,560 --> 00:12:22,480
Okay. See you later, Angela. See you
tomorrow, Dad.
205
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
Hmm.
206
00:12:26,620 --> 00:12:29,340
Um, so, uh... Hey, what movie are you
guys going to see?
207
00:12:29,860 --> 00:12:31,280
101 Dalmatians.
208
00:12:31,540 --> 00:12:33,380
Oh, I love that movie.
209
00:12:40,330 --> 00:12:42,050
I guess I'm off to do my guy things.
210
00:12:43,690 --> 00:12:46,250
All right, all right. Hey, keep your
pants on.
211
00:12:47,050 --> 00:12:49,350
Oh, it's just a figure of... Never mind.
212
00:12:50,130 --> 00:12:51,130
Oh,
213
00:12:52,410 --> 00:12:54,190
hey, Philly, it was not my fault.
214
00:12:55,010 --> 00:12:58,510
Oh, yeah? Those chicks were plenty hot
on us, especially the one with the
215
00:12:58,510 --> 00:12:59,510
hearts on her stockings.
216
00:12:59,770 --> 00:13:01,570
Those were not hearts. Those were
tattoos.
217
00:13:03,130 --> 00:13:04,089
Who cares?
218
00:13:04,090 --> 00:13:07,170
I mean, we both could have had nights to
remember, but you had to tell a blonde
219
00:13:07,170 --> 00:13:08,750
that she didn't know how to make shrimp
scampi.
220
00:13:09,100 --> 00:13:11,700
Hey, I'm not interested in anyone who
doesn't use fresh garlic.
221
00:13:13,300 --> 00:13:16,360
Last night you weren't interested in the
stewardess because she vacuumed with a
222
00:13:16,360 --> 00:13:17,760
canister instead of an upright.
223
00:13:18,000 --> 00:13:19,280
I've got high standards.
224
00:13:20,100 --> 00:13:22,140
What are you, the good housekeeping seal
of approval?
225
00:13:23,800 --> 00:13:26,380
You know, we used to have good times,
but I think the guys are right.
226
00:13:26,980 --> 00:13:27,979
You've changed.
227
00:13:27,980 --> 00:13:31,500
Don't say that, Philly. I am still the
same old wild man I always was.
228
00:13:32,240 --> 00:13:35,220
Hey, hey, want to watch Little House on
the Prairie? Right.
229
00:13:40,910 --> 00:13:43,790
I wonder if Michael Landon's hair is
real.
230
00:13:49,530 --> 00:13:50,530
Tony!
231
00:13:56,910 --> 00:14:00,930
I'm sorry, Philly.
232
00:14:01,310 --> 00:14:03,210
That's okay, I have that effect on
ladies.
233
00:14:03,530 --> 00:14:05,130
Oh, please come in.
234
00:14:06,190 --> 00:14:08,870
Oh gosh, I thought you two guys were out
on the town.
235
00:14:09,110 --> 00:14:10,130
Is anything wrong?
236
00:14:13,070 --> 00:14:14,350
Oh, my God, what happened?
237
00:14:17,090 --> 00:14:19,230
I'm afraid he's not making it as a wild
man.
238
00:14:19,490 --> 00:14:22,210
Oh, you had me scared.
239
00:14:22,570 --> 00:14:25,710
Well, it is scary. I mean, right now
he's up there watching Little House on
240
00:14:25,710 --> 00:14:26,710
Prairie.
241
00:14:26,970 --> 00:14:31,650
I thought you two were out doing guy
things every night. Yeah, but we're not
242
00:14:31,650 --> 00:14:32,650
doing it with any women.
243
00:14:35,030 --> 00:14:36,890
Oh, I'm so sorry.
244
00:14:37,330 --> 00:14:38,390
Tell me about it.
245
00:14:39,750 --> 00:14:41,310
Let me ask you something, Angela.
246
00:14:43,490 --> 00:14:46,990
Are you and Tony, well, how can I put
this delicately?
247
00:14:48,110 --> 00:14:50,750
Are you doing the horizontal mumble?
248
00:14:58,570 --> 00:14:59,950
I beg your pardon?
249
00:15:01,490 --> 00:15:05,670
Is there something between you and Tony
that I don't know about?
250
00:15:06,170 --> 00:15:07,990
No, of course not.
251
00:15:08,230 --> 00:15:10,990
I didn't think so. I mean, you and Tony.
252
00:15:12,170 --> 00:15:16,870
I just can't figure it out. He's got me
worried. He's acting like a homesick
253
00:15:16,870 --> 00:15:17,870
puppy.
254
00:15:18,590 --> 00:15:25,050
You know, Philly, you are a very good
friend to Tony and a surprisingly
255
00:15:25,050 --> 00:15:26,110
sensitive man.
256
00:15:27,550 --> 00:15:29,430
Well, that's what my parole officer
says.
257
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Night, little Joe.
258
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
Hello?
259
00:16:12,180 --> 00:16:13,680
Oh, Tony.
260
00:16:13,900 --> 00:16:15,580
What are you doing home so early?
261
00:16:16,379 --> 00:16:18,320
Well, I just walked in the door.
262
00:16:18,540 --> 00:16:19,900
You know, Philly pooped out.
263
00:16:20,700 --> 00:16:24,640
Yeah. Well, the reason I'm calling,
Angela, is, you know, the pilot light
264
00:16:24,640 --> 00:16:28,120
out on the stove today, and I'm not sure
I relit it, so I thought maybe I'd come
265
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
over and check.
266
00:16:29,380 --> 00:16:31,020
Well, I'm right here.
267
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Just a sec.
268
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
No, no, it's fine, but thanks.
269
00:16:37,240 --> 00:16:41,280
Oh, Bella, okay. You know, I was just a
little worried, but now I'm not.
270
00:16:42,100 --> 00:16:43,860
Okay, good night. Good night to you,
too. Yeah.
271
00:17:15,409 --> 00:17:19,670
It is the weirdest thing. One minute it
was on, and the next minute, boom, it
272
00:17:19,670 --> 00:17:20,409
was off.
273
00:17:20,410 --> 00:17:21,970
Well, boom, now it's on.
274
00:17:23,290 --> 00:17:26,609
Well, since it's on, would you like a
cup of tea?
275
00:17:26,849 --> 00:17:28,470
Oh, sure, I'll make it. No, no.
276
00:17:28,850 --> 00:17:30,910
It's after hours. You are my guest.
277
00:17:31,350 --> 00:17:33,050
And I can boil water.
278
00:17:33,430 --> 00:17:34,890
Hey, knock yourself out.
279
00:17:48,010 --> 00:17:49,090
So far, so good.
280
00:17:51,150 --> 00:17:54,670
You know, I just realized how nice this
kitchen is.
281
00:17:55,290 --> 00:17:58,990
Well, Mother's kitchen is nice, too. Oh,
yeah, yeah, it's nice and cozy, but
282
00:17:58,990 --> 00:18:00,490
it's not like this one, you know?
283
00:18:00,730 --> 00:18:05,990
I mean, it's not all that light and the
plants and the nice little spoon rest on
284
00:18:05,990 --> 00:18:06,990
the stove there.
285
00:18:08,430 --> 00:18:11,870
You know, Tony, I was thinking... Oh,
no, Angel, I couldn't take your spoon
286
00:18:11,870 --> 00:18:12,870
rest.
287
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
No.
288
00:18:15,170 --> 00:18:19,810
What I mean was, You know, sure, tonight
it was the pilot light, but, you know,
289
00:18:19,830 --> 00:18:20,930
it could have been a prowler.
290
00:18:21,510 --> 00:18:24,210
And, I mean, what if the kids needed you
in the middle of the night, or if I
291
00:18:24,210 --> 00:18:25,490
couldn't find my furry slippers?
292
00:18:26,670 --> 00:18:29,050
They're in your closet, so I could show
up on the lift. You see?
293
00:18:30,930 --> 00:18:36,030
Now, um, I think, Tony, that maybe it's
best if you move back into the house.
294
00:18:36,370 --> 00:18:40,310
Now, I know, I know how much your
bachelor life means to you, and I know
295
00:18:40,310 --> 00:18:42,410
much it would mean asking you to give
this up.
296
00:18:43,130 --> 00:18:45,410
Yeah, well, I would be giving up a lot,
you know.
297
00:18:45,750 --> 00:18:47,090
I'd have to give up a great apartment.
298
00:18:47,390 --> 00:18:49,290
Got to cut down on all those wild
nights.
299
00:18:49,690 --> 00:18:51,850
I was still hoping to find that key to
Mona's drawer.
300
00:18:52,910 --> 00:18:56,230
But, uh, but hey, it would make you feel
better. It would.
301
00:18:57,290 --> 00:18:58,350
It really would.
302
00:18:59,710 --> 00:19:00,710
Oh, hey.
303
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
You're the boss.
304
00:19:04,230 --> 00:19:05,470
Oh, no, no, hey.
305
00:19:05,790 --> 00:19:08,190
I think now that I'm back, this is my
job, isn't it?
306
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
Uh -huh.
307
00:19:15,370 --> 00:19:20,950
You know, I noticed in the paper that
they held over 101 Dalmatians.
308
00:19:21,150 --> 00:19:23,510
Would you like to go with me Saturday?
I'll let you sit with me.
309
00:19:26,490 --> 00:19:27,490
Okay.
310
00:19:28,110 --> 00:19:32,150
Yeah, that's a... It's a great film, you
know.
311
00:19:32,950 --> 00:19:37,070
I love the part when them little
Dalmatians all get home back where they
312
00:19:38,550 --> 00:19:39,670
It's my favorite part.
313
00:19:42,010 --> 00:19:43,010
Mine too.
314
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Did you hear something, too?
315
00:20:00,160 --> 00:20:02,300
No, Angela. I'm out here checking for
termites.
316
00:20:03,140 --> 00:20:05,060
Tony, maybe it's the chainsaw murderer.
317
00:20:06,920 --> 00:20:09,000
Angela, you've been watching way too
many movies.
318
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
Angela,
319
00:20:12,620 --> 00:20:13,620
hold me.
320
00:20:20,340 --> 00:20:22,360
Drop that!
321
00:20:23,480 --> 00:20:24,480
Osterizer?
322
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Mona?
323
00:20:27,340 --> 00:20:28,480
Protein drink, anyone?
324
00:20:30,250 --> 00:20:31,290
here? Why aren't you at the hotel?
325
00:20:31,650 --> 00:20:34,430
My brother and I have finally come to an
agreement.
326
00:20:34,830 --> 00:20:36,630
We disagree about everything.
327
00:20:37,510 --> 00:20:43,270
Besides, I've decided if I'm going to
have to spend my life with somebody who
328
00:20:43,270 --> 00:20:46,310
drives me nuts, it might as well be you.
329
00:20:46,570 --> 00:20:47,570
Oh, my.
330
00:20:47,810 --> 00:20:50,170
That's the sweetest thing you ever said
to me.
331
00:20:50,970 --> 00:20:57,910
Oh, this is... I'm so happy. I'm so
happy. There is one thing
332
00:20:57,910 --> 00:20:58,970
I guess I should tell you.
333
00:21:00,330 --> 00:21:02,130
There's some footprints on your ceiling.
334
00:21:03,990 --> 00:21:05,630
Oh, you found them.
25889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.