All language subtitles for whos_the_boss_s03e11_the_christmas_card

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:17,460 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:18,000 --> 00:00:23,440 Open road and a road that's hidden. Brand new life around the bend. 3 00:00:24,000 --> 00:00:28,780 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:30,020 --> 00:00:34,920 Found a friend and at the end was you. 5 00:00:35,520 --> 00:00:38,860 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:39,200 --> 00:00:41,440 Choice is up to you, my friend. 7 00:00:41,920 --> 00:00:47,940 That's a long way she might have waited to a brand new life, brand new life, 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,700 brand new life both round the field. 9 00:01:02,990 --> 00:01:06,790 We wish you a Merry Christmas. We wish you a Merry Christmas. We wish you a 10 00:01:06,790 --> 00:01:08,990 Merry Christmas and a Happy New Year. 11 00:01:11,790 --> 00:01:15,030 Chestnuts roasting on an open fire. 12 00:01:15,730 --> 00:01:19,570 Jack Frost nipping all over the ledger nose. 13 00:01:25,610 --> 00:01:29,470 Jeffrey, don't you think there's something just a little impersonal about 14 00:01:29,470 --> 00:01:31,490 postage meter on a Christmas card? Why? 15 00:01:31,980 --> 00:01:33,160 It's got a Christmas message on it. 16 00:01:33,800 --> 00:01:34,920 Peace on Earth. 17 00:01:35,160 --> 00:01:36,160 Bulk rate. 18 00:01:37,500 --> 00:01:38,620 Ho, ho, ho. 19 00:01:39,260 --> 00:01:40,400 Merry Christmas. 20 00:01:41,620 --> 00:01:43,480 Tis the season to be jolly. 21 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Oh, hi, Jeff. 22 00:01:47,840 --> 00:01:50,000 What a beauty, huh? 23 00:01:50,420 --> 00:01:54,100 That's gonna look great all lit up. Yeah, just like the guy who sold it to 24 00:01:59,470 --> 00:02:03,210 This is going to be a great Christmas. You should see the goose I got. You sat 25 00:02:03,210 --> 00:02:04,490 on Santa's lap, too? 26 00:02:08,250 --> 00:02:12,010 You know, Mona, I was going to tell you about my special stuffing, but now I'm 27 00:02:12,010 --> 00:02:13,010 afraid. 28 00:02:14,170 --> 00:02:18,670 Let's just say this Christmas is going to be a festival of Yuletide yummies. 29 00:02:19,170 --> 00:02:20,210 You'd better tell him. 30 00:02:20,630 --> 00:02:21,630 I know. 31 00:02:21,730 --> 00:02:25,750 I'm talking six digits in calories here. Six digits. Have you got a belt? 32 00:02:26,160 --> 00:02:28,820 Open it one notch. In fact, forget the belt. Get suspenders. 33 00:02:29,540 --> 00:02:34,140 Tony. Hey, I'm talking Scrooge would smile if he saw this dinner. If Tiny Tim 34 00:02:34,140 --> 00:02:36,780 came to this dinner, he'd leave Tim the refrigerator. 35 00:02:38,360 --> 00:02:43,000 Tony. I know it's a lot, Angela. I know it's a lot. But hey, Christmas comes 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,980 just once a year. And you should see the way she packs it in. Whoa. 37 00:02:46,940 --> 00:02:47,940 Tony. 38 00:02:49,140 --> 00:02:53,300 Jonathan, Mother, and I have been invited to Christmas dinner at Jeffrey's 39 00:02:53,300 --> 00:02:54,300 mother's house. 40 00:02:56,200 --> 00:02:57,059 Oh, well. 41 00:02:57,060 --> 00:02:58,460 They're all so anxious to meet Angela. 42 00:02:59,120 --> 00:03:01,620 And her family. Oh, well, I'm having dinner here. 43 00:03:02,300 --> 00:03:04,380 Tony's got a shovel with my name on it. 44 00:03:06,740 --> 00:03:09,560 Oh, Jeffrey, I have a great idea. Why don't we invite them all here? 45 00:03:10,420 --> 00:03:14,040 Great idea, great idea. The more the merrier, right? Look, I'll tell you 46 00:03:14,080 --> 00:03:16,560 I'll make six kinds of pie. I was only going to make three, but we'd guess. 47 00:03:16,640 --> 00:03:20,120 Tony, Tony, it won't work. I won't make pie. I'll make plum pudding. Tony, Tony, 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,500 you don't understand. It's just impossible. You see, Mother's already 49 00:03:22,500 --> 00:03:23,640 caterers. She's hired to help. 50 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Oh, well. 51 00:03:25,870 --> 00:03:27,150 I wouldn't want to upset the help. 52 00:03:29,090 --> 00:03:30,490 Hey, Tony. 53 00:03:31,190 --> 00:03:32,930 Let's go get the Christmas lights, huh? 54 00:03:33,170 --> 00:03:36,490 I have a sudden urge to string something up. 55 00:03:39,570 --> 00:03:40,570 Hey, hey. 56 00:03:41,050 --> 00:03:42,050 I'm sorry. 57 00:03:42,270 --> 00:03:43,350 I hope you understand. 58 00:03:43,950 --> 00:03:44,950 Yeah, I understand. 59 00:03:45,150 --> 00:03:48,010 Are you kidding me? It's Christmas, families, caterers. 60 00:03:48,470 --> 00:03:52,330 Hey, this is just like a regular Dickens story. You know, all you need is Mr. 61 00:03:52,370 --> 00:03:53,370 Magoo. 62 00:03:59,210 --> 00:04:00,510 believe I didn't find a thing for Tony. 63 00:04:00,710 --> 00:04:05,730 Well, it wasn't a complete waste of time. You found a lovely present for me. 64 00:04:08,070 --> 00:04:09,070 I did? 65 00:04:09,390 --> 00:04:10,770 It's on your charge card. 66 00:04:13,270 --> 00:04:15,970 And you shouldn't have been so extravagant. 67 00:04:18,990 --> 00:04:20,190 Mother, what am I going to do? 68 00:04:20,790 --> 00:04:22,530 Pay it out in installments. No! 69 00:04:28,200 --> 00:04:32,000 There's a lot of things that Tony likes. The wallet, the belt, the girl at the 70 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 perfume counter. 71 00:04:35,140 --> 00:04:37,940 No, I want to find him something that's just right. 72 00:04:38,360 --> 00:04:41,760 Something that lets him know how I feel about him. 73 00:04:42,240 --> 00:04:43,840 How do you feel about him? 74 00:04:44,300 --> 00:04:51,020 Well, you know, I feel that we have a... But it's not what you'd call... 75 00:04:51,020 --> 00:04:52,940 And yet... 76 00:04:57,070 --> 00:04:58,310 that to the sales lady. 77 00:04:59,670 --> 00:05:03,210 Thanks again for the present. Oh, you're welcome. 78 00:05:03,410 --> 00:05:04,690 You're so easy to shop for. 79 00:05:06,110 --> 00:05:08,630 By the way, Mother, what did I get you? 80 00:05:09,190 --> 00:05:13,090 I can't tell you that, Angela. I want it to be a surprise. 81 00:05:37,930 --> 00:05:38,869 Christmas spirit. 82 00:05:38,870 --> 00:05:40,710 Come on, Sam. Popcorn's all strong. Come on. 83 00:05:41,610 --> 00:05:42,610 Hi, guys. 84 00:05:43,170 --> 00:05:47,230 Oh, the stores were just mud and you didn't have time for dinner. Ooh, 85 00:05:51,250 --> 00:05:53,690 Go ahead, Angela. Finish it. It comes with its own dental floss. 86 00:05:55,470 --> 00:05:56,830 Okay, Dr. Ferguson. 87 00:05:58,010 --> 00:06:02,030 Double or nothing, what baseball player do you want? You know the only baseball 88 00:06:02,030 --> 00:06:03,210 card I really want? 89 00:06:03,770 --> 00:06:05,050 A Tony Maselli. 90 00:06:05,370 --> 00:06:06,670 Did they ever make one of those? 91 00:06:07,180 --> 00:06:08,220 Yeah, they made a few. 92 00:06:09,520 --> 00:06:12,020 The kid and I had a great pose. 93 00:06:12,300 --> 00:06:15,040 You know, I had that face on that said, wouldn't you like this guy to endorse 94 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 your product? 95 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Something like this. 96 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Boy, 97 00:06:21,380 --> 00:06:22,980 I'd really like that baseball card. 98 00:06:24,100 --> 00:06:25,640 It'd make a great Christmas present. 99 00:06:26,840 --> 00:06:28,340 Oh, I wish I had one to give you. 100 00:06:29,840 --> 00:06:30,920 You don't even have one? 101 00:06:31,300 --> 00:06:33,320 How can you not have your own baseball card? 102 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 But that... 103 00:06:37,360 --> 00:06:41,280 I used to have one, but a terrible thing happened. Terrible. 104 00:06:42,180 --> 00:06:43,180 What? 105 00:06:44,240 --> 00:06:48,840 Well, there was this sports fan, and he was in the hospital. 106 00:06:49,320 --> 00:06:54,260 It was his final wish to have a Tony Maselli baseball card. So what could I 107 00:06:54,300 --> 00:06:55,300 I gave him my last one. 108 00:06:56,860 --> 00:07:00,760 You know, his wife called me. She said, hey, you could have it back after, you 109 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 know. 110 00:07:02,180 --> 00:07:06,220 But just my luck, the guy gets better, hits the lottery, and he moves to 111 00:07:09,420 --> 00:07:10,880 Oh, be nice to people, huh? Oh, 112 00:07:13,120 --> 00:07:16,060 Tony, you did the right thing. 113 00:07:16,300 --> 00:07:17,300 Well, you know. 114 00:07:19,760 --> 00:07:23,460 Samantha, don't you think we should go and hang what's left of this popcorn on 115 00:07:23,460 --> 00:07:24,419 the tree? Come on. 116 00:07:24,420 --> 00:07:25,780 Come on. Thank you. 117 00:07:27,020 --> 00:07:30,520 Gee, I can't believe the guy doesn't have his own baseball card. 118 00:07:30,820 --> 00:07:32,060 It's a piece of his history. 119 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 That's it. 120 00:07:34,280 --> 00:07:37,920 His baseball card. It's the perfect gift. Oh, Angela. 121 00:07:38,270 --> 00:07:39,270 Thank you. 122 00:07:39,910 --> 00:07:42,470 No, not for you. For Tony. 123 00:07:43,330 --> 00:07:44,330 Oh. 124 00:07:45,470 --> 00:07:49,770 Guy in the hospital, wins the lottery, moves to France. 125 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 Dad, you lied to Dr. Ferguson. 126 00:07:53,610 --> 00:07:56,270 Me? Lie? Are you saying that your father lied? 127 00:07:56,730 --> 00:07:57,730 Like a rug. 128 00:07:59,190 --> 00:08:01,630 You held that card. I just saw it the other day. 129 00:08:01,890 --> 00:08:03,210 All right, Samantha, I lied. 130 00:08:03,590 --> 00:08:04,770 And I had a good reason. 131 00:08:05,110 --> 00:08:07,010 If he knew I had that card, he'd want it. 132 00:08:07,470 --> 00:08:10,100 Dad. He would not take your last baseball card. 133 00:08:10,420 --> 00:08:12,120 Yes, he would. You saw him. 134 00:08:12,340 --> 00:08:13,740 He takes cards from children. 135 00:08:14,920 --> 00:08:18,400 Are you kidding me? I want that card in our family. You know, someday you're 136 00:08:18,400 --> 00:08:21,980 going to grow up and have kids, and I want to see what their old Grandpa Tony 137 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 used to do, you know? 138 00:08:23,440 --> 00:08:26,280 You don't remember my baseball days, huh? 139 00:08:27,240 --> 00:08:28,420 Sure I do. 140 00:08:29,200 --> 00:08:32,460 Yeah. They had the best peanuts and the best... 141 00:08:36,299 --> 00:08:39,340 They just don't make junk food like they used to. Yeah, yeah. 142 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 No, 143 00:08:41,480 --> 00:08:44,780 no, what I mean is, I mean when your old man was out on the field hitting home 144 00:08:44,780 --> 00:08:46,860 runs and turning a double play at second base. 145 00:08:47,420 --> 00:08:48,740 No, you were all dressed alike. 146 00:08:51,940 --> 00:08:54,700 Well, those happened to be very special time in my life. 147 00:08:54,960 --> 00:08:57,640 That's a very special time. You know, sometimes I dream about it. 148 00:08:58,580 --> 00:09:03,040 You know, I think about the crack of the bat and the sun on the back of my neck 149 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 and the crowd cheering. 150 00:09:04,730 --> 00:09:06,070 And then I wake up and it's gone. 151 00:09:06,730 --> 00:09:10,490 And all that's left, a few memories and that baseball card. 152 00:09:11,470 --> 00:09:12,470 Right. 153 00:09:12,670 --> 00:09:17,510 I won't tell Dr. Ferguson. But, Dad, the next time you tell that story, lose 154 00:09:17,510 --> 00:09:19,110 France and kill off the guy. 155 00:09:19,810 --> 00:09:22,030 Again, I'll bury the card with the guy. 156 00:09:22,430 --> 00:09:25,290 Oh, nice punch. I like that. 157 00:09:26,390 --> 00:09:29,310 So, are you going to come back in? No, I've got to get Angel's Christmas 158 00:09:29,310 --> 00:09:31,910 finished. Oh, let me see it. Come on, Maria. 159 00:09:32,720 --> 00:09:34,420 Oh, it's coming. Great. It's coming. Great. 160 00:09:35,920 --> 00:09:39,820 It's a little primitive, but this handmade look is in, you know? She's 161 00:09:39,820 --> 00:09:40,459 love it. 162 00:09:40,460 --> 00:09:41,460 Look at that. 163 00:09:45,080 --> 00:09:47,800 Are you sure you read the instructions right? 164 00:09:48,220 --> 00:09:53,940 Oh, yeah. Are you kidding me? When this is finished, it's going to look just 165 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 like this. 166 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 That's amazing. 167 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 Yeah, yeah. 168 00:10:10,090 --> 00:10:12,710 I thought Santa came down a chimney. It's Jeffrey Wells. 169 00:10:14,030 --> 00:10:16,390 Yeah, well, that would have been my next guess. 170 00:10:18,410 --> 00:10:21,010 Can I give you a hand with that, Jeff? 171 00:10:21,950 --> 00:10:23,150 No, I think I've got it. 172 00:10:24,130 --> 00:10:25,310 There's an awful lot of stuff. 173 00:10:25,510 --> 00:10:27,570 Yeah, just doing my part for the retail sector. 174 00:10:28,090 --> 00:10:29,990 Way to trickle down, Jeff. 175 00:10:33,030 --> 00:10:36,310 So, how many of these are for Angela? Oh, none. 176 00:10:36,790 --> 00:10:37,810 Her present's right here. 177 00:10:39,080 --> 00:10:40,280 Oh, that's sweet, Jeffrey. 178 00:10:40,480 --> 00:10:41,480 You love an affection. 179 00:10:41,740 --> 00:10:42,740 No. 180 00:10:43,680 --> 00:10:44,680 Diamond earrings. 181 00:10:46,420 --> 00:10:48,720 Oh, well, they're good, too. 182 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 You don't think they're too big, do you? 183 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 No, no. Are you kidding? They're perfect. 184 00:10:55,300 --> 00:10:58,240 They're perfect. She could use them to signal passing ships. 185 00:11:00,380 --> 00:11:02,280 So, what are you getting, Angela? 186 00:11:02,540 --> 00:11:05,480 Oh, I got her something great. Something really great. 187 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 It's fabulous. 188 00:11:07,140 --> 00:11:09,930 But... I want to keep it a secret. It's top secret. I'm not going to tell 189 00:11:09,930 --> 00:11:10,930 anybody. 190 00:11:18,130 --> 00:11:18,490 All 191 00:11:18,490 --> 00:11:29,270 right, 192 00:11:29,290 --> 00:11:30,570 ladies, what's your pleasure? 193 00:11:31,090 --> 00:11:33,570 We got Jim Palmer in his jockey shorts. 194 00:11:34,610 --> 00:11:35,870 Don't you get, beefcake? 195 00:11:36,480 --> 00:11:38,820 Uh, actually, we're looking for a baseball card. 196 00:11:39,100 --> 00:11:40,720 Oh, but I'll browse. 197 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 You draw on it, you buy it. 198 00:11:48,800 --> 00:11:53,040 So you're looking for a baseball card. I got them all. I know every player that 199 00:11:53,040 --> 00:11:53,859 ever was. 200 00:11:53,860 --> 00:11:55,780 I'd like one Tony Maselli, please. 201 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 Never heard of him. 202 00:11:58,480 --> 00:12:03,680 I'll give you $50 for it. Oh, that Tony Maselli! Yeah, yeah, he played, uh... 203 00:12:03,710 --> 00:12:06,390 Second base. Right, right. For the... St. Louis. 204 00:12:07,150 --> 00:12:08,150 Berg team. 205 00:12:08,650 --> 00:12:09,650 Cardinal. Right. 206 00:12:11,570 --> 00:12:13,970 I'm so glad. This is so important to me. 207 00:12:14,270 --> 00:12:15,269 Oh, yeah? 208 00:12:15,270 --> 00:12:17,610 But not that important. 209 00:12:19,670 --> 00:12:24,070 Prices tend to go up when one appears to want things too badly, dear. Right. 210 00:12:25,710 --> 00:12:28,990 It's no big deal. It's just a little stocking stuffer. 211 00:12:29,400 --> 00:12:31,360 Oh, you need it by Christmas. 212 00:12:32,680 --> 00:12:36,740 All right, I'll give you $100 for it. Check back in January. 213 00:12:37,140 --> 00:12:40,160 $150. Hey, how about a nice mess beer mug? $200. 214 00:12:40,600 --> 00:12:43,500 What if she just signs over her firstborn? 215 00:12:44,940 --> 00:12:49,780 You know, people don't realize how much is involved in hunting these things 216 00:12:49,780 --> 00:12:51,980 down. How much is involved? 217 00:12:52,540 --> 00:12:53,680 About another $150. 218 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 $350? 219 00:12:57,580 --> 00:13:00,180 You must think I just fell off a turnip truck. 220 00:13:02,400 --> 00:13:06,780 I'll give you $325, not a penny more. 221 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Deal. 222 00:13:08,240 --> 00:13:10,420 You drive a very hard bargain. 223 00:13:12,800 --> 00:13:14,520 So how much you want for this? 224 00:13:14,840 --> 00:13:17,180 That's a very rare poster, $45. 225 00:13:17,520 --> 00:13:18,920 I'll give you six bucks. Sold. 226 00:13:44,010 --> 00:13:46,190 singing that obnoxious Christmas music. 227 00:13:46,630 --> 00:13:51,010 Dad, you better watch out because you know Santa Claus is coming and he is not 228 00:13:51,010 --> 00:13:52,010 going to like that attitude. 229 00:13:54,710 --> 00:13:56,190 Sam, I know. 230 00:13:56,650 --> 00:13:58,090 I'm acting just like a Grinch. 231 00:13:58,730 --> 00:14:01,270 But I just can't figure out what to get Angela for Christmas. 232 00:14:01,790 --> 00:14:03,070 Well, what about the scarf? 233 00:14:03,490 --> 00:14:05,270 Oh, come on, honey. It's not good enough. 234 00:14:06,090 --> 00:14:10,610 Angela's used to the best and my wallet isn't. Oh, Dad, she'll love it because 235 00:14:10,610 --> 00:14:11,610 you made it yourself. 236 00:14:12,240 --> 00:14:15,160 You know, it's just like that ashtray I made for you in first grade. 237 00:14:15,700 --> 00:14:17,240 It's not that bad, is it? 238 00:14:19,940 --> 00:14:23,440 Not that I didn't like your real estate, sweetheart. I loved your real estate. I 239 00:14:23,440 --> 00:14:25,440 don't smoke, but I loved your real estate. 240 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Hello. 241 00:14:28,980 --> 00:14:30,120 Yeah, this is Tony Masselli. 242 00:14:31,360 --> 00:14:33,240 Yeah, I used to play for the Cardinals. 243 00:14:35,540 --> 00:14:38,520 There's a guy on the phone who wants to buy my baseball card for 25 bucks. 244 00:14:39,880 --> 00:14:42,740 It's not for sale. Oh, you're kidding. It's not for sale. 245 00:14:43,100 --> 00:14:45,620 Hey, look, pal, I'm sorry, but it's not for sale. 246 00:14:45,940 --> 00:14:49,920 That card is a piece of my history. It's worth a lot more than 25 bucks. 247 00:14:51,140 --> 00:14:53,080 Hey, it's worth more than 50 bucks. 248 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 100 bucks? 249 00:14:56,460 --> 00:14:57,840 Are you sure you got the right, Miss Ellie? 250 00:14:59,260 --> 00:15:00,420 Hey, forget it. 251 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 Forget it. 252 00:15:02,400 --> 00:15:06,060 Hey, look, they don't print enough money for me to sell that card. 253 00:15:08,410 --> 00:15:11,210 You're like this guy, huh? Wants to buy my car for a hundred bucks. 254 00:15:11,970 --> 00:15:13,350 I'm a legend of my own time. 255 00:15:15,190 --> 00:15:18,170 Well, you told him that. I sure did, I sure did. 256 00:15:19,130 --> 00:15:21,590 Not that a hundred bucks wouldn't come in real handy right now. 257 00:15:22,550 --> 00:15:24,550 See, I could get Angela something really special. 258 00:15:25,550 --> 00:15:28,950 Ah, look, I hung up on the guy. I don't even know who it is. 259 00:15:46,000 --> 00:15:48,700 Everybody's got their price, but $2 .25, that's mine. 260 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 Okay. 261 00:15:53,900 --> 00:15:55,400 You sold your card? 262 00:15:56,060 --> 00:15:59,460 Dad, whatever happens is showing your grandkids what Grandpa Tony used to do. 263 00:15:59,800 --> 00:16:01,820 I'll dress up in my uniform and tell them stories. 264 00:16:03,500 --> 00:16:04,900 Hey, here it is. 265 00:16:05,320 --> 00:16:07,780 Here it is. This is going to blow Angela away, huh? 266 00:16:08,580 --> 00:16:12,720 $250. Dad, you always told me it's just the thought that counts. 267 00:16:13,020 --> 00:16:14,020 Yeah, that's right. 268 00:16:14,270 --> 00:16:15,590 I thought, and now I'm going to buy. 269 00:16:21,850 --> 00:16:22,850 Oh, 270 00:16:29,450 --> 00:16:34,170 oh, Ed is so thoughtful. Look, he remembers. 271 00:16:34,890 --> 00:16:38,530 Passion pink is my favorite color. They all remembered, Mona. 272 00:16:43,440 --> 00:16:45,580 A few more presents, huh? Okay. What do you say, James? 273 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 Come in here. 274 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 That's my boy. 275 00:16:53,660 --> 00:16:55,120 That's my boy. Let me tell you something, Jeff. 276 00:16:55,340 --> 00:16:59,180 I've got to hand it to you. This is Rusty the Robot. What a great gift. 277 00:16:59,180 --> 00:17:02,120 figured he'd be a great help in your work with the dusting and the buffing 278 00:17:02,120 --> 00:17:04,380 the sweeping. Plus, he'll be a fun pal to hang around with. 279 00:17:04,680 --> 00:17:08,579 Oh, yeah, he'll be a great pal. We could watch a game and split a six -pack SDP, 280 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 right? 281 00:17:15,760 --> 00:17:17,960 You're welcome, Jonathan. But now remember, this isn't just a toy. 282 00:17:18,200 --> 00:17:19,599 There is a lesson to be learned here. 283 00:17:19,819 --> 00:17:23,119 Ants work very hard. They're industrious. They're nature's little 284 00:17:23,599 --> 00:17:26,660 Well, yeah, but no matter how busy they are, they always have time for a picnic, 285 00:17:26,740 --> 00:17:27,740 Jonathan. 286 00:17:29,400 --> 00:17:33,560 Santa gave me something for you, Angela. 287 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 Oh, 288 00:17:39,120 --> 00:17:41,440 Jeffrey, they're gorgeous. 289 00:17:46,770 --> 00:17:47,930 They are. 290 00:17:48,650 --> 00:17:51,810 Well, dear, you must have been very good. 291 00:17:56,910 --> 00:17:58,750 Here's a little something to go along with it. 292 00:17:58,970 --> 00:18:00,250 Oh, Jeffrey. 293 00:18:03,130 --> 00:18:06,910 Oh, a rider for my insurance policy. 294 00:18:07,250 --> 00:18:08,850 Oh, thank you. 295 00:18:09,370 --> 00:18:11,790 Here's another one for Angela. Oh, Jeffrey. 296 00:18:12,590 --> 00:18:13,730 Tiffany's. You... 297 00:18:13,980 --> 00:18:14,879 Spoil me. 298 00:18:14,880 --> 00:18:17,740 Well, actually, it's not from Jeffrey. 299 00:18:21,600 --> 00:18:22,960 Tony? Yeah. 300 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Oh. 301 00:18:35,280 --> 00:18:40,140 Oh, what a beautiful face. 302 00:18:40,740 --> 00:18:42,360 Oh, no, it's a vase. 303 00:18:47,310 --> 00:18:48,630 French lead crystal. 304 00:18:49,090 --> 00:18:53,030 Boy, oh boy, that must have cost beaucoup de bucks. 305 00:18:54,490 --> 00:18:55,730 Oui, oui, madame. 306 00:18:56,230 --> 00:19:01,970 Oh, Tony, it's just... It's beautiful, but you shouldn't have spent so much 307 00:19:01,970 --> 00:19:02,970 money on me. 308 00:19:03,350 --> 00:19:05,330 Well, yeah, but... Merry Christmas. 309 00:19:06,390 --> 00:19:07,390 Thank you. 310 00:19:08,790 --> 00:19:13,610 Here's love for Tony. From Angela. 311 00:19:14,070 --> 00:19:15,090 Let me guess. 312 00:19:15,290 --> 00:19:16,290 A tennis racket. 313 00:19:16,450 --> 00:19:17,450 No! 314 00:19:31,500 --> 00:19:34,600 This is the greatest present anybody's ever given me. 315 00:19:35,040 --> 00:19:38,520 I mean, look at this. It's even bent on the corner like mine was. 316 00:19:41,160 --> 00:19:45,060 Wait a minute. 317 00:19:45,860 --> 00:19:47,100 This is my card. 318 00:19:47,640 --> 00:19:49,680 I mean, it was my card before I sold it. 319 00:19:49,920 --> 00:19:53,780 No. No, you don't have a baseball card. You told Dr. Ferguson that you... Well, 320 00:19:53,780 --> 00:19:56,140 I didn't want to give it to him. 321 00:20:08,840 --> 00:20:12,820 Tony, I didn't realize how beautiful this vase really is. 322 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 I mean vase. 323 00:20:17,960 --> 00:20:21,480 Well, Mother, the turkey is just about cooked. Just a minute, Jeffrey. I want 324 00:20:21,480 --> 00:20:23,000 find a really special place for this. 325 00:20:23,280 --> 00:20:24,780 Well, what about my place? 326 00:20:26,600 --> 00:20:28,980 How about right over here? 327 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Gee, 328 00:20:34,100 --> 00:20:35,460 she'll like it. 329 00:20:36,880 --> 00:20:37,940 I sure like it, too. 330 00:20:39,040 --> 00:20:42,760 Angela, you're standing under the mistletoe. 331 00:20:48,340 --> 00:20:49,340 Well, 332 00:20:53,440 --> 00:20:56,860 I guess it's time to be going. Yeah, yeah. You know, there's nothing worse 333 00:20:56,860 --> 00:20:57,860 dried -up turkey. 334 00:20:58,240 --> 00:21:01,260 Oh, I'm sure Jeffrey's mother's a very nice person. 335 00:21:09,550 --> 00:21:12,090 No, I think there's another person in the car with your name on it. Oh, 336 00:21:12,210 --> 00:21:13,210 you shouldn't. 337 00:21:13,470 --> 00:21:15,510 Merry Christmas. Have a good night, everybody. 338 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Bye, Jonathan. 339 00:21:16,910 --> 00:21:22,230 Bye, Jeffrey. Have a good dinner, everybody, and Merry Christmas. 340 00:21:22,930 --> 00:21:23,930 Merry Christmas. 341 00:21:30,750 --> 00:21:34,310 Well, what do you say? Who's ready for a great Christmas dinner? 342 00:21:39,020 --> 00:21:40,460 What are you standing there? Clean this place up. 343 00:21:42,420 --> 00:21:43,780 Merry Christmas to you, too. 344 00:21:47,620 --> 00:21:49,520 God bless us, everyone. 345 00:22:00,600 --> 00:22:05,340 Jonathan is nestled all snug in his bed while visions of sugar plums dance in 346 00:22:05,340 --> 00:22:06,159 his head. 347 00:22:06,160 --> 00:22:07,260 Sure it's not ants? 348 00:22:12,300 --> 00:22:15,080 fun at Jeff's? Oh, the entertainment was spectacular. 349 00:22:15,780 --> 00:22:20,900 Twelve drummers drumming, eleven pipers piping, ten lords leaping. 350 00:22:21,360 --> 00:22:23,120 Do you have any aspirin? Yeah, sure. 351 00:22:23,320 --> 00:22:26,060 Let me ask you a question. How'd they do the maids of milk? Never mind. 352 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Anyway. 353 00:22:30,160 --> 00:22:31,500 Hey, uh, so? 354 00:22:33,920 --> 00:22:34,960 How was your dinner? 355 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 Turkey was a little dry. 356 00:22:43,440 --> 00:22:44,399 to taste at our goose. 357 00:22:44,400 --> 00:22:45,800 It was so juicy. 358 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 Oh! 359 00:22:48,780 --> 00:22:52,260 Would you like a little taste? No, thank you. 360 00:22:52,480 --> 00:22:53,500 You sure? A little taste? 361 00:22:53,780 --> 00:22:54,780 Okay, a little taste. 362 00:22:56,900 --> 00:22:58,180 Aha, here she is. 363 00:22:58,480 --> 00:22:59,540 Here she is. 364 00:23:00,080 --> 00:23:02,420 Sit down. Oh, let me ask you a question. 365 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 How is the stuffing? 366 00:23:04,340 --> 00:23:05,600 Well, it's a little bland. 367 00:23:05,820 --> 00:23:07,860 Mother Wells is on a low -sodium diet. 368 00:23:08,120 --> 00:23:09,160 Ah, poor thing. 369 00:23:22,480 --> 00:23:24,160 room for a little myself. There you go. 370 00:23:26,460 --> 00:23:30,260 Have some of this. A little of this. 371 00:23:30,860 --> 00:23:32,040 Some more of this. 372 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 And a little of this. 373 00:23:35,520 --> 00:23:37,040 A couple of potatoes. 374 00:23:38,060 --> 00:23:39,039 Tony, enough. 375 00:23:39,040 --> 00:23:40,040 That's enough. 376 00:23:40,080 --> 00:23:41,160 Do you have any cranberry sauce? 377 00:23:42,920 --> 00:23:45,860 Just happen to have some right here. Hey, there you are. 378 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 Close your eyes and make a wish. 29146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.