Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:17,320
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,700
Open road and a road that's hidden.
3
00:00:20,980 --> 00:00:23,360
Friendly life around the bend.
4
00:00:23,920 --> 00:00:28,680
There were times I lost a dream or two.
5
00:00:29,360 --> 00:00:34,760
I found a trail and at the end was you.
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,740
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,100 --> 00:00:41,300
Choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,660 --> 00:00:48,340
Not so long, but you might awaken to a
brand new life. A brand new life. A
9
00:00:48,340 --> 00:00:50,620
new life. A chin
10
00:00:50,620 --> 00:01:03,700
up.
11
00:01:04,239 --> 00:01:05,720
A little to the left.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,160
Okay. Now, just a little happier.
13
00:01:09,480 --> 00:01:12,920
Ah! That's perfect. Now, please, don't
move a muscle, huh?
14
00:01:13,340 --> 00:01:14,480
Ah! That's Bonnie!
15
00:01:16,080 --> 00:01:20,500
Hello? Oh, hi, Bonnie. Guess what? I'm
posing for a portrait. Isn't that cool?
16
00:01:20,780 --> 00:01:21,780
Samantha, please.
17
00:01:21,880 --> 00:01:25,480
Yeah, it's a surprise for my dad. See,
Angela's throwing him this big party
18
00:01:25,480 --> 00:01:29,160
because he talked her into starting her
own agency that's finally making money.
19
00:01:29,420 --> 00:01:31,900
Yeah, you know adults. They have this
gratitude thing.
20
00:01:32,840 --> 00:01:33,980
Samantha, please.
21
00:01:34,460 --> 00:01:35,480
Just a second.
22
00:01:36,060 --> 00:01:38,490
He's not a... He's an artist.
23
00:01:39,030 --> 00:01:40,030
He's Greek.
24
00:01:40,250 --> 00:01:42,190
And he's so temperamental.
25
00:01:42,490 --> 00:01:46,150
Samantha, I cannot work this way,
please. He's doing it now.
26
00:01:48,930 --> 00:01:51,770
Okay, I better go, too. Okay, I'll talk
to you later. Bye.
27
00:01:52,910 --> 00:01:54,370
It was a business call.
28
00:01:58,390 --> 00:02:00,890
Oh, Christos, it's beautiful.
29
00:02:01,430 --> 00:02:04,510
The lines, the form, the texture.
30
00:02:05,310 --> 00:02:06,470
It just barely started.
31
00:02:07,150 --> 00:02:10,389
Well, I know, but I can visualize it in
my mind's eye.
32
00:02:10,910 --> 00:02:12,550
I used to paint by numbers.
33
00:02:16,110 --> 00:02:17,130
They're back! They're back!
34
00:02:17,410 --> 00:02:20,110
Oh, no! Mother said she was going to
keep Tony out until four.
35
00:02:20,530 --> 00:02:22,410
Oh, no, it is four.
36
00:02:22,950 --> 00:02:24,230
They just pulled up front.
37
00:02:24,790 --> 00:02:26,710
Estimated time of arrival, now.
38
00:02:27,010 --> 00:02:28,010
Thanks for the warning.
39
00:02:28,230 --> 00:02:30,510
Christos, quick, you've got to get out
of here. Samantha, go upstairs and see.
40
00:02:30,510 --> 00:02:31,510
I'm right here.
41
00:02:32,470 --> 00:02:33,770
Christos, please, could you just hurry?
42
00:02:34,350 --> 00:02:36,910
it up a little bit, please. Please don't
wait in the kitchen. Okay.
43
00:02:37,690 --> 00:02:38,690
Okay.
44
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
Hi, everybody.
45
00:02:40,950 --> 00:02:45,730
Hi. Where's Tony? Well, I didn't know
whether or not you'd have Christos out,
46
00:02:45,730 --> 00:02:48,310
I sent Tony around to the kitchen to
unload the grocery.
47
00:02:49,070 --> 00:02:50,450
Pretty smart, huh?
48
00:02:51,250 --> 00:02:52,250
Hi, Angela.
49
00:02:52,630 --> 00:02:55,170
Got you that great Egyptian shampoo you
wanted.
50
00:02:55,370 --> 00:02:56,049
Thank you.
51
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
You're welcome.
52
00:02:57,530 --> 00:02:59,510
Oh, by the way, there's a man in my
kitchen.
53
00:03:01,070 --> 00:03:02,029
A man?
54
00:03:02,030 --> 00:03:03,910
Yeah. You must be mistaken.
55
00:03:04,110 --> 00:03:05,390
There's no man in the kitchen.
56
00:03:08,150 --> 00:03:09,470
Oh, that man.
57
00:03:10,910 --> 00:03:11,910
That's not a man.
58
00:03:12,210 --> 00:03:14,190
That's the plumber.
59
00:03:14,910 --> 00:03:17,570
Oh, you must be one of them abstract
plumbers.
60
00:03:19,430 --> 00:03:26,170
Impressionist. All right, all right. The
truth is, this is Christos Dimos,
61
00:03:26,250 --> 00:03:29,610
and he is an artist. He's not a plumber.
And this is Tony Maselli, my
62
00:03:29,610 --> 00:03:30,610
housekeeper.
63
00:03:31,780 --> 00:03:38,780
Christos is painting a portrait of
Jonathan for Mother's
64
00:03:38,780 --> 00:03:42,320
birthday, and it was supposed to be a
surprise. Surprise, Mother!
65
00:03:43,460 --> 00:03:46,800
Well, what a wonderful gesture, Angela.
66
00:03:47,180 --> 00:03:50,360
I'm amazed that you could come up with
an idea like that.
67
00:03:52,640 --> 00:03:55,280
Wait a minute, wait a minute. How come I
don't know anything about this?
68
00:03:56,440 --> 00:04:00,920
Well... Tony, don't take this the wrong
way, but you've got a big mouth.
69
00:04:02,220 --> 00:04:04,400
How could I take that the wrong way,
Angela?
70
00:04:04,760 --> 00:04:07,560
Come on, I can keep a secret as good as
the next guy.
71
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
Yeah?
72
00:04:09,120 --> 00:04:11,420
You're the one who just blabbed about
the man in the kitchen.
73
00:04:14,420 --> 00:04:18,959
Since I let the cat out of the bag, what
do you say we take a look at the
74
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
picture?
75
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Will?
76
00:04:22,730 --> 00:04:27,290
We could do that, but there is a very
good reason why we shouldn't.
77
00:04:27,810 --> 00:04:28,810
Right, Christos?
78
00:04:28,970 --> 00:04:32,710
Right. The philosophers of ancient
Greece, they had an expression.
79
00:04:36,050 --> 00:04:39,650
Never show an unfinished treasure to a
domestic.
80
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
Domestic? Yes.
81
00:04:45,430 --> 00:04:48,970
Ah, well, you know, funny you should
mention expressions, because in
82
00:04:49,070 --> 00:04:51,590
we got an expression, too. It goes like
this. Oh, no!
83
00:04:54,730 --> 00:04:56,450
We should head back to the city.
84
00:04:56,870 --> 00:04:58,350
Nice to meet you, Mr. Micelli.
85
00:04:59,050 --> 00:05:02,790
Wait a minute. I used to know a Micelli
in Brooklyn.
86
00:05:03,290 --> 00:05:04,610
Marie. Any relation?
87
00:05:05,350 --> 00:05:07,290
My wife's name was Marie.
88
00:05:07,910 --> 00:05:10,230
No kidding. I used to give her art
lessons.
89
00:05:10,670 --> 00:05:12,110
Not my Marie.
90
00:05:12,390 --> 00:05:13,550
She didn't take art lessons.
91
00:05:14,210 --> 00:05:17,890
Are you sure? Because this Marie was
quite talented and very beautiful.
92
00:05:18,640 --> 00:05:23,120
She had a very long, dark hair and
beautiful, dark eyes. And the smile, it
93
00:05:23,120 --> 00:05:24,180
light up the acropolis.
94
00:05:24,860 --> 00:05:25,799
Hey, look, pal.
95
00:05:25,800 --> 00:05:28,700
Me and my wife are pretty close, you
know what I mean? So if she was taking
96
00:05:28,700 --> 00:05:30,300
lessons, I would have known about it.
97
00:05:31,140 --> 00:05:33,440
Well, it was a long time ago. Perhaps
you're right.
98
00:05:35,420 --> 00:05:36,339
Hey, Dad.
99
00:05:36,340 --> 00:05:37,920
Oh, hi.
100
00:05:40,720 --> 00:05:41,900
No, no, I was right.
101
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
That is the smile.
102
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
Hi, Joan.
103
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Hi, Mom.
104
00:05:51,120 --> 00:05:52,740
Hey, uh, how was the circus?
105
00:05:53,040 --> 00:05:54,840
Uh, it was okay.
106
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Who was your date?
107
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Some clown.
108
00:05:57,640 --> 00:06:01,700
I left him there.
109
00:06:02,080 --> 00:06:04,040
He'll be better off in the long run.
110
00:06:04,600 --> 00:06:05,780
So what are you making?
111
00:06:05,980 --> 00:06:06,980
Making pancakes.
112
00:06:07,040 --> 00:06:11,060
Well, don't you think they'll be kind of
cold by tomorrow morning? They're not
113
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
for tomorrow morning.
114
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
They're for Tuesday.
115
00:06:14,740 --> 00:06:16,600
We're having French toast tomorrow
morning.
116
00:06:19,210 --> 00:06:23,310
Look, this is just off the top of my
head, but Tony, is something troubling
117
00:06:25,190 --> 00:06:27,070
That guy Christos is bugging me, Mona.
118
00:06:27,850 --> 00:06:29,690
Trying to tell me I didn't know my own
wife.
119
00:06:30,370 --> 00:06:33,510
I mean, if she was taking art lessons,
Mona, she would have told me about it.
120
00:06:33,550 --> 00:06:37,750
Yes, that's right, Tony. I mean, Marie
didn't even like art. I mean, she never
121
00:06:37,750 --> 00:06:39,710
even appreciated those blue fighters on
black velvet.
122
00:06:41,530 --> 00:06:46,330
Well, then there you have it. See, it
couldn't possibly have been her.
123
00:06:46,590 --> 00:06:48,390
Are you crazy? It had to be her, Mona.
124
00:06:48,830 --> 00:06:49,970
Why wouldn't she tell me?
125
00:06:50,350 --> 00:06:54,090
What is the big deal? So she took a few
art lessons. It's not like she was
126
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
having an affair.
127
00:06:57,270 --> 00:06:58,370
Now, wait a minute.
128
00:06:58,630 --> 00:07:02,130
You cannot be serious. Tony, you're
jumping to conclusions.
129
00:07:06,130 --> 00:07:07,750
Hey, Jonathan, you want to shoot some
moves?
130
00:07:08,030 --> 00:07:10,650
No, I got to work on my speech for
Tony's surprise party.
131
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Oh, how's it coming?
132
00:07:12,400 --> 00:07:16,220
Fantastic. I got some great new jokes
from Dean Martin's Celebrity Brisket.
133
00:07:18,340 --> 00:07:20,720
Jonathan, that's a celebrity roast.
134
00:07:22,140 --> 00:07:23,320
Anyway, you want to hear some?
135
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
No.
136
00:07:24,920 --> 00:07:27,440
Okay, but you're missing out on some
baffle yuck.
137
00:07:29,200 --> 00:07:31,460
Hey, pal, where you going? Nowhere,
nowhere.
138
00:07:32,440 --> 00:07:33,960
Well, let me know when you get there.
139
00:07:34,600 --> 00:07:36,160
Hey, Dad, you want a shit smooth?
140
00:07:36,840 --> 00:07:38,760
Whoa, look, sure, sure, sweetheart.
141
00:07:40,940 --> 00:07:44,120
You know something, Sam? You remind me
of your mother more and more every day.
142
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
She had a good jump shot.
143
00:07:45,720 --> 00:07:52,720
Speaking of me, Sam, do you remember
when you were
144
00:07:52,720 --> 00:07:53,820
young and I was away a lot?
145
00:07:54,300 --> 00:07:55,320
Oh, yeah.
146
00:07:55,780 --> 00:07:59,080
I remember the first time Mom told me
you were on the road.
147
00:07:59,360 --> 00:08:00,600
I started crying.
148
00:08:01,020 --> 00:08:02,980
I was afraid you'd get hit by a truck.
149
00:08:05,280 --> 00:08:07,700
That's nice. You're worried about me,
huh?
150
00:08:09,840 --> 00:08:14,480
Speaking of worrying, Sam, you know, I
used to worry about you and Mom being
151
00:08:14,480 --> 00:08:16,980
alone. We weren't always alone.
152
00:08:17,880 --> 00:08:22,420
You weren't? No, my friend Steffi would
come by all the time and we played
153
00:08:22,420 --> 00:08:25,580
dolls. She liked to dress Ken in
Barbie's clothes.
154
00:08:27,520 --> 00:08:34,440
Well, speaking of dressing up, did you
and Mom ever dress up and go out? Sure,
155
00:08:34,440 --> 00:08:37,640
mean, we'd go grocery shopping and to
the park.
156
00:08:38,039 --> 00:08:41,840
And every week we'd go next door to Mrs.
Rosini's. Oh, well, what'd you do
157
00:08:41,840 --> 00:08:45,320
there? Oh, we had so much fun playing
cards and watching TV.
158
00:08:45,600 --> 00:08:48,720
Oh, I used to have the biggest crush on
Patsy.
159
00:08:49,200 --> 00:08:50,800
Well, what about Mom?
160
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
She never stayed.
161
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
Oh?
162
00:08:55,140 --> 00:08:59,320
Yeah, but I love that one episode where
Ralph and Patsy got stuck in the meat
163
00:08:59,320 --> 00:09:01,520
locker. Where's that Jack and Mr.
Furley?
164
00:09:02,040 --> 00:09:05,660
Samantha, when your mother didn't stay,
where did she go?
165
00:09:06,790 --> 00:09:08,330
You know, she must have gone pretty far.
166
00:09:08,690 --> 00:09:10,810
Because sometimes she didn't pick me up
until the next morning.
167
00:09:14,670 --> 00:09:15,850
Dad, are you okay?
168
00:09:18,090 --> 00:09:19,110
Yeah, I'm fine.
169
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
I'm fine.
170
00:09:23,030 --> 00:09:24,510
Tony, come on up!
171
00:09:25,010 --> 00:09:26,390
Three steps at a time.
172
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
Only three?
173
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
Getting old.
174
00:09:33,090 --> 00:09:34,330
Fast as ever, huh?
175
00:09:34,810 --> 00:09:35,810
Yeah, sure.
176
00:09:37,280 --> 00:09:40,820
Tony! Mrs. Rossini. Tony, it's so good
to see you.
177
00:09:41,280 --> 00:09:42,560
But you're wasting away.
178
00:09:42,920 --> 00:09:44,380
Well, not you, Mrs. Rossini.
179
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
Hey,
180
00:09:46,640 --> 00:09:49,900
I'm sorry to drop by on such short
notice, but... Short notice?
181
00:09:50,240 --> 00:09:51,420
It's Connecticut talking.
182
00:09:51,940 --> 00:09:53,960
My door is always open.
183
00:10:03,660 --> 00:10:06,480
To tell you the truth, Ms. Rossini, I
really want to talk to you. What, you
184
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
can't talk with food in your mouth?
185
00:10:08,180 --> 00:10:10,660
Maybe, just a little. Whatever you say.
186
00:10:12,640 --> 00:10:15,920
Well, how's life in Connecticut?
187
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
Good.
188
00:10:19,020 --> 00:10:20,880
Good? Just good?
189
00:10:21,960 --> 00:10:24,800
How's about the fresh air and the
greenery and the Protestants?
190
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
They're all good.
191
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
Tony, what's happened to you?
192
00:10:33,160 --> 00:10:34,360
You're so quiet.
193
00:10:34,780 --> 00:10:37,220
You used to talk till your hands got
tired.
194
00:10:39,600 --> 00:10:41,280
I got something on my mind.
195
00:10:42,380 --> 00:10:43,460
So tell me.
196
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
It's about Marie.
197
00:10:47,360 --> 00:10:48,660
God rest her soul.
198
00:10:49,940 --> 00:10:50,919
Mind you.
199
00:10:50,920 --> 00:10:52,180
I can't mind you.
200
00:10:53,040 --> 00:10:54,920
I heard things that bother me.
201
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
About my veal?
202
00:10:58,280 --> 00:10:59,740
No, about Marie.
203
00:11:00,300 --> 00:11:01,520
I met this guy.
204
00:11:02,240 --> 00:11:07,840
He says he knows my wife, Marie, from
some art class. He says he gave my wife
205
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
art lessons.
206
00:11:10,460 --> 00:11:12,960
It's true, isn't it? I can see it in
your face.
207
00:11:14,200 --> 00:11:15,700
My face is my curse.
208
00:11:17,020 --> 00:11:19,740
Joe takes one look at me and knows we're
having veal for dinner.
209
00:11:20,820 --> 00:11:22,680
Of course, we always have veal for
dinner.
210
00:11:24,040 --> 00:11:27,460
Mrs. Rossini, what am I going to do? I
thought I knew my wife.
211
00:11:27,940 --> 00:11:30,580
Tony, it's not that terrible.
212
00:11:31,370 --> 00:11:33,910
It's not that terrible. She was
unfaithful to me.
213
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
How dare you?
214
00:11:36,630 --> 00:11:38,250
I could box your ears for that.
215
00:11:40,310 --> 00:11:46,730
Marie would never, ever... I can't even
say it. Come on, Mrs. Rossini. Where was
216
00:11:46,730 --> 00:11:49,490
she all those nights she left Sam with
you? She was learning to paint.
217
00:11:49,970 --> 00:11:50,970
All night?
218
00:11:50,990 --> 00:11:52,750
What was she doing, waiting for the
paint to dry?
219
00:11:54,010 --> 00:11:56,990
Come on, Mrs. Rossini. Sam said she
didn't pick her up till morning.
220
00:11:57,290 --> 00:12:00,670
That was because Marie didn't want to
wake Samantha up. What was her point?
221
00:12:01,280 --> 00:12:05,360
She'd come in, have a cup of coffee, a
little veal. She'd kiss Sam goodnight,
222
00:12:05,500 --> 00:12:06,680
then go back to your apartment.
223
00:12:07,220 --> 00:12:08,240
Oh, come on.
224
00:12:08,480 --> 00:12:13,420
If it was just painting, why didn't she
tell me about it? She tried to, but you
225
00:12:13,420 --> 00:12:17,060
wouldn't hear it. You kept cutting her
off. You wouldn't let her... I don't cut
226
00:12:17,060 --> 00:12:18,060
people off.
227
00:12:20,700 --> 00:12:24,160
She told me you thought art lessons were
silly.
228
00:12:24,500 --> 00:12:26,900
That you wanted a home taking care of
Sam.
229
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Don't you remember?
230
00:12:29,680 --> 00:12:32,780
Well, not exactly, Mrs. Roussing. It was
such a little thing.
231
00:12:33,920 --> 00:12:35,400
Tony, that was a problem.
232
00:12:36,160 --> 00:12:37,880
To you, it was a little thing.
233
00:12:38,900 --> 00:12:40,420
But to Marie, it meant a lot.
234
00:12:43,100 --> 00:12:46,480
Are you telling me there was a whole
part of Marie that I didn't even know
235
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
about?
236
00:12:48,620 --> 00:12:50,600
Maybe there was a lot I didn't know
about Marie.
237
00:12:51,080 --> 00:12:52,640
She loved you the way you were.
238
00:12:53,100 --> 00:12:55,680
She wouldn't want you sitting around
feeling guilty.
239
00:12:57,160 --> 00:13:02,260
He'd want you to move forward, to be
happy, to eat.
240
00:13:03,780 --> 00:13:04,780
Here's some beans.
241
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
Surprise!
242
00:13:08,240 --> 00:13:13,260
For he's a jolly good fellow, for he's a
jolly good fellow, for he's a jolly
243
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
good fellow.
244
00:13:15,320 --> 00:13:16,980
Even without a tie.
245
00:13:20,760 --> 00:13:25,240
Wait a minute, wait a minute. What's all
this? It's not my birthday.
246
00:13:26,510 --> 00:13:31,490
This is the Tony Maselli Gala
Appreciation Party and Testimonial
247
00:13:32,430 --> 00:13:34,170
I can see why you didn't put that on the
back.
248
00:13:36,050 --> 00:13:40,690
For the first time since its founding,
the Bauer Agency is operating in the
249
00:13:40,690 --> 00:13:43,510
black. Way to go.
250
00:13:43,890 --> 00:13:45,590
Hey, what's that got to do with me?
251
00:13:46,090 --> 00:13:48,750
Oh, and he's humble, too.
252
00:13:49,830 --> 00:13:55,150
Tony, if you hadn't talked me into
opening my own agency,
253
00:13:55,870 --> 00:13:57,090
I wouldn't have been able to do it.
254
00:13:57,830 --> 00:14:03,590
And without your help and support, I
wouldn't be where I am right now,
255
00:14:03,590 --> 00:14:05,350
profit. Or paying taxes.
256
00:14:06,670 --> 00:14:10,610
Oh, Jeffrey, you sentimental fool, you.
257
00:14:11,650 --> 00:14:14,570
May I take your jacket, Mr. Maselli?
258
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Sure.
259
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
So,
260
00:14:18,230 --> 00:14:19,230
you okay?
261
00:14:19,470 --> 00:14:20,470
Yeah. Where you been?
262
00:14:21,010 --> 00:14:23,690
I went down to Brooklyn to have a talk
with Mrs. Rossini.
263
00:14:24,350 --> 00:14:25,350
And?
264
00:14:25,740 --> 00:14:26,619
You were right.
265
00:14:26,620 --> 00:14:28,140
I was just jumping to conclusions.
266
00:14:28,680 --> 00:14:29,980
I had a terrific wife.
267
00:14:30,360 --> 00:14:32,520
It's too bad she couldn't say the same
about her husband.
268
00:14:35,800 --> 00:14:37,220
Seat of honor, here you go.
269
00:14:38,880 --> 00:14:44,560
To start off the evening, I would like
to introduce our Roastmaster General,
270
00:14:44,840 --> 00:14:46,220
Jonathan Sheckybauer.
271
00:14:46,740 --> 00:14:51,220
Good evening, ladies and germs.
272
00:14:52,940 --> 00:14:54,900
I'd like to say a few words about a...
273
00:14:55,210 --> 00:14:58,210
guy. But they told me I had to talk
about Tony Maselli.
274
00:14:59,730 --> 00:15:01,630
Tony's cooking is so bad.
275
00:15:01,910 --> 00:15:03,530
How bad is it?
276
00:15:03,750 --> 00:15:06,650
It's so bad he serves Toms for after
dinner men.
277
00:15:08,450 --> 00:15:13,510
And now here's someone we've known for
years. A beautiful human being. My
278
00:15:13,510 --> 00:15:14,890
grandmother and yours.
279
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
Here's Mona.
280
00:15:20,710 --> 00:15:23,710
That was terrific, pal.
281
00:15:23,950 --> 00:15:24,950
You help mom?
282
00:15:25,050 --> 00:15:26,090
You take care of me.
283
00:15:26,310 --> 00:15:27,490
You're beautiful, babe.
284
00:15:31,530 --> 00:15:33,570
Okay. Thank you, Jonathan.
285
00:15:33,990 --> 00:15:37,830
I have a lot of warm and wonderful
things to say about Tony.
286
00:15:38,170 --> 00:15:40,310
But Angela's better at the sappy stuff.
287
00:15:41,970 --> 00:15:45,510
But I do want to say, you're the best.
288
00:15:46,690 --> 00:15:50,250
And don't let anybody ever tell you
different.
289
00:15:52,170 --> 00:15:56,310
And now, to put a damper on the
festivities, here's Jeffrey.
290
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
Yay!
291
00:15:59,530 --> 00:16:04,790
Thank you for that heartfelt
introduction, Mona.
292
00:16:05,130 --> 00:16:09,910
I would just like to say thanks for
helping to make Angela so successful.
293
00:16:11,630 --> 00:16:16,270
And now, without further hype, here she
is, the lovely and solvent Angela Bauer.
294
00:16:17,210 --> 00:16:20,190
Madam President, thank you. Thank you.
295
00:16:22,120 --> 00:16:23,820
I promised myself I wouldn't cry.
296
00:16:24,800 --> 00:16:30,840
I just feel so lucky to have someone
like you
297
00:16:30,840 --> 00:16:33,180
in my corner.
298
00:16:39,820 --> 00:16:46,720
When I lost my job, I truly did not know
what
299
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
I was going to do.
300
00:16:48,760 --> 00:16:50,800
But you helped me find my way.
301
00:16:52,300 --> 00:16:56,360
You knew that I was scared and that I
had doubts in my own ability.
302
00:16:58,160 --> 00:16:59,820
But you always believed in me.
303
00:17:01,060 --> 00:17:02,860
And you made me believe in myself.
304
00:17:05,380 --> 00:17:12,040
So I would like to propose... To
305
00:17:12,040 --> 00:17:20,520
Tony
306
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Maselli.
307
00:17:22,319 --> 00:17:28,540
A man who sees in us, not our limits,
but the stars.
308
00:17:28,780 --> 00:17:29,780
Here, here.
309
00:17:31,020 --> 00:17:35,820
That's very nice, folks, but are you
sure you got the right Tony myself?
310
00:17:36,220 --> 00:17:39,220
Oh, I know we do.
311
00:17:39,860 --> 00:17:42,960
And as a token of my love and
appreciation.
312
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Right here. Stand here.
313
00:17:47,960 --> 00:17:48,960
Okay.
314
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Ready?
315
00:17:54,420 --> 00:17:55,680
Samantha, that's you.
316
00:17:56,180 --> 00:17:57,240
Good eye, Dad.
317
00:17:59,560 --> 00:18:02,080
Samantha, you're beautiful.
318
00:18:03,420 --> 00:18:05,460
Oh, Angela, isn't she beautiful?
319
00:18:05,880 --> 00:18:08,360
Oh, everybody, isn't my daughter
beautiful? Yes.
320
00:18:08,860 --> 00:18:09,860
Oh, she's beautiful.
321
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
I'm speechless.
322
00:18:12,520 --> 00:18:16,120
Well, then maybe Samantha would like to
say something.
323
00:18:18,240 --> 00:18:22,540
Well, I just want you to know that
because you're such a great guy,
324
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
still for this.
325
00:18:25,160 --> 00:18:29,780
Missing countless phone calls, important
social engagements, and a major sale at
326
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
the mall.
327
00:18:31,460 --> 00:18:33,120
Now that really means a lot to me.
328
00:18:34,860 --> 00:18:37,340
Mom always said we were both real lucky
to have you.
329
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
She was right.
330
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
I love you.
331
00:18:45,040 --> 00:18:46,200
Speech! Speech!
332
00:18:46,540 --> 00:18:49,140
I don't know what to say.
333
00:18:49,480 --> 00:18:50,700
Give your MVP speech.
334
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
You're an MVP?
335
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
No.
336
00:18:55,649 --> 00:19:00,590
I guess I want to say thank you for all
the nice things you've said tonight.
337
00:19:02,110 --> 00:19:08,870
This comes at a time when... Let me just
say that it sounds real good right
338
00:19:08,870 --> 00:19:09,870
now.
339
00:19:10,390 --> 00:19:16,250
You know, it's hard trying to be all
you'd like to be to the people you love.
340
00:19:17,570 --> 00:19:21,730
But if you're lucky, you end up hitting
more than you miss.
341
00:19:25,190 --> 00:19:29,450
Tony, in our book, you are batting a
hundred.
342
00:19:35,690 --> 00:19:41,310
I hope that's a thousand.
343
00:19:47,210 --> 00:19:48,370
This is only the beginning.
344
00:19:48,570 --> 00:19:51,870
In your honor, we've made you a big
Italian dinner.
345
00:19:52,090 --> 00:19:58,210
A dinner big in Italian? And we made all
your favorites.
346
00:19:58,450 --> 00:20:00,150
Veal. Veal piccata.
347
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
Veal jalapeno.
348
00:20:01,730 --> 00:20:02,729
Veal marsala.
349
00:20:02,730 --> 00:20:03,730
Veal parmesan.
350
00:20:03,930 --> 00:20:05,910
Enough talk. Let's eat.
351
00:20:07,770 --> 00:20:14,750
I can't believe how
352
00:20:14,750 --> 00:20:15,770
much she looks like Marie.
353
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
No.
354
00:20:17,960 --> 00:20:22,360
You know, Marie would be very proud of
how wonderful you're bringing up Sam.
355
00:20:23,140 --> 00:20:24,660
I'm not doing a bad job, huh?
356
00:20:26,120 --> 00:20:27,260
But I'm going to do better.
357
00:20:27,600 --> 00:20:29,700
From now on, she's going to have art
lessons, too.
358
00:20:30,920 --> 00:20:32,040
Now that she wants them.
359
00:20:33,740 --> 00:20:38,620
You know, I logged a few hours in art
class myself.
360
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
You did?
361
00:20:41,280 --> 00:20:43,740
Really? Well, I'd love to see some of
your work sometime.
362
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
You would?
363
00:20:45,260 --> 00:20:47,720
I just happen to have something right
now.
364
00:20:49,740 --> 00:20:54,580
You can just look at it and be brutally
honest.
365
00:20:55,060 --> 00:20:59,160
Boy, it's terrific, Angela. What a
beautiful tree.
366
00:21:02,400 --> 00:21:03,860
It's a self -portrait.
27934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.