Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:11,130
Here's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:11,650 --> 00:00:17,150
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,510 --> 00:00:30,150
Not so long, but you might awake to a
brand new life. A brand new life. A
4
00:00:30,150 --> 00:00:32,330
new life around the bend.
5
00:00:58,800 --> 00:01:02,800
I was just... Oh, no, no, you were
great.
6
00:01:03,040 --> 00:01:04,640
Gee, there may be a career in this.
7
00:01:04,900 --> 00:01:07,520
If only you can keep your voice from
changing.
8
00:01:08,960 --> 00:01:09,980
Works for Wayne Newton.
9
00:01:11,180 --> 00:01:13,360
Hey, hey, wait a minute. I want you to
hear the rest of this song here.
10
00:01:13,680 --> 00:01:15,420
Chad McCann wrote this for Samantha.
11
00:01:15,680 --> 00:01:18,940
That's Chad on the tape. Later, okay?
I've got to work on the Sturdy Boy
12
00:01:18,940 --> 00:01:21,840
presentation. What's that? What's that?
That power tool thing? Right.
13
00:01:24,080 --> 00:01:25,800
Let me run an idea by you.
14
00:01:26,020 --> 00:01:27,020
Uh -oh.
15
00:01:27,640 --> 00:01:34,060
Now, I just want you to imagine a man
repairing a thatched roof in Ireland,
16
00:01:34,060 --> 00:01:40,960
as he saws, he sings, Oh, sturdy boy,
repairs, repairs are
17
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
calling.
18
00:01:45,440 --> 00:01:48,720
Now you know why her singing teacher
shot himself.
19
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
The wind.
20
00:01:52,170 --> 00:01:58,890
But you were sure you were chilling on
Every now and then Oh, I yell over
21
00:01:58,890 --> 00:02:04,530
Ray
22
00:02:04,530 --> 00:02:11,370
Charles!
23
00:02:12,590 --> 00:02:14,570
You are Ray Charles!
24
00:02:15,050 --> 00:02:17,050
That's what it says on my American
Express.
25
00:02:17,830 --> 00:02:21,050
Ray, come in, come in and have a seat.
26
00:02:21,610 --> 00:02:25,690
I hope I'm not interrupting. I was just
up in my agent's office, Dad. I heard
27
00:02:25,690 --> 00:02:27,510
that song. It's a real nice song.
28
00:02:27,850 --> 00:02:33,370
I can't tell you what a thrill this is
for me, Mr. Charles. Hey, just call me
29
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Ray.
30
00:02:34,850 --> 00:02:36,470
How about Brother Ray?
31
00:02:37,830 --> 00:02:40,030
You must be a real fan.
32
00:02:40,510 --> 00:02:41,510
What's your name?
33
00:02:41,890 --> 00:02:43,970
They call me Sister Mona.
34
00:02:45,950 --> 00:02:49,910
Oh, I have always dreamed of being a
Raylette.
35
00:02:50,730 --> 00:02:52,110
I have a great voice.
36
00:02:52,490 --> 00:02:54,510
Oh, yeah? Well, what do you look like?
37
00:02:55,310 --> 00:02:57,590
I'm young, black, and beautiful.
38
00:02:59,490 --> 00:03:00,490
Oh, really?
39
00:03:00,930 --> 00:03:03,010
Okay, you got me. So I'm not black.
40
00:03:03,790 --> 00:03:09,370
Mother, please get the file for me on
what... Look who's here. Oh, well, good.
41
00:03:09,370 --> 00:03:11,530
hope you know more about typewriters
than the last guy.
42
00:03:15,340 --> 00:03:17,540
Are you on a break or are you going to
fix my typewriter?
43
00:03:18,600 --> 00:03:22,220
I'll give it a shot. I'm pretty good at
these things. I certainly hope so. I'm
44
00:03:22,220 --> 00:03:26,140
paying good money. All right. Where is
it? It's to the left over there. You
45
00:03:26,140 --> 00:03:27,160
me to show you? Oh, no, no.
46
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
That's okay.
47
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
Father.
48
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
He's blind.
49
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
They sent us a blind repairman.
50
00:03:44,910 --> 00:03:49,110
I used to date a blind man, and I can
tell you he was very good with his
51
00:03:51,870 --> 00:03:55,150
Anyway, he is not a repairman.
52
00:03:55,690 --> 00:03:56,690
He's not?
53
00:03:56,990 --> 00:03:59,270
All right, here we go. What's the
problem?
54
00:03:59,590 --> 00:04:03,610
Well, the keys won't go down. Then
what's he doing here?
55
00:04:04,010 --> 00:04:09,970
He is Ray Charles. I don't care what his
name is. Ray Charles!
56
00:04:14,480 --> 00:04:16,360
Oh, I am so embarrassed.
57
00:04:16,940 --> 00:04:19,380
Well, what about me? I'm your mother.
58
00:04:21,920 --> 00:04:27,860
Mr. Charles, I just, I feel just, I
don't know what to say. What a faux pas.
59
00:04:28,360 --> 00:04:30,020
That's okay, babe. Come over and try
this.
60
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
All right.
61
00:04:33,260 --> 00:04:35,040
Oh, my, it works.
62
00:04:35,560 --> 00:04:39,080
Well, thank you. You are really
talented.
63
00:04:39,580 --> 00:04:43,040
Well, you know, it's always good to have
something to fall back on in case the
64
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
music keeps going.
65
00:04:46,900 --> 00:04:49,640
Okay, would you like to hear the rest of
Chad's song?
66
00:04:50,220 --> 00:04:55,100
Ray likes it, too. Yeah, it's a great
song. As a matter of fact, what do you
67
00:04:55,100 --> 00:04:57,280
guys do here? Are you in the music
business? Oh, no.
68
00:04:57,680 --> 00:04:59,080
Oh, no, we're in advertising.
69
00:05:00,000 --> 00:05:05,120
Oh, so that song is for a commercial.
Oh, no, no, not at all. That song was
70
00:05:05,120 --> 00:05:08,720
written by a 14 -year -old kid. It's not
at all the kind of thing that we would
71
00:05:08,720 --> 00:05:11,140
use. Oh, that's too bad.
72
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
It's kind of catchy.
73
00:05:14,710 --> 00:05:18,370
Unless, of course, we could get the
right person to sing it.
74
00:05:20,250 --> 00:05:23,990
Um... Mr. Charles?
75
00:05:24,290 --> 00:05:26,730
Oh, baby, it's not in my bag.
76
00:05:27,190 --> 00:05:31,370
Oh, well, isn't there anything I could
do to put it in your bag?
77
00:05:32,010 --> 00:05:37,000
Well, it would have to be the kind of
thing I could... really get behind. Oh,
78
00:05:37,140 --> 00:05:40,420
oh, well, then I think we are really in
business here because we're talking
79
00:05:40,420 --> 00:05:43,620
about a product that brings friends and
families together, helps them build a
80
00:05:43,620 --> 00:05:44,620
better tomorrow.
81
00:05:44,760 --> 00:05:45,940
Sturdy Boy Power Tools.
82
00:05:46,400 --> 00:05:49,520
This is usually where she sings the
battle hymn of the republic.
83
00:05:50,620 --> 00:05:57,400
Well, that's one of my favorites. Truth
is, Sister Mona, I dig Sturdy Boy Power
84
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Tools.
85
00:05:58,600 --> 00:06:01,440
Really? You use power tools?
86
00:06:01,870 --> 00:06:04,110
Oh, sure, I've built a lot of things.
87
00:06:04,410 --> 00:06:06,290
Tables, chairs, bookcases.
88
00:06:06,590 --> 00:06:08,470
Of course, God only knows what they look
like.
89
00:06:15,990 --> 00:06:19,650
Just think, Ray Charles is in his song
in a commercial.
90
00:06:21,210 --> 00:06:22,210
Who's Ray Charles?
91
00:06:25,130 --> 00:06:26,910
This whole thing is so incredible.
92
00:06:27,250 --> 00:06:30,730
What can I say, Chad? I'm like a great
songwriting team, like...
93
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
Holland Oates.
94
00:06:32,340 --> 00:06:33,340
Ashford and Simpson.
95
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
Irving and Berlin.
96
00:06:36,480 --> 00:06:37,920
I thought you wrote the song.
97
00:06:38,700 --> 00:06:42,280
Just the words and the music, but I was
the inspiration.
98
00:06:42,880 --> 00:06:44,720
The poor guy's crazy about me.
99
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Chad.
100
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Sam.
101
00:06:52,480 --> 00:06:55,200
Uh, it's not what it looks like. She
means nothing to me.
102
00:06:55,740 --> 00:06:57,720
Take it easy, Sam. You don't want to
make a scene.
103
00:06:58,500 --> 00:06:59,980
Buddy, please.
104
00:07:14,890 --> 00:07:16,210
Is my voice that bad?
105
00:07:17,570 --> 00:07:18,970
Your voice is fine.
106
00:07:19,390 --> 00:07:20,710
It is, isn't it?
107
00:07:22,150 --> 00:07:25,970
My late voice teacher told me that it
was not unlike Petula Clark.
108
00:07:28,450 --> 00:07:30,610
Just don't ever want to hear that song
again.
109
00:07:31,310 --> 00:07:32,710
Well, why not?
110
00:07:33,330 --> 00:07:35,670
Because Chad McCann is a toad.
111
00:07:36,390 --> 00:07:37,450
Oh, honey.
112
00:07:38,230 --> 00:07:39,230
What happened?
113
00:07:42,430 --> 00:07:44,290
I caught him kissing.
114
00:07:44,830 --> 00:07:45,830
Susie Sherman.
115
00:07:46,090 --> 00:07:49,290
Why, that pubescent little philanderer.
116
00:07:51,390 --> 00:07:54,030
How dare he treat you like that.
117
00:07:55,150 --> 00:07:56,670
So you really understand?
118
00:07:57,050 --> 00:07:58,370
Of course I do.
119
00:07:58,650 --> 00:07:59,910
I'm a woman too.
120
00:08:01,170 --> 00:08:02,650
And you'll stand by me?
121
00:08:03,190 --> 00:08:04,490
Hey, we're sisters.
122
00:08:05,910 --> 00:08:10,650
Oh, boy. I was afraid you'd still want
to use Chad's song.
123
00:08:21,520 --> 00:08:28,020
time i hear it sam sweetheart i feel
terrible about what happened but you
124
00:08:28,020 --> 00:08:32,640
it's not healthy to dwell on these
things as hard as it is you've just got
125
00:08:32,640 --> 00:08:37,980
pull yourself together and get over it i
will by seven o 'clock
126
00:08:37,980 --> 00:08:44,520
that's when ray charles is going to be
here see he's done a new arrangement of
127
00:08:44,520 --> 00:08:47,080
the song and he just he can't wait to
run it by me
128
00:08:48,449 --> 00:08:50,890
Ray Charles is going to ask you about
music?
129
00:08:54,090 --> 00:08:59,590
Well, it is my commercial, and we just
have to make sure that we're simpatico.
130
00:09:01,270 --> 00:09:04,630
Angela, I don't want him singing that
song.
131
00:09:05,910 --> 00:09:09,450
Samantha, there's a lot at stake. Please
try to understand.
132
00:09:10,030 --> 00:09:11,030
I do.
133
00:09:11,410 --> 00:09:16,090
You care more about your business than
you care about me. That is not true.
134
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
Always.
135
00:09:21,430 --> 00:09:24,070
Samantha, I know you're upset, but
that's no reason to take it out on him.
136
00:09:24,370 --> 00:09:26,890
Yeah! I said shut up, squirt!
137
00:09:27,090 --> 00:09:30,150
Don't talk to him like that. I can talk
to him any way I want to.
138
00:09:30,430 --> 00:09:34,450
Samantha, go to your room. You are not
my mother! You can't tell me what to do!
139
00:09:34,590 --> 00:09:35,730
Samantha, go to your room!
140
00:09:36,150 --> 00:09:37,150
Hey, hello!
141
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
Oh, hey, hey.
142
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
We were sisters.
143
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
We're not sisters.
144
00:09:55,170 --> 00:09:56,390
We're not even friends.
145
00:10:03,050 --> 00:10:04,230
Oh, Angela.
146
00:10:04,870 --> 00:10:10,750
Here. Now, look, I'm sure she didn't
mean that. She loves you. I know she
147
00:10:11,110 --> 00:10:14,990
She's just had a very rough day, which
is still no excuse to talk to you that
148
00:10:14,990 --> 00:10:17,530
way. She doesn't want me to use Chad's
song.
149
00:10:17,890 --> 00:10:19,610
Well, can you blame her? I mean...
150
00:10:19,900 --> 00:10:20,960
Can't you just get another one?
151
00:10:21,200 --> 00:10:24,980
No, that's the song that 30 Boy wants.
And what am I supposed to tell them,
152
00:10:24,980 --> 00:10:28,640
their multi -million dollar campaign is
off because Chad McCann kissed Susie
153
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
Sherman?
154
00:10:30,460 --> 00:10:32,060
They wouldn't understand, huh? Tony.
155
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
I'll talk to her. What are you going to
tell her?
156
00:10:36,020 --> 00:10:38,460
Oh, Angela, you don't tell teenagers
anything.
157
00:10:38,760 --> 00:10:41,880
You know, you start lecturing a
teenager, they get this glazed look in
158
00:10:41,880 --> 00:10:44,560
eye, you know what I mean? You're
talking about the meaning of the
159
00:10:44,560 --> 00:10:46,600
they're thinking, gee, I need a yellow
blouse.
160
00:10:49,130 --> 00:10:49,989
Oh, Sam.
161
00:10:49,990 --> 00:10:52,510
I'm not out of my room. I just came down
to get my books.
162
00:10:52,870 --> 00:10:55,590
Now that my social life is ruined, I
might as well be a brain.
163
00:10:58,310 --> 00:11:01,190
Um, why don't I just leave you two
alone?
164
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
Now, Sam.
165
00:11:02,790 --> 00:11:05,050
Uh -oh. I feel a lecture coming on.
166
00:11:05,350 --> 00:11:08,190
Oh, wait. What do you mean, a lecture? I
don't lecture you, do I?
167
00:11:08,670 --> 00:11:11,770
Yes. Oh, well, this isn't a lecture.
168
00:11:12,350 --> 00:11:13,350
Look, Sam.
169
00:11:13,630 --> 00:11:16,930
I'm not going to lay a bunch of stuff on
you about how sometimes you've got to
170
00:11:16,930 --> 00:11:20,170
look at the bigger issues. And sometimes
in life, you have to make sacrifices
171
00:11:20,170 --> 00:11:21,290
for the people you love.
172
00:11:21,990 --> 00:11:23,190
You need a yellow blouse?
173
00:11:25,350 --> 00:11:26,690
Sorry, I must have drifted off.
174
00:11:27,810 --> 00:11:29,890
Look, Sam, I know you're mad at Angela.
175
00:11:30,650 --> 00:11:34,030
But she loves you. She loves you like
you're her own daughter.
176
00:11:34,370 --> 00:11:36,810
And I don't think you want to throw away
a friendship like that.
177
00:11:40,170 --> 00:11:42,210
I can't believe you're taking her side.
178
00:11:42,670 --> 00:11:45,910
Sweetheart, it is not a question of
sides. It's a question of doing a grown
179
00:11:45,910 --> 00:11:46,910
thing.
180
00:11:46,990 --> 00:11:49,010
I know this is not a lecture, but is it
over?
181
00:11:50,450 --> 00:11:51,389
I guess.
182
00:11:51,390 --> 00:11:52,390
Thank you.
183
00:11:56,950 --> 00:11:58,510
It should be plenty.
184
00:12:04,470 --> 00:12:06,810
Hi, Mona. Where are you off to? Bible
class?
185
00:12:10,410 --> 00:12:15,210
I am not going anywhere. I wouldn't miss
this dinner tonight for all the world.
186
00:12:15,510 --> 00:12:19,010
Yeah? Well, then I should make leftover
meatloaf more often. That's good.
187
00:12:19,510 --> 00:12:23,930
What? You are going to serve leftover
meatloaf to Ray Charles?
188
00:12:24,350 --> 00:12:25,830
Ray Charles is coming here for dinner?
189
00:12:26,070 --> 00:12:27,830
Yeah, in about 20 minutes.
190
00:12:28,110 --> 00:12:33,090
I don't believe this. Why didn't Angela
tell me? Oh, Angela didn't call you from
191
00:12:33,090 --> 00:12:33,989
the office? Oh, she didn't call?
192
00:12:33,990 --> 00:12:35,710
That's right, she told me to.
193
00:12:36,270 --> 00:12:42,680
Well, isn't this better? A phone call?
is so impersonal. Mona, I could kill
194
00:12:42,700 --> 00:12:46,600
Mona. Tony, I had a million things to
do. Look, I had to get my nails done.
195
00:12:46,940 --> 00:12:52,400
I had to rent a piano today. And do you
know how hard it is to find a gardenia
196
00:12:52,400 --> 00:12:53,500
this time of year?
197
00:12:54,480 --> 00:12:56,720
No jury in the land would convict me.
198
00:13:20,140 --> 00:13:22,200
like Tony has everything under control
in the kitchen.
199
00:13:22,660 --> 00:13:24,960
Can I get in? Of course you can,
sweetheart.
200
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
Uh, Sam?
201
00:13:27,380 --> 00:13:28,420
Are you okay?
202
00:13:32,380 --> 00:13:36,800
Hello. Hello, Mr. Charles. Oh, hi there.
And, uh, who are you?
203
00:13:37,200 --> 00:13:38,500
I'm my mother's son.
204
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Oh, yeah.
205
00:13:40,040 --> 00:13:42,020
Well, what a coincidence. So am I.
206
00:13:43,240 --> 00:13:47,940
Uh, this is Dave Hunt, my, uh, driver
and all -around good guy.
207
00:13:48,880 --> 00:13:51,020
and this is Angela Bauer. Hello. It's a
pleasure.
208
00:13:51,700 --> 00:13:54,960
Well, I'll see you later. Oh, well,
you're welcome to join us.
209
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
You have cable TV?
210
00:13:56,640 --> 00:13:58,100
No. Compact disc?
211
00:13:58,500 --> 00:13:59,800
No. Hot tub?
212
00:14:00,080 --> 00:14:01,720
No. I'll wait in a limo.
213
00:14:04,340 --> 00:14:07,520
Hey, hey, hey, what it is? Drunk or
right?
214
00:14:07,760 --> 00:14:12,100
Oh, she is. Yeah, you remember Sister
Mona. Yeah, who could forget?
215
00:14:13,740 --> 00:14:17,200
Why do you come with me? Come on. Come
over here. Sit down. Okay.
216
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
Oh, Ray.
217
00:14:18,560 --> 00:14:23,480
There is... Come right here. There is
someone else I'd like you to meet. All
218
00:14:23,480 --> 00:14:27,860
right. This is my housekeeper and all
-around good guy, Tony Maselli.
219
00:14:28,520 --> 00:14:29,840
Hello, Ray.
220
00:14:30,140 --> 00:14:36,220
Oh, boy. I am a big fan of yours. A big,
I mean. You know, we spent a lot of
221
00:14:36,220 --> 00:14:37,300
romantic evenings together.
222
00:14:37,600 --> 00:14:38,960
You mean just the two of us?
223
00:14:40,400 --> 00:14:42,440
Well, only when I struck out.
224
00:14:43,920 --> 00:14:46,140
Well, I never had that problem.
225
00:14:48,220 --> 00:14:52,320
Ray, there's someone else I'd like for
you to meet. This is Samantha, Tony's
226
00:14:52,320 --> 00:14:56,940
daughter. Hi. Oh, hi there. It's nice to
meet the lady behind the song. I bet
227
00:14:56,940 --> 00:14:58,260
you it makes you feel pretty good, huh?
228
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
Yeah.
229
00:15:00,400 --> 00:15:03,580
What do you say? How about a drink? Make
it a double.
230
00:15:05,620 --> 00:15:07,120
I was talking to Ray.
231
00:15:07,460 --> 00:15:10,840
Oh, no, thank you. I promise, Dave, I'll
drive back tonight.
232
00:15:20,140 --> 00:15:22,240
Mr. Charles, would you sign my album?
233
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
Oh, sure.
234
00:15:24,080 --> 00:15:28,780
Which album is it? Well, actually, it's
not one of yours. It's Simon the Singing
235
00:15:28,780 --> 00:15:31,260
Whale. But he's got George on my mind.
236
00:15:32,040 --> 00:15:36,540
It's a great rendition. You know, Simon
is one of the great blues whales of all
237
00:15:36,540 --> 00:15:37,540
time.
238
00:15:38,120 --> 00:15:41,740
I'm sure I can't compete with him, but I
can try. Would you like to hear my
239
00:15:41,740 --> 00:15:43,380
arrangement of Always a Friend?
240
00:15:43,640 --> 00:15:46,660
Yeah. All right, show me that baby
grand.
241
00:15:46,980 --> 00:15:47,980
Oh.
242
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
could sing along.
243
00:15:50,780 --> 00:15:52,460
No, you couldn't.
244
00:15:54,800 --> 00:15:55,900
You
245
00:15:55,900 --> 00:16:02,540
are
246
00:16:02,540 --> 00:16:09,260
always a friend Someone I can talk to
247
00:16:09,260 --> 00:16:15,900
Always a friend Someone I can always
248
00:16:15,900 --> 00:16:22,550
turn to Time Which seems as if my whole
249
00:16:22,550 --> 00:16:25,450
world has caved in.
250
00:16:28,250 --> 00:16:32,810
You are always a friend.
251
00:16:33,830 --> 00:16:36,630
Someone I can believe in.
252
00:16:37,430 --> 00:16:39,530
Always a friend.
253
00:16:40,690 --> 00:16:43,730
Someone I've been needing so.
254
00:16:49,740 --> 00:16:52,580
You know, every time then.
255
00:17:31,180 --> 00:17:36,640
Someone who'll always love you, always a
friend.
256
00:17:37,540 --> 00:17:43,280
Someone who'll be worthy of you right
from the start.
257
00:17:44,280 --> 00:17:50,880
You and me together, the two of us
forever,
258
00:17:51,380 --> 00:17:54,040
seeing you the love.
259
00:18:30,540 --> 00:18:34,680
It was just beautiful, but I'm afraid we
won't be able to use the song.
260
00:18:35,060 --> 00:18:36,880
Oh, honey, I can do it better. No.
261
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
No,
262
00:18:40,080 --> 00:18:44,240
it's not you. It's just that it's a
little too painful for Samantha.
263
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
How is that?
264
00:18:46,960 --> 00:18:51,100
It reminds me of someone I care about
very much. Yeah, it's the boy who wrote
265
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
the song. No, Angela.
266
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Not him.
267
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
You.
268
00:19:16,330 --> 00:19:17,049
I know.
269
00:19:17,050 --> 00:19:18,050
I know.
270
00:19:19,030 --> 00:19:21,250
I want you to use the song.
271
00:19:21,690 --> 00:19:26,350
No, it's okay. I really can do without
it. No, it's important to you, and I
272
00:19:26,350 --> 00:19:30,210
you to use it. Billy, I can find another
one. Angela, use the song.
273
00:19:33,210 --> 00:19:34,210
Are you sure?
274
00:19:34,390 --> 00:19:35,390
She's sure.
275
00:19:35,690 --> 00:19:37,770
Hey, Ray, what do you say? How about an
encore?
276
00:19:37,990 --> 00:19:40,010
Hey, what about if I play something I
wrote myself?
277
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
Sounds good to me.
278
00:19:52,400 --> 00:19:53,299
how you do it, Ray?
279
00:19:53,300 --> 00:19:55,160
Yeah, but I just want to see how high
you can count.
280
00:20:45,919 --> 00:20:49,320
Ray, I never get tired of listening to
your stuff.
281
00:20:49,640 --> 00:20:51,500
Neither do I, Ray.
282
00:20:54,040 --> 00:20:55,680
Let me think here.
283
00:20:56,040 --> 00:20:59,240
What's the first time I heard this call?
Was it Annie?
284
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
No, no, wait, wait.
285
00:21:02,140 --> 00:21:03,780
No, I think it was Cindy, yeah.
286
00:21:05,100 --> 00:21:07,860
No, it was Tracy.
287
00:21:09,320 --> 00:21:10,640
Thank you.
288
00:21:11,440 --> 00:21:13,240
Hey, you got it, brother. Anytime.
289
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
You tell me that is.
22819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.