Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:16,960
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and chase the
2
00:00:17,460 --> 00:00:22,980
Open road and a road that's hidden.
Brand new life up down the bend.
3
00:00:23,520 --> 00:00:28,300
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,400 --> 00:00:34,360
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,360
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,940
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,520 --> 00:00:47,700
Nights are long, but you're not awake to
a brand new life, a brand new life, a
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,420
brand new life for ground.
9
00:01:10,310 --> 00:01:12,250
It doesn't look at all like the one on
the box.
10
00:01:15,210 --> 00:01:18,310
Nobody's going to notice, though,
because when I serve it, I'll serve it
11
00:01:18,310 --> 00:01:19,310
this.
12
00:01:21,310 --> 00:01:23,990
Josh, I just wish I could do one thing
right in the kitchen.
13
00:01:24,270 --> 00:01:25,430
Hey, you're a great eater.
14
00:01:26,490 --> 00:01:29,550
Now, come on, Angela. After all the
prison food Nick's been eating, he's
15
00:01:29,550 --> 00:01:30,810
to think this is terrific here.
16
00:01:31,050 --> 00:01:32,830
In fact, it's just like him, crooked.
17
00:01:33,550 --> 00:01:36,400
Tony. That is no way to talk about your
father -in -law.
18
00:01:36,720 --> 00:01:39,120
Now, he's made some mistakes, but he's
paid his debt to society.
19
00:01:39,400 --> 00:01:41,140
Yeah, yeah, yeah, but he still owes me a
hundred bucks.
20
00:01:41,920 --> 00:01:43,760
Well, just give him a chance, okay?
21
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
Okay.
22
00:01:45,620 --> 00:01:49,020
Oh, now, this is his first day out of
prison. We want to do everything in our
23
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
power to make it enjoyable.
24
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
Right.
25
00:01:55,720 --> 00:02:01,780
And now, straight from Danbury
Penitentiary, the very lovely, the very
26
00:02:01,780 --> 00:02:03,860
rehabilitated Nick Milano.
27
00:02:05,770 --> 00:02:08,650
I did not
28
00:02:08,650 --> 00:02:14,350
want to impose.
29
00:02:14,770 --> 00:02:18,370
I mean, now that I'm a free man, I want
to make my own way in the world. I don't
30
00:02:18,370 --> 00:02:19,830
want to ask nobody for nothing.
31
00:02:20,970 --> 00:02:22,130
Oh, that's my cab.
32
00:02:22,350 --> 00:02:24,290
Hey, Tony, you happen to have 78 bucks
on you?
33
00:02:25,630 --> 00:02:29,730
You took a cab all the way from Danbury
Penitentiary? Well, the limos were all
34
00:02:29,730 --> 00:02:30,730
booked.
35
00:02:31,320 --> 00:02:33,440
I would have charged it, but I'm over my
credit, Laurie.
36
00:02:33,680 --> 00:02:35,240
No, I have some left bills.
37
00:02:35,500 --> 00:02:39,120
No, no, no, Angela. He's from my family.
He's going to mooch. I'm going to be
38
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
the moochie.
39
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Rotten.
40
00:02:43,160 --> 00:02:44,540
Angela, could you loan me $50?
41
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Thank you.
42
00:02:48,940 --> 00:02:49,940
There you go.
43
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
78 bucks.
44
00:02:51,680 --> 00:02:55,780
See, I usually tip 20%. That's it.
45
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
What's he going to think of me?
46
00:02:58,040 --> 00:02:59,580
He'll be glad they're not counterfeit.
47
00:03:02,860 --> 00:03:05,260
Did you hear him? He said bags. He said
bags.
48
00:03:05,520 --> 00:03:09,560
Now, he'll use every check in the book
to worm his way in here, Angela. Why did
49
00:03:09,560 --> 00:03:11,820
you have to be so nice to him? All I
said was hi.
50
00:03:12,200 --> 00:03:13,720
Yeah, but you said it like you meant it.
51
00:03:14,920 --> 00:03:17,580
Tony, what is wrong if he stays with us
for a few days?
52
00:03:17,920 --> 00:03:20,420
Angela, Nick doesn't stay anywhere for a
few days.
53
00:03:20,700 --> 00:03:22,140
We could be looking at five to life.
54
00:03:24,100 --> 00:03:26,120
Where should I put it? Right outside the
door.
55
00:03:26,360 --> 00:03:27,940
I'll tell you. He's kidding.
56
00:03:28,280 --> 00:03:29,300
He's out there. He's kidding.
57
00:03:29,740 --> 00:03:30,920
What a killer.
58
00:03:31,600 --> 00:03:33,080
You look wonderful.
59
00:03:33,860 --> 00:03:36,880
Incarceration agrees with you. You are
super cute.
60
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Thank you, Nick.
61
00:03:39,720 --> 00:03:41,520
So, tell us about prison.
62
00:03:41,760 --> 00:03:45,680
Did they chain your feet and make you
build roads and play the harmonica?
63
00:03:46,020 --> 00:03:48,880
Nick wasn't in that kind of facility.
64
00:03:49,360 --> 00:03:53,320
I'm so glad you're here. Oh, I want to
spend time together. No, never say time,
65
00:03:53,360 --> 00:03:54,900
sweetheart. Never say time.
66
00:03:56,929 --> 00:03:58,030
But rent is sure.
67
00:03:58,310 --> 00:04:00,550
I plan to stay right here in Fairfield.
68
00:04:01,150 --> 00:04:02,149
That's wonderful.
69
00:04:02,150 --> 00:04:03,150
You'll be close.
70
00:04:04,190 --> 00:04:05,270
How close?
71
00:04:06,070 --> 00:04:06,869
I don't know.
72
00:04:06,870 --> 00:04:10,410
I just thought someplace where I could
kick back and relax, you know? Maybe you
73
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
could stay all night.
74
00:04:11,470 --> 00:04:17,310
Now, why did I think of that? Oh, Nick,
Nick, we would love to have you. Great,
75
00:04:17,370 --> 00:04:20,310
great, great. I'll stay. You convinced
me. No, no, no, no, no, no, no. We'd
76
00:04:20,310 --> 00:04:21,790
to have you if we had the room.
77
00:04:22,130 --> 00:04:25,210
Tony, how much room does he need? I
mean, he's used to living in...
78
00:04:25,720 --> 00:04:26,940
Very cozy corner.
79
00:04:28,300 --> 00:04:32,300
We have no room upstairs, no room
downstairs, no room at all.
80
00:04:32,520 --> 00:04:33,439
No room.
81
00:04:33,440 --> 00:04:34,480
Dad, can we make room?
82
00:04:34,800 --> 00:04:37,740
But where, honey? What am I going to do,
put them in the garage? I will take it.
83
00:04:37,840 --> 00:04:40,500
I'll take it. You won't even know I'm
around.
84
00:04:41,320 --> 00:04:43,460
I'd like a 10 o 'clock wake -up call,
please.
85
00:04:48,780 --> 00:04:52,320
Reach for the stars, Bellano. You got
the drop on me, Red.
86
00:04:52,760 --> 00:04:54,800
I am a prisoner of love.
87
00:04:56,599 --> 00:04:58,200
Oh, Nick.
88
00:05:02,940 --> 00:05:05,340
How does freedom feel?
89
00:05:05,860 --> 00:05:07,560
Oh, it feels so good.
90
00:05:09,400 --> 00:05:11,740
So much better than my pillow.
91
00:05:12,380 --> 00:05:14,220
The only issue, you won.
92
00:05:17,840 --> 00:05:19,260
Oh, Nick.
93
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Nick,
94
00:05:21,020 --> 00:05:22,880
I've been seeing another guy.
95
00:05:23,680 --> 00:05:27,460
And... I'm afraid we're not going to be
able to get together.
96
00:05:27,760 --> 00:05:29,580
Yeah, but you didn't wait for me.
97
00:05:30,100 --> 00:05:34,540
Well, you know, at first it was just a
lark, and then we began spending more
98
00:05:34,540 --> 00:05:38,080
more time together, and suddenly it got
very serious.
99
00:05:38,460 --> 00:05:39,780
You haven't seen him for a while, huh?
100
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
Three days.
101
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
Wow. In a row.
102
00:05:45,860 --> 00:05:47,240
Oh, that's a real commitment.
103
00:05:48,060 --> 00:05:50,460
Well, I guess all I can do is hang
around and hope.
104
00:05:51,260 --> 00:05:52,520
Or have him blown away.
105
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
I'm just kidding.
106
00:05:58,800 --> 00:06:02,060
So, what are you up to, Nick? Oh, about
220.
107
00:06:02,560 --> 00:06:08,640
Oh, no, no, no. I got a real surprise
for you. Oh, another one of your capers,
108
00:06:08,640 --> 00:06:10,560
eh, Nick? No, no, no, Red. Well, I was
in prison.
109
00:06:11,200 --> 00:06:12,920
I wrote a diet book.
110
00:06:13,320 --> 00:06:16,440
The only capers you'll find are in my
salmon mousse.
111
00:06:16,920 --> 00:06:21,820
Oh, you wrote a book? Oh, Nick, that's
wonderful.
112
00:06:22,740 --> 00:06:24,000
The Prison Diet.
113
00:06:24,830 --> 00:06:26,410
Blimpos behind bars.
114
00:06:27,150 --> 00:06:28,150
You like?
115
00:06:28,190 --> 00:06:29,330
Or is this better?
116
00:06:29,830 --> 00:06:32,350
How I got slimmer in a slammer.
117
00:06:33,430 --> 00:06:34,630
I'll stick with this.
118
00:06:35,090 --> 00:06:36,910
Everybody loves a blimpo.
119
00:06:37,870 --> 00:06:40,270
Oh, I'm so proud of you, Nick.
120
00:06:40,510 --> 00:06:45,150
So, can I take a look at it? Oh, sure,
sure, sure. But don't go on a diet,
121
00:06:45,190 --> 00:06:51,150
because if you lost any pounds, I would
miss them so much.
122
00:06:54,190 --> 00:06:56,770
I can't wait to curl up in bed with this
tonight.
123
00:06:59,310 --> 00:07:00,510
I'm sorry, Nick.
124
00:07:00,810 --> 00:07:02,090
It's all right. You better go now.
125
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
It's okay.
126
00:07:03,990 --> 00:07:06,850
No one feels like to be a tortured
writer.
127
00:07:08,030 --> 00:07:09,790
Writer? What are you writing now, bed
checks?
128
00:07:10,490 --> 00:07:14,090
Tony, wait till you hear Nick has great
news.
129
00:07:15,070 --> 00:07:16,070
Moving out, Nick?
130
00:07:16,870 --> 00:07:18,770
After I got the place fixed up the way I
like it.
131
00:07:19,530 --> 00:07:20,730
I am an author.
132
00:07:21,050 --> 00:07:24,380
While I was in prison, I wrote a diet
book.
133
00:07:25,760 --> 00:07:27,680
Nick, have you looked in a mirror
lately?
134
00:07:27,960 --> 00:07:31,960
My book could be a bestseller. Well,
that's great, Nick. Really, that's
135
00:07:31,960 --> 00:07:35,560
wonderful. But until the royalty checks
start rolling in, you're getting a job.
136
00:07:35,860 --> 00:07:36,860
Here's the one answer.
137
00:07:37,120 --> 00:07:40,160
Just what I was looking for. How did you
know that?
138
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Nick,
139
00:07:45,780 --> 00:07:49,040
you are going to get a job, and I am
going to help you.
140
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
Now, look.
141
00:07:50,590 --> 00:07:53,930
The produce manager down at Shop King
has been driving me crazy to go out with
142
00:07:53,930 --> 00:07:57,950
his sister. I hate blind dates, but I'm
going to make an exception this time.
143
00:07:58,190 --> 00:08:00,150
I do him a favor, he gets you a job.
144
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
I got a better idea.
145
00:08:01,570 --> 00:08:04,330
Why don't you take the job and I'll go
out with his sister?
146
00:08:06,930 --> 00:08:09,110
What would I get for a salt with a weed
whacker?
147
00:08:20,780 --> 00:08:22,000
Grandpa's book, I'm impressed.
148
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
It's really good.
149
00:08:23,480 --> 00:08:30,160
I thought it was a potpourri of
information and anecdotes with just the
150
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
amount of je ne sais quoi.
151
00:08:34,039 --> 00:08:36,360
Really? No, but I liked it anyway.
152
00:08:37,539 --> 00:08:40,860
That's what I meant. I think Nick is
really talented.
153
00:08:41,320 --> 00:08:43,140
I just wish I could do more to help him.
154
00:08:43,799 --> 00:08:48,200
He's doing great. He's got a job. He
wrote a book. Even Dad's proud of him.
155
00:08:50,280 --> 00:08:52,480
Where is that lazy, low -down leech?
156
00:08:54,260 --> 00:08:55,260
You mean Jonathan?
157
00:08:55,500 --> 00:08:56,940
You know who I mean, Samantha.
158
00:08:57,480 --> 00:09:02,100
He wasn't working at the supermarket. He
wasn't the employee of the week. And he
159
00:09:02,100 --> 00:09:03,500
didn't save a baby in a runaway cart.
160
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Who did?
161
00:09:05,860 --> 00:09:09,820
There was no baby, and there was no job.
He's been lying to us.
162
00:09:10,660 --> 00:09:13,580
I'm home, you very own green grocer.
163
00:09:14,640 --> 00:09:16,660
Who's about to become black and blue.
164
00:09:21,400 --> 00:09:26,160
So, Nick, how was your day at the
market? Tough? Oh, killer. Killer.
165
00:09:26,560 --> 00:09:28,460
Killer. What a day.
166
00:09:29,140 --> 00:09:31,320
Grandpa, he knows. Oh, sure he knows.
167
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Knows what?
168
00:09:34,880 --> 00:09:37,920
I had a little talk with my friend down
at Shop King today.
169
00:09:38,220 --> 00:09:39,940
You were spying on me.
170
00:09:40,400 --> 00:09:42,060
Tony, I can never trust you again.
171
00:09:42,280 --> 00:09:45,980
Oh, come on, Nick. Come on now. You had
that job and it was yours. All you had
172
00:09:45,980 --> 00:09:46,939
to do was show up.
173
00:09:46,940 --> 00:09:50,320
And I made sure of it by going out with
the produce manager's sister, Marlene.
174
00:09:50,540 --> 00:09:51,540
Oh, yay!
175
00:09:52,120 --> 00:09:53,700
Did you two kids have fun?
176
00:09:54,080 --> 00:09:56,920
She's a meat packer. She keeps her
apartment at 30 degrees.
177
00:10:00,020 --> 00:10:03,580
Tony, I'm sure if you give Nick a
chance, he's going to tell you exactly
178
00:10:03,580 --> 00:10:07,200
didn't take the job. Of course I am, of
course I am. It's very easy. I thought,
179
00:10:07,200 --> 00:10:09,740
isn't there someone more deserving?
180
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
That's it?
181
00:10:11,610 --> 00:10:12,670
All right, you want to know the truth?
182
00:10:12,870 --> 00:10:14,690
Yeah, but please tell us your version
first.
183
00:10:14,930 --> 00:10:17,050
The truth is that I am a writer.
184
00:10:17,650 --> 00:10:19,790
That is my fate, my destiny.
185
00:10:20,450 --> 00:10:23,810
Call it what you will. I call it a pile
of pepperoni.
186
00:10:24,590 --> 00:10:27,490
Now look, Nick, I know you. I know
you're not going to change.
187
00:10:27,710 --> 00:10:31,930
I want you out of here in 15 minutes.
Dad, that's not fair. Okay, 20.
188
00:10:32,430 --> 00:10:34,730
I'm going to take it in there.
189
00:10:36,170 --> 00:10:38,770
Dad, you can't just throw him out on the
street.
190
00:10:39,010 --> 00:10:41,970
Don't worry about me, sweetheart. Don't
worry about me. I'll just... I don't
191
00:10:41,970 --> 00:10:43,890
want to stay anywhere where I am not
wanted.
192
00:10:44,550 --> 00:10:48,030
I'll go out. I'll find a vacant lot and
a cardboard box.
193
00:10:48,250 --> 00:10:49,830
You can get one down at the supermarket.
194
00:10:51,370 --> 00:10:54,050
Dad, all he needs is a little time until
his book gets published.
195
00:10:54,270 --> 00:10:55,890
Samantha, that's not going to happen.
196
00:10:56,650 --> 00:10:57,670
Guess what, everybody?
197
00:10:58,690 --> 00:11:01,010
Nick's book is going to be published.
What?
198
00:11:01,250 --> 00:11:02,950
Yes. You're kidding me. No.
199
00:11:05,160 --> 00:11:08,160
I didn't want to tell you before because
I didn't want to get your hopes up, but
200
00:11:08,160 --> 00:11:10,700
I gave the book to a publisher friend.
He loves it.
201
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
He does.
202
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
He really does.
203
00:11:13,620 --> 00:11:14,700
I can't believe it.
204
00:11:15,220 --> 00:11:16,640
I'm not a bum anymore.
205
00:11:17,560 --> 00:11:20,100
Oh, thank you for believing in me.
206
00:11:20,720 --> 00:11:23,700
Thank you for believing in me.
207
00:11:24,200 --> 00:11:27,440
Oh, what the hell? Thank you for going
out with Marlene.
208
00:11:34,250 --> 00:11:35,490
creature on the face of this earth.
209
00:11:35,770 --> 00:11:38,290
Samantha, isn't that a little mean?
210
00:11:38,630 --> 00:11:42,530
Yeah, I was just showing her the heart
from the frog I dissected.
211
00:11:42,970 --> 00:11:45,030
You know, I think it's still beating.
212
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
You're disgusting.
213
00:11:50,590 --> 00:11:53,190
I'm going to keep him in case my lizard
needs a transplant.
214
00:11:56,870 --> 00:11:58,530
Someday they're going to put him in a
jar.
215
00:12:00,970 --> 00:12:01,970
So?
216
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
So what?
217
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
Apologize to Grandpa.
218
00:12:05,890 --> 00:12:06,890
Oh, gee.
219
00:12:06,970 --> 00:12:08,130
Must have slipped my mind.
220
00:12:08,390 --> 00:12:11,250
Come on, Dad. I want the two guys in my
life to be friends.
221
00:12:11,510 --> 00:12:13,250
Well, I just never run into them, you
know.
222
00:12:13,550 --> 00:12:16,470
How could you miss them? He's big, he's
round, and he hangs out at the
223
00:12:16,470 --> 00:12:17,470
refrigerator.
224
00:12:18,250 --> 00:12:22,150
Well, not all the time, Samantha. You
know, he's out there pretending to be a
225
00:12:22,150 --> 00:12:25,650
writer while I'm here doing housework,
hard work right here at the house.
226
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Have a seat.
227
00:12:27,930 --> 00:12:29,470
Come on, Sam. Is this going to be a
lecture?
228
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
Sit.
229
00:12:35,600 --> 00:12:37,760
It's not easy to face up to our
mistakes.
230
00:12:39,040 --> 00:12:44,140
But I know that you are a big enough
person to admit when you're wrong.
231
00:12:44,580 --> 00:12:46,700
But it wasn't my fault. Nick started it.
232
00:12:47,340 --> 00:12:48,980
But that's not really the point here.
233
00:12:50,260 --> 00:12:51,740
I promise you I'll apologize.
234
00:12:53,100 --> 00:12:55,160
Okay, okay, I promise.
235
00:12:55,800 --> 00:12:58,120
Good. Now let me see your little smile.
236
00:13:05,360 --> 00:13:09,200
That was great, Samantha, great. You
know, the only thing you forgot was that
237
00:13:09,200 --> 00:13:11,460
I'm going to look back on it someday and
thank you for it.
238
00:13:11,740 --> 00:13:13,320
Tony, I thought I had a cold.
239
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
Ah, you want to do it again?
240
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
Nah. Nah.
241
00:13:18,840 --> 00:13:20,040
Famous writer calling.
242
00:13:20,660 --> 00:13:25,440
And his able -bodied assistant, Nick.
243
00:13:26,140 --> 00:13:27,420
Grandpa, you look wonderful.
244
00:13:28,420 --> 00:13:29,560
Very literary.
245
00:13:29,940 --> 00:13:30,599
Nice, huh?
246
00:13:30,600 --> 00:13:32,840
This is what the pictures are going to
look like on the dust jacket of the
247
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
you know, something like this.
248
00:13:35,260 --> 00:13:39,160
Of course, they'll airbrush the crow's
feet and a couple of the chins. Oh, gee,
249
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
Nick, there'll be nothing left.
250
00:13:41,560 --> 00:13:46,640
He wears success very well, doesn't he?
I just hope it doesn't all go to my
251
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
head, you know?
252
00:13:52,320 --> 00:13:54,880
It's the same model Willard Scott wears.
253
00:13:56,540 --> 00:13:58,820
Dad, is it there something you want to
say to Grandpa?
254
00:14:00,140 --> 00:14:01,140
Nice rug, Nick.
255
00:14:02,540 --> 00:14:05,900
Well, you get what you pay for, you
know. I introduced him to a couple of my
256
00:14:05,900 --> 00:14:08,080
friends, Mr. Bergdorf, Mr. Goodman, Mr.
257
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
Abercrombie, and Mr.
258
00:14:09,580 --> 00:14:15,280
Fitch. They were so nice to me. Oh,
Nick, we're all so proud of you. We all
259
00:14:15,300 --> 00:14:16,299
aren't we, Dad?
260
00:14:16,300 --> 00:14:18,120
Yeah, yeah, yeah, right, Samantha.
261
00:14:18,780 --> 00:14:25,280
Look, Nick, this isn't easy for me to
say, but I thought you were a failure
262
00:14:25,280 --> 00:14:30,500
that you were never going to make it,
but I guess I was wrong.
263
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
Tony, Tony.
264
00:14:35,630 --> 00:14:37,970
Takes a big man to say that.
265
00:14:38,850 --> 00:14:40,190
Could you say it again?
266
00:14:41,910 --> 00:14:43,190
Don't press it, Grandpa.
267
00:14:43,890 --> 00:14:46,150
Come here, you big lug.
268
00:14:49,390 --> 00:14:51,790
Nick, nice aftershave. Or is that rug
glue?
269
00:14:52,930 --> 00:14:54,290
Is it this great?
270
00:14:54,490 --> 00:14:56,370
My two guys are friends again.
271
00:14:56,910 --> 00:14:57,910
Hey, look, Nick.
272
00:14:58,590 --> 00:15:01,920
Let me know if there's anything else I
can do to make it up to you. Ah! Don't
273
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
silly, Tony.
274
00:15:03,160 --> 00:15:06,860
Of course you could help me pack. I want
to move into my new apartment.
275
00:15:07,580 --> 00:15:10,640
I'll get started on it right away.
There's no rush. Want to bet?
276
00:15:17,560 --> 00:15:19,220
What the hell?
277
00:15:36,910 --> 00:15:39,390
I'd like the number of the Danbury State
Penitentiary, please.
278
00:15:40,450 --> 00:15:42,670
Oh, yeah, I guess you could call it a
residence.
279
00:15:45,730 --> 00:15:48,850
Well, Red, I guess this means goodbye.
280
00:15:49,910 --> 00:15:52,710
Well, you're only moving to New York,
Nick.
281
00:15:53,010 --> 00:15:55,850
Yeah, I know. But you know how it is
with the life of a busy writer?
282
00:15:56,170 --> 00:16:00,510
You're on the road all the time, those
book tours, the talk show circuit.
283
00:16:01,390 --> 00:16:02,690
Who do you think I should go on?
284
00:16:03,130 --> 00:16:05,870
Johnny or Joan, because I don't want to
get either one of them mad at me.
285
00:16:07,330 --> 00:16:08,330
Try Oprah.
286
00:16:09,590 --> 00:16:10,590
You'll look thinner.
287
00:16:13,130 --> 00:16:15,350
You always have the right answers.
288
00:16:16,270 --> 00:16:22,670
You know, Red, we've been together for a
while, and we come so close,
289
00:16:22,790 --> 00:16:27,210
but then not anything, you know?
290
00:16:27,470 --> 00:16:31,010
So what do you say? How about one for
the road?
291
00:16:31,270 --> 00:16:32,270
Me?
292
00:16:32,839 --> 00:16:36,080
I need a friendly kiss. A careful,
friendly kiss. What do you say, huh?
293
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
Well... Is it good?
294
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
Well, okay.
295
00:16:43,420 --> 00:16:45,220
You feel a draft. What is it?
296
00:16:46,480 --> 00:16:48,020
What is that? What is that?
297
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
What is it?
298
00:16:49,540 --> 00:16:51,040
I'll kill that salesman.
299
00:16:51,340 --> 00:16:54,940
What? He said it would stay on in the
shower. Well, let's go in the shower and
300
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
see, all right?
301
00:16:57,420 --> 00:16:58,259
Come here.
302
00:16:58,260 --> 00:17:01,760
What is going on? Why are you dragging
me out of the kitchen?
303
00:17:02,040 --> 00:17:04,040
Maybe he's afraid you'll cook something.
304
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
No, no, no, Mona.
305
00:17:06,819 --> 00:17:09,619
I want you and Angela to see something.
It's only going to take a second here.
306
00:17:09,700 --> 00:17:10,439
See what?
307
00:17:10,440 --> 00:17:12,880
This is the original title page from
Nick's book.
308
00:17:13,319 --> 00:17:17,060
Oh, a collector's item. It's going to be
valuable someday. Oh, yeah, but... No,
309
00:17:17,079 --> 00:17:19,240
no, no, no, no, no. Not so fast, Nick.
310
00:17:19,680 --> 00:17:21,060
This is very interesting here.
311
00:17:21,520 --> 00:17:24,480
Blimpos Behind Bars by Dick Archer.
312
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Who's Dick Archer?
313
00:17:28,530 --> 00:17:31,890
Oh, who's Dick Archer? Who's Dick
Archer?
314
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
Oh, well, that's very easy to explain.
315
00:17:34,670 --> 00:17:37,590
Who is Dick Archer? This is very hard.
316
00:17:37,850 --> 00:17:41,690
Very hard. Who is Dick Archer? Actually,
he's not helping.
317
00:17:42,230 --> 00:17:44,530
Your number, please. My number's the
broom, right.
318
00:17:45,130 --> 00:17:46,870
I used it. It sounded thinner.
319
00:17:48,590 --> 00:17:52,330
You know, Nick, it's funny because it
does sound a little thin because I
320
00:17:52,330 --> 00:17:52,909
the prison.
321
00:17:52,910 --> 00:17:57,520
I know who wrote the book. It wasn't
you. It was Dick Archer. Oh, Dick, Dick,
322
00:17:57,620 --> 00:17:58,620
it's so close.
323
00:17:58,980 --> 00:18:02,080
Come on, come on, Nick. Time to give it
up. Come clean.
324
00:18:02,980 --> 00:18:04,500
All right, he wrote it.
325
00:18:05,020 --> 00:18:06,600
Oh, what good was it going to do him?
326
00:18:06,940 --> 00:18:09,200
I mean, his days were numbered. He was
on death row.
327
00:18:09,660 --> 00:18:10,579
Not anymore.
328
00:18:10,580 --> 00:18:14,220
Oh, no, may he rest in peace. He was a
nice man, but a trouble solver, but a
329
00:18:14,220 --> 00:18:14,919
good man.
330
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
They're letting him out.
331
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
That murderer.
332
00:18:18,540 --> 00:18:22,040
He appealed his case. He got off on a
technicality. But he's guilty.
333
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
And me.
334
00:18:25,960 --> 00:18:28,400
How could you steal from the man who was
about to be executed?
335
00:18:28,760 --> 00:18:29,479
You're right.
336
00:18:29,480 --> 00:18:31,240
I should have waited till they fried
him.
337
00:18:32,000 --> 00:18:34,900
Now, Nick, aren't you ashamed of
yourself?
338
00:18:35,540 --> 00:18:37,180
I'm too scared to be ashamed.
339
00:18:37,860 --> 00:18:41,060
Did they say how soon he would be
getting out? What time you got?
340
00:18:41,340 --> 00:18:45,740
Oh, oh, Nick, I'll be back someday.
341
00:18:46,000 --> 00:18:48,260
Wait, Nick, where are you going?
342
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Undercover.
343
00:18:52,820 --> 00:18:54,140
Bye -bye, Blimpo.
344
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
That's where you are.
345
00:19:02,010 --> 00:19:06,410
Oh, hey, what are you doing out here?
Oh, um, well, Nick's sudden departure
346
00:19:06,410 --> 00:19:09,830
me with egg on my face, and my friend is
expecting a great manuscript that he
347
00:19:09,830 --> 00:19:10,689
can publish.
348
00:19:10,690 --> 00:19:14,010
Oh, so you thought you'd just dash off a
bestseller, huh?
349
00:19:14,690 --> 00:19:18,730
Angela, you're not writing a cookbook,
are you? And you don't know the first
350
00:19:18,730 --> 00:19:19,770
thing about cooking.
351
00:19:20,790 --> 00:19:23,870
No, Mother, it's not a cookbook. It's a
romance novel.
352
00:19:25,290 --> 00:19:26,570
Go for the cookbook.
353
00:19:29,520 --> 00:19:33,020
Come on, let me see what you got here.
No, it's just the first draft.
354
00:19:33,560 --> 00:19:35,620
All right, all right, all right, all
right, all right.
355
00:19:36,180 --> 00:19:42,740
Ah, Love Slaves of the Suburbs. An
important first novel by Lady
356
00:19:42,740 --> 00:19:44,560
Angelique Bouvier.
357
00:19:44,880 --> 00:19:48,680
Oh, good thinking, Angela. I'd use an
assumed name, too.
358
00:19:49,120 --> 00:19:53,840
Hey, listen to this, listen to this. The
warm summer wind gently caressed the
359
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
turnpike.
360
00:19:56,080 --> 00:19:59,280
That sets my heart to pounding. Isn't
there anything juicy in here?
361
00:20:00,040 --> 00:20:02,020
Oh, look here. This looks promising.
362
00:20:02,900 --> 00:20:08,980
Montgomery pulled her roughly toward
him, his manly arms enveloping her.
363
00:20:09,200 --> 00:20:15,580
He caressed her neck, and his hands ran
through her flaxen hair, while his
364
00:20:15,580 --> 00:20:20,300
fingers traveled tremblingly down her
spine to her. Wait a minute. Wait a
365
00:20:20,300 --> 00:20:22,880
minute, kid. What's the matter, Tony? Is
it too hot for you?
366
00:20:25,320 --> 00:20:28,880
No, Angela, but what? Montgomery, how
many arms has he got? He needs four to
367
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
all those things.
368
00:20:31,280 --> 00:20:33,740
I knew a guy who could do that.
369
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Figures.
370
00:20:37,220 --> 00:20:38,980
Come on, I can show you how to do it.
371
00:20:39,480 --> 00:20:44,620
Come on, take her, Tony. Take her in
your manly arms. Go on.
372
00:20:45,940 --> 00:20:46,940
Embrace her.
373
00:20:47,380 --> 00:20:50,780
Envelop her in your manly arms. That's
it. Okay, there you go.
374
00:20:51,760 --> 00:20:52,780
Now, ready?
375
00:20:53,340 --> 00:20:56,960
Now, run your hands through her almost
flaxen muscles.
376
00:20:59,620 --> 00:21:01,780
Go on, there. I'm trying to see.
377
00:21:02,120 --> 00:21:08,320
There? Now what?
378
00:21:08,700 --> 00:21:10,100
You figure it out.
379
00:21:37,130 --> 00:21:39,710
How many Huxtables fit in a Brooklyn
brownstone?
380
00:21:39,990 --> 00:21:44,490
Well, if Denise is away and Sondra and
Elvin move in, but the twins aren't born
381
00:21:44,490 --> 00:21:48,350
yet and Theo's still in high school,
well, you can figure it out yourself.
382
00:21:48,590 --> 00:21:50,170
The Cosby Show is next.
30410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.