All language subtitles for whos_the_boss_s03e20_older_than_springtime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:17,220 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:17,680 --> 00:00:23,260 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,800 --> 00:00:28,560 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,640 --> 00:00:34,620 Found a trail and at the end was you. 5 00:00:35,260 --> 00:00:38,640 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:38,970 --> 00:00:41,190 Choice is up to you, my friend. 7 00:00:41,610 --> 00:00:48,250 Not so long, but you might awaken to a brand new life, a brand new life, a 8 00:00:48,250 --> 00:00:50,190 new life for ground -breaking. 9 00:01:00,530 --> 00:01:02,770 Hey, oh, I'm so happy you're still here. 10 00:01:03,810 --> 00:01:05,470 Look who followed me home. 11 00:01:06,410 --> 00:01:09,610 Oh, Tony, you've been hanging around the schoolyard again. 12 00:01:10,870 --> 00:01:15,030 Well, actually, we met on the track. I had to sprint that last lap to catch up. 13 00:01:15,710 --> 00:01:16,710 I let her. 14 00:01:17,550 --> 00:01:21,830 Anyway, Mona Robinson, Angela Bauer, this is Casey Freiman. Nice to meet you. 15 00:01:21,930 --> 00:01:22,869 Nice to meet you, Casey. 16 00:01:22,870 --> 00:01:24,030 Nice to meet you. 17 00:01:24,370 --> 00:01:27,110 So nice you could bring home a little friend for Sam to play with. 18 00:01:29,230 --> 00:01:30,550 Angela. What? 19 00:01:30,770 --> 00:01:31,890 I'm just making a joke. 20 00:01:32,490 --> 00:01:33,309 No, dear. 21 00:01:33,310 --> 00:01:35,310 A joke is when you make people laugh. 22 00:01:37,810 --> 00:01:40,590 Well, kids, we've got to go. No, no, no. Wait a minute. Wait a minute. Angela, 23 00:01:40,630 --> 00:01:44,770 Angela. I want you and Casey to talk. Yes, I'm very interested in your agency. 24 00:01:44,990 --> 00:01:48,210 Isn't that sweet? Why don't you send a resume over to my office? Casey's not 25 00:01:48,210 --> 00:01:49,210 looking for a job. 26 00:01:49,370 --> 00:01:52,050 She works for Armando Guia. 27 00:01:52,690 --> 00:01:55,370 Now, there is a hot fashion designer. 28 00:01:55,810 --> 00:01:57,770 And this is his hot vice president. 29 00:01:58,710 --> 00:01:59,710 Vice president? 30 00:02:00,130 --> 00:02:02,780 Well... I know I look younger without my makeup. 31 00:02:03,020 --> 00:02:04,740 I have the same problem. 32 00:02:07,420 --> 00:02:11,140 I'm sorry I misjudged you. Tony doesn't usually bring home career women. 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,860 Anyway, anyway, there's people trying to help you here, Angela. 34 00:02:14,200 --> 00:02:17,740 Armando D is looking for a new ad agency. If you want the account, it's 35 00:02:18,020 --> 00:02:19,640 Well, there are a few formalities. 36 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 Like what? 37 00:02:21,140 --> 00:02:24,920 Like hitting it off with Armando. Well, that shouldn't be a problem. Coming up 38 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 with a winning campaign. 39 00:02:25,960 --> 00:02:26,939 No problem there. 40 00:02:26,940 --> 00:02:28,640 And giving Tony the night off. 41 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 Oh. 42 00:02:31,660 --> 00:02:33,840 Well, I guess that would be up to Tony. 43 00:02:34,060 --> 00:02:36,360 Well, anything for the Bauer agency. You know me. 44 00:02:37,240 --> 00:02:39,700 We know you. See you. Bye, kids. Bye. 45 00:02:41,280 --> 00:02:41,720 What 46 00:02:41,720 --> 00:02:50,300 a 47 00:02:50,300 --> 00:02:51,300 great law. 48 00:02:52,240 --> 00:02:53,980 What an interesting use of faith. 49 00:02:54,920 --> 00:02:55,920 I'll say. 50 00:02:58,670 --> 00:03:01,790 Hello, I'm Angela Bauer. I'm here to see Armando Ghia. We have an appointment. 51 00:03:01,990 --> 00:03:05,730 Yes, and I'm Tony Maselli. I'm here to see Casey Fryman. We have a lunch. 52 00:03:06,430 --> 00:03:10,630 Oh, Ms. Bauer, I've heard about you, but not as much as I've heard about him. 53 00:03:12,570 --> 00:03:13,970 Well, it's all true. 54 00:03:16,270 --> 00:03:19,190 I'll show you the case today. Oh, no, please, please, sir. Let me find it. I 55 00:03:19,190 --> 00:03:20,190 love to browse. 56 00:03:21,370 --> 00:03:23,890 Please have a seat. I'll tell Armando you're here, ma 'am. 57 00:03:24,670 --> 00:03:25,670 Ma 'am? 58 00:03:38,000 --> 00:03:40,320 Oh, don't you just love Bon Jovi? 59 00:03:41,020 --> 00:03:42,920 Is that what you're wearing? 60 00:03:45,760 --> 00:03:48,000 It smells wonderful. 61 00:03:48,720 --> 00:03:50,420 Well, no, I meant the group. 62 00:03:50,800 --> 00:03:52,500 Oh, yes, of course. 63 00:03:53,240 --> 00:03:54,380 Oh, they're all right. 64 00:03:55,700 --> 00:04:00,160 Personally, I prefer something a little funkier like Tony Orlando and Dawn. 65 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 Miss Pollard. 66 00:04:05,080 --> 00:04:07,040 Yes, I'm Angela Bauer. 67 00:04:08,029 --> 00:04:09,630 Arvando Ghia, buongiorno. 68 00:04:10,550 --> 00:04:12,190 Buongiorno. Please, call me Angela. 69 00:04:12,890 --> 00:04:13,890 Angela. 70 00:04:14,130 --> 00:04:15,350 Please, come into my office. 71 00:04:18,130 --> 00:04:19,130 Please. 72 00:04:20,870 --> 00:04:25,890 So, Angela, you come very highly recommended. 73 00:04:27,010 --> 00:04:30,690 What do you think? Have you had a chance to see my life? Yes, I have. It's very 74 00:04:30,690 --> 00:04:34,850 exciting. You obviously have your finger on the pulse of the youth market. 75 00:04:35,250 --> 00:04:36,730 Well, I try to think young. 76 00:04:37,270 --> 00:04:38,450 I have a daughter in college. 77 00:04:38,730 --> 00:04:40,110 She keeps me in touch. 78 00:04:40,470 --> 00:04:41,650 You have a grown daughter? 79 00:04:42,290 --> 00:04:46,230 No, no, no. She... Yes, she's a sophomore at Barnard. 80 00:04:46,670 --> 00:04:49,810 She has my ex -wife's looks and my charge cards. 81 00:04:52,330 --> 00:04:54,970 Well, Armando, I'd like to tell you a little bit about my agency. 82 00:04:58,550 --> 00:05:02,730 Don't you just love Bon Jovi? Well, to tell you the truth, they're a little 83 00:05:02,730 --> 00:05:05,370 for me, you know. I'm more into the Beastie Boys. 84 00:05:08,590 --> 00:05:09,590 You like that, huh? 85 00:05:09,710 --> 00:05:11,710 Oh, would you excuse me a second? 86 00:05:13,710 --> 00:05:18,370 Oh? So, what happened? What, is it over already? No, it's just getting started. 87 00:05:18,730 --> 00:05:19,730 Well, what is? 88 00:05:19,790 --> 00:05:21,450 A wonderful rapport. 89 00:05:22,790 --> 00:05:25,350 Armando said he found it refreshing to be in my company. 90 00:05:25,770 --> 00:05:30,450 You know, Tony, it's amazing what happens when two sophisticated, mature 91 00:05:30,450 --> 00:05:31,450 get together. 92 00:05:32,430 --> 00:05:33,630 Did you lose a button? 93 00:05:37,190 --> 00:05:40,390 No. I am celebrating my sensual being. 94 00:05:40,670 --> 00:05:42,190 If I'd have known, I'd have brought a noisemaker. 95 00:05:44,230 --> 00:05:47,310 We're all set. Got the last table. Oh, that's great. That's great. 96 00:05:47,750 --> 00:05:50,170 Casey found this great American Indian restaurant. 97 00:05:50,390 --> 00:05:52,350 Their specialty is rattlesnakes. 98 00:05:54,570 --> 00:05:55,750 Would you like to join us? 99 00:05:55,970 --> 00:05:58,530 Oh, no, thank you. I'm trying to cut back on reptiles. 100 00:06:00,290 --> 00:06:04,620 Oh, Angela, Angela. You know, it's... It's too bad that you're not up for new 101 00:06:04,620 --> 00:06:07,820 experiences, because, you know, it's really amazing what happens when two 102 00:06:07,820 --> 00:06:10,940 adventurous young adults get together. 103 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 Oh, 104 00:06:14,460 --> 00:06:15,460 you must be Tony. 105 00:06:15,480 --> 00:06:16,620 Okay, then I will be. 106 00:06:17,400 --> 00:06:20,620 How are you? Armando, it's nice to meet you. Hey, you know, you got quite a 107 00:06:20,620 --> 00:06:22,900 line. Thank you. Did I usually fall for it? 108 00:06:24,700 --> 00:06:26,360 Isn't your snake getting cold? 109 00:06:28,500 --> 00:06:30,230 Actually... They serve it cold. 110 00:06:30,450 --> 00:06:31,750 It is dead, isn't it? 111 00:06:33,130 --> 00:06:34,130 Bye. 112 00:06:35,290 --> 00:06:37,330 Armando, I want this account. 113 00:06:37,670 --> 00:06:40,190 I can have a presentation ready for you in about five days. 114 00:06:40,570 --> 00:06:41,570 That will be fine. 115 00:06:42,430 --> 00:06:44,390 I think it's going to be some of my best work. 116 00:06:45,250 --> 00:06:46,750 You really inspire me. 117 00:06:47,370 --> 00:06:48,630 Well, it really is mutual. 118 00:06:49,950 --> 00:06:51,790 Hi. Hi, sweetheart. 119 00:06:53,630 --> 00:06:54,630 I'm going to split now. 120 00:06:54,870 --> 00:06:55,870 What time are you coming home? 121 00:06:56,170 --> 00:06:57,089 By dinner time. 122 00:06:57,090 --> 00:06:58,390 Oh, good. Do you have enough money? 123 00:06:59,280 --> 00:07:01,340 Want to be safe? Take a charge card. 124 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Angela, 125 00:07:04,560 --> 00:07:05,419 meet Ariel. 126 00:07:05,420 --> 00:07:06,399 Oh, hello. 127 00:07:06,400 --> 00:07:08,240 Must be very proud of your father. 128 00:07:08,480 --> 00:07:11,040 Yes, I was, but he passed away ten years ago. 129 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 Excuse me? 130 00:07:15,340 --> 00:07:16,720 My mother's like a father? 131 00:07:17,220 --> 00:07:18,800 Army? My father? 132 00:07:19,460 --> 00:07:20,620 Ariel and I live together. 133 00:07:20,880 --> 00:07:21,880 Oh. 134 00:07:22,520 --> 00:07:26,100 Angela might be doing a new ad campaign. 135 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 Really? Yeah. 136 00:07:27,820 --> 00:07:30,480 Oh, I didn't mean it the way it sounded. It's just that he usually goes with a 137 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 younger, hipper agency. 138 00:07:32,080 --> 00:07:35,000 Ah, but it doesn't hurt sometimes to find somebody who's more experienced. 139 00:07:35,760 --> 00:07:37,000 Well, whatever. 140 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Bye. 141 00:07:38,780 --> 00:07:39,780 Bye. 142 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 Bye. 143 00:07:44,200 --> 00:07:45,960 Oh, how'd it go? 144 00:07:46,240 --> 00:07:49,460 Watch out, Tony. She's in a bad M -O -O -D. 145 00:07:50,160 --> 00:07:51,760 I am not in a bad mood. 146 00:07:53,210 --> 00:07:58,410 She thought Armando was going to ask her out. Mother, I told you that is the 147 00:07:58,410 --> 00:07:59,410 strictest opponent. 148 00:07:59,830 --> 00:08:01,210 Don't you ever learn? 149 00:08:04,130 --> 00:08:08,170 Anyway, it turns out that Armando has this young girlfriend. 150 00:08:08,810 --> 00:08:10,470 Angela's old enough to be her mother. 151 00:08:11,890 --> 00:08:14,190 Well, then that would make you her grandmother. 152 00:08:15,790 --> 00:08:16,950 She's getting ugly. 153 00:08:18,650 --> 00:08:20,610 Now, wait a minute. Wait a minute. What? 154 00:08:20,920 --> 00:08:22,500 What has this all got to do with getting the job? 155 00:08:22,820 --> 00:08:26,020 Well, everybody who works for him is just about 12 years old. 156 00:08:26,620 --> 00:08:29,140 Do you know what that man had the nerve to call me? 157 00:08:29,460 --> 00:08:30,460 What? 158 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 Experienced. 159 00:08:35,500 --> 00:08:36,479 That's it? 160 00:08:36,480 --> 00:08:37,659 He meant old. 161 00:08:37,919 --> 00:08:39,620 Over the hill. Out of it. 162 00:08:40,000 --> 00:08:43,400 Well, thank you, Mother. I'll have you know that I am every bit as with it as 163 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 when I was 20. 164 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 Oh, boy. 165 00:08:47,710 --> 00:08:51,630 And what is this obsession with youth anyway? Why do people have to be young 166 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 order to think young? 167 00:08:52,870 --> 00:08:56,650 Now you're talking, Angela. Now you're talking because, hey, I mean, look at 168 00:08:56,670 --> 00:09:00,330 huh? I'm going out with a 22 -year -old girl and I don't have any problems. 169 00:09:02,050 --> 00:09:06,450 How nice for you. Yeah, yeah, you know, we enjoy doing the same things. 170 00:09:06,750 --> 00:09:10,330 Going to the same places. You know what I mean? We enjoy just hanging out 171 00:09:10,330 --> 00:09:12,330 together. And that's another thing. 172 00:09:12,790 --> 00:09:16,250 Why is it that men have to date girls who are half their age in a ludicrous 173 00:09:16,250 --> 00:09:18,270 attempt to recapture their lost youth? 174 00:09:18,750 --> 00:09:20,090 It is pathetic. 175 00:09:24,810 --> 00:09:27,330 So, how was your day, Mona? 176 00:09:28,830 --> 00:09:33,830 I can't complain. I went to lunch with a guy half my age. 177 00:09:37,710 --> 00:09:40,710 I won! I won! I won my prize! 178 00:09:43,550 --> 00:09:47,150 Oh, what a night! Don't you just love ice dancing? 179 00:09:48,150 --> 00:09:49,150 I live for it. 180 00:09:50,450 --> 00:09:54,190 You know, I still don't understand how your skate broke. Usually that happens 181 00:09:54,190 --> 00:09:54,709 the ice. 182 00:09:54,710 --> 00:09:56,370 Yours broke in the men's room? 183 00:09:57,890 --> 00:09:59,610 Well, hey, cheap skates. 184 00:10:00,750 --> 00:10:01,750 Hey, well, look. 185 00:10:01,830 --> 00:10:02,830 Good night, Casey. 186 00:10:03,230 --> 00:10:07,390 Hey, uh, let's keep in touch. Oh, wait a minute. What about tomorrow, bright and 187 00:10:07,390 --> 00:10:08,450 early, our 10K run? 188 00:10:08,730 --> 00:10:11,050 Ah, 10 full Ks. How deep. 189 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 I guess I'm game. 190 00:10:13,680 --> 00:10:15,480 I hope nothing happens to my running shoes. 191 00:10:15,940 --> 00:10:16,940 Good night. 192 00:10:22,180 --> 00:10:23,180 Oh. 193 00:10:28,980 --> 00:10:31,240 Didn't I tell you never to watch TV when you're doing your homework? 194 00:10:33,100 --> 00:10:36,840 Oh, I'm having trouble coming up with some ideas, so I thought I'd steal some. 195 00:10:37,060 --> 00:10:38,980 Oh, well, don't worry. You'll steal something great. 196 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 Tony. 197 00:10:41,210 --> 00:10:44,930 Tomorrow morning is the presentation, and I'm still trying to figure out 198 00:10:44,930 --> 00:10:47,190 in and what's out and what's hot and what's not. 199 00:10:47,550 --> 00:10:49,330 I don't know hip from Shinola. 200 00:10:52,910 --> 00:10:55,950 Well, don't worry about it, Angela. You're probably just in a little slump. 201 00:10:55,990 --> 00:10:58,630 this isn't a little slump. This is a complete creative collapse. 202 00:10:59,110 --> 00:11:02,110 All right, okay, okay. All right, relax now. Here, relax. Sit down. 203 00:11:02,620 --> 00:11:05,540 Sit down. Now, look, the key in this situation is to loosen up, Angela. 204 00:11:05,820 --> 00:11:09,680 I mean, like, this happens to me, too. Like, sometimes I figure there's just no 205 00:11:09,680 --> 00:11:12,620 way I can make chicken different. You know what I mean? I mean, there's a 206 00:11:12,620 --> 00:11:16,000 million ways I could. I can't find another way, and I'm just about to give 207 00:11:16,100 --> 00:11:21,280 And there I am in the checkout line, and bingo, I see it. Women's Day, 48 new 208 00:11:21,280 --> 00:11:23,780 ways to cook chicken your family never expected. 209 00:11:24,040 --> 00:11:29,140 And just like that, I'm out of my slump. But now I understand why we had chicken 210 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 layer cake. 211 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Huh? 212 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 I'm gonna hit the hay. 213 00:11:33,330 --> 00:11:35,890 Yeah. You know, you look a little tired. 214 00:11:36,130 --> 00:11:37,850 The baby mogul wearing you out? 215 00:11:38,230 --> 00:11:39,410 Uh, me? 216 00:11:40,110 --> 00:11:44,790 Wearing me out? What, are you kidding me, Angela? I happen to have a full 10K 217 00:11:44,790 --> 00:11:48,970 5 .30 a .m. in the morning. Gee, I just hope I can get to sleep. I'm so wired, 218 00:11:49,070 --> 00:11:50,070 you know what I mean? 219 00:11:50,710 --> 00:11:51,890 Well, good night. 220 00:11:52,290 --> 00:11:53,290 Good night. 221 00:12:03,680 --> 00:12:06,720 Loosen up, Bauer. Just loosen up. 222 00:12:11,420 --> 00:12:12,420 Hi. 223 00:12:18,100 --> 00:12:20,280 I like tabby cats and tofu. 224 00:12:23,600 --> 00:12:26,420 I hate report cards and rainy days. 225 00:12:27,640 --> 00:12:30,040 I wear Armando Ghia clothes. 226 00:12:30,650 --> 00:12:31,950 And I have an IQ of 47. 227 00:12:36,190 --> 00:12:37,210 The hell with it. 228 00:12:38,290 --> 00:12:39,290 Sit. 229 00:12:52,330 --> 00:12:53,330 What? 230 00:12:53,730 --> 00:12:54,730 What's the matter? 231 00:12:56,830 --> 00:12:57,830 Hi, I'm... 232 00:13:02,960 --> 00:13:04,880 Oh, no? You should try ice dancing. 233 00:13:08,520 --> 00:13:11,460 Come on, you're going to be late for school. Have you got your book? Have you 234 00:13:11,460 --> 00:13:12,580 got your protection money? 235 00:13:14,940 --> 00:13:15,940 Yes. 236 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 Good morning. 237 00:13:33,280 --> 00:13:34,480 Angela? Wow. 238 00:13:36,900 --> 00:13:39,640 Mom, your skirt shrunk. 239 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 No, it didn't. 240 00:13:42,580 --> 00:13:43,920 Then your legs grew? 241 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 No. 242 00:13:45,320 --> 00:13:47,840 No, sweetheart. This is the way they've always been. 243 00:13:48,220 --> 00:13:54,500 Well, I haven't seen them since I scrubbed you in your baffinette. 244 00:13:56,020 --> 00:14:00,300 Well, I know it's a little extreme, but don't worry. I know what I'm doing. 245 00:14:01,850 --> 00:14:03,390 Is this hip or what? 246 00:14:05,350 --> 00:14:06,470 You're more than hip. 247 00:14:06,870 --> 00:14:07,870 You're hot. 248 00:14:08,470 --> 00:14:12,170 It's my secret weapon for the presentation, part of a brilliant 249 00:14:12,170 --> 00:14:15,690 scheme. I guess it started coming to me last night when I was watching the new 250 00:14:15,690 --> 00:14:16,830 Mr. Mister video. 251 00:14:17,370 --> 00:14:20,510 It's already out? Oh, yeah, it was on MTV last night. 252 00:14:21,050 --> 00:14:24,210 Rolling Stone said they'd be debuting this week. You know, it's the issue with 253 00:14:24,210 --> 00:14:25,210 Stevie on the cover. 254 00:14:25,450 --> 00:14:26,650 Stevie... Nix. 255 00:14:26,870 --> 00:14:30,090 Oh, you thought I was referring to Stevie Winwood? 256 00:14:35,450 --> 00:14:37,490 sometime. She's already hanging out. 257 00:14:41,850 --> 00:14:46,250 Uh, so, uh, Tony's not back from jogging yet, huh? I kind of wanted to get his 258 00:14:46,250 --> 00:14:48,170 opinion. What, don't you want mine? 259 00:14:48,870 --> 00:14:49,789 No, Mother. 260 00:14:49,790 --> 00:14:52,190 Actually, I don't. I'm feeling kind of good this morning. 261 00:14:53,510 --> 00:14:55,630 Since you didn't ask me, I'll tell you. 262 00:14:55,870 --> 00:14:57,430 You look sensational. 263 00:14:59,000 --> 00:14:59,899 I do? 264 00:14:59,900 --> 00:15:04,940 Yes. Oh, mother. Oh, you get out there, babe, and you knock them dead, huh? 265 00:15:05,200 --> 00:15:09,460 And watch that hair, will you? You could put somebody's eye out. 266 00:15:27,980 --> 00:15:30,960 Better be careful with that newspaper. You might set it on fire. 267 00:15:39,660 --> 00:15:40,660 Angela? 268 00:15:40,900 --> 00:15:41,900 That's you? 269 00:15:42,160 --> 00:15:43,200 In the flesh. 270 00:15:43,960 --> 00:15:46,020 Yeah, and so much of it. 271 00:15:47,740 --> 00:15:48,920 What are you looking at? 272 00:15:50,020 --> 00:15:51,840 Angela, people are staring. 273 00:15:52,160 --> 00:15:53,760 Yeah, and you were one of them. 274 00:15:53,960 --> 00:15:57,240 Well, I thought you were someone else. But now you're you. 275 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 of you I knew. 276 00:16:02,960 --> 00:16:05,940 Tony, I'm only dressed like this, so Armando will see what I have to offer. 277 00:16:06,320 --> 00:16:07,580 That's what I'm afraid of. 278 00:16:08,800 --> 00:16:10,120 Listen up. Chill out. 279 00:16:11,860 --> 00:16:13,400 Don't you dare bend over. 280 00:16:14,060 --> 00:16:18,620 Mr. Gio will see you now. Oh, thank you. Now look, Angela, whatever you do, if 281 00:16:18,620 --> 00:16:21,180 he drops a contact lens, do not get on your hands and knees. 282 00:16:22,560 --> 00:16:24,280 What if he wants to play leapfrog? 283 00:16:25,140 --> 00:16:26,460 I'll give you leapfrog. 284 00:16:31,630 --> 00:16:32,630 What are you looking at? 285 00:16:35,910 --> 00:16:39,050 Dad, how much longer do I have to do this? I don't want to hurt my dialing 286 00:16:41,130 --> 00:16:42,930 Come on, just a little longer, please. 287 00:16:46,070 --> 00:16:47,770 Hello, Bauer resident. Oh, Samantha. 288 00:16:49,330 --> 00:16:51,130 Hello. Oh, hi, Casey. 289 00:16:51,610 --> 00:16:53,650 Yeah, sure, sure. Oh, tonight? Yeah? 290 00:16:54,150 --> 00:16:55,150 What'd you have in mind? 291 00:16:55,590 --> 00:16:57,550 Ooh, indoor soccer, huh? 292 00:16:58,150 --> 00:16:59,290 Yeah, oh, we got good seats? 293 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 Oh, we're going to play. 294 00:17:02,820 --> 00:17:03,820 Even better. 295 00:17:04,579 --> 00:17:10,280 Yeah, oh, no, no, Angela's not back yet. Hey, so what's the word? 296 00:17:11,180 --> 00:17:12,180 What? 297 00:17:12,420 --> 00:17:13,420 How come? 298 00:17:15,079 --> 00:17:17,160 Oh, I see, I see. 299 00:17:17,680 --> 00:17:20,099 Hey, listen, you mind if I break it to her? 300 00:17:20,579 --> 00:17:22,800 Yeah, okay, thanks. I'll see you later. 301 00:17:23,940 --> 00:17:25,740 What is it? 302 00:17:26,540 --> 00:17:28,980 Ah, poor Angela, she didn't get the job. 303 00:17:29,500 --> 00:17:30,940 Poor me. I got to tell her. 304 00:17:31,780 --> 00:17:34,200 But, hey, she's probably got a pretty good idea, huh? 305 00:17:35,460 --> 00:17:38,720 Hi. Oh, I feel great. 306 00:17:38,980 --> 00:17:40,760 I'm positive I got this account. 307 00:17:42,700 --> 00:17:44,720 This is the grown -up moment. 308 00:17:44,960 --> 00:17:48,700 I knocked him dead. 309 00:17:48,990 --> 00:17:52,730 He said he's going to make a decision in 24 hours. Maybe sooner. Oh, I wouldn't 310 00:17:52,730 --> 00:17:53,309 be surprised. 311 00:17:53,310 --> 00:17:56,790 You know what I told him? I said, if I look this hot in your clothes, why not 312 00:17:56,790 --> 00:17:58,450 tell your line to women my age? 313 00:17:58,650 --> 00:18:01,470 He could expand his market. I said he could triple his sales. 314 00:18:01,870 --> 00:18:06,170 Oh, I really impressed him. He didn't even know what to say. 315 00:18:06,530 --> 00:18:08,350 Yeah, well, he came up with something. 316 00:18:08,590 --> 00:18:09,590 What do you mean? 317 00:18:10,350 --> 00:18:11,350 Sit down. 318 00:18:11,630 --> 00:18:14,210 Look, he, uh, Armando thinks you're terrific. 319 00:18:14,990 --> 00:18:18,450 He just doesn't think that young girls want to wear what their mothers wear. 320 00:18:19,130 --> 00:18:22,630 He feels that instead of expanding his market, you'd be killing it. 321 00:18:22,870 --> 00:18:24,450 But, hey, what does he know? 322 00:18:25,410 --> 00:18:27,890 A lot. 323 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 He's right. 324 00:18:31,490 --> 00:18:33,750 Oh, why didn't I think of that? 325 00:18:35,790 --> 00:18:40,970 I was so busy trying to be young and with it that I missed it. 326 00:18:42,190 --> 00:18:43,190 Didn't do my homework. 327 00:18:43,570 --> 00:18:44,570 Oh, well, hey. 328 00:18:44,860 --> 00:18:47,160 Hey, he says you got a great pair of legs. 329 00:18:47,840 --> 00:18:49,160 Wonderful. I'll be a rockette. 330 00:18:50,860 --> 00:18:52,440 Ah, come on, Angela. 331 00:18:52,680 --> 00:18:53,820 Hey, you don't think they're good enough? 332 00:18:54,240 --> 00:18:57,740 Are you kidding me? I think they're great legs. In fact, I was thinking of 333 00:18:57,740 --> 00:19:00,600 taking your legs out tonight, and if you'd like, you can come with us. 334 00:19:02,000 --> 00:19:05,360 Sure. Oh, what about your date with Casey? I mean, you don't want to let the 335 00:19:05,360 --> 00:19:06,299 soccer team down. 336 00:19:06,300 --> 00:19:09,940 Ah, who needs that? I mean, I'll just call her, and I'll tell her I'm sitting 337 00:19:09,940 --> 00:19:10,940 with an old friend. 338 00:19:15,639 --> 00:19:20,800 Oh, Angela, come on, come on. You're so sensitive about this age thing, Angela. 339 00:19:20,900 --> 00:19:24,580 I mean, what are you going to learn? It doesn't matter how old you are. How old 340 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 are you? 341 00:19:26,120 --> 00:19:29,740 It doesn't matter how old you are. It's just important that you're young at 342 00:19:29,740 --> 00:19:31,380 heart. How old is your heart? 343 00:19:33,000 --> 00:19:34,620 Young enough to keep up with you. 344 00:19:35,480 --> 00:19:39,900 Your heart is young enough to keep up with my heart? Yes, I would say so. Oh, 345 00:19:39,900 --> 00:19:42,300 you would, huh? Well, let's just see about that, may we? 346 00:20:33,800 --> 00:20:38,290 You know, Angela, I could drop all that stuff over at Armando's loft. 347 00:20:38,630 --> 00:20:41,910 Oh, no, Tony, that won't be necessary. Why don't you just send it to him? C .O 348 00:20:41,910 --> 00:20:42,849 .D. 349 00:20:42,850 --> 00:20:45,890 You know, we could send this over to Charo. 350 00:20:46,130 --> 00:20:47,130 Coochie, coochie. 351 00:20:48,770 --> 00:20:51,650 You know, I wish I had a picture of your face when you saw me in that. 352 00:20:52,110 --> 00:20:54,350 Oh, by the way, you have a cavity in your upper right molar. 353 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 Damn. 354 00:20:59,830 --> 00:21:02,950 I guess I did overreact. I mean, hey, you should be able... 355 00:21:03,180 --> 00:21:06,220 to wear anything you want. I mean people should be able to wear whatever they 356 00:21:06,220 --> 00:21:07,220 want. 357 00:21:37,610 --> 00:21:42,090 Next on Nick at Night, spend some quality time hanging out in an airport 358 00:21:42,770 --> 00:21:47,710 No wait, don't go away. We mean the fun -filled airport lounge on Nantucket, the 359 00:21:47,710 --> 00:21:50,030 home of Sandpiper Air and those Hackett brothers. 27899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.