Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,600 --> 00:00:34,980
Hurry up, Goodwin.
2
00:00:35,680 --> 00:00:36,960
They're really going at it.
3
00:00:37,230 --> 00:00:38,350
Yeah, and we're running out of ammo.
4
00:00:56,910 --> 00:01:03,790
Have they ever
5
00:01:03,790 --> 00:01:05,770
gotten this close to the bus before?
More ammo, Goodwin!
6
00:01:06,160 --> 00:01:08,920
Wraith's presence forms a protective
zone around the closet. Don't worry,
7
00:01:08,920 --> 00:01:09,539
can't get in.
8
00:01:09,540 --> 00:01:10,680
Do you know there's some prior
experience?
9
00:01:12,920 --> 00:01:15,680
No, it's my personal theory. They've
never been inside before.
10
00:01:50,640 --> 00:01:53,780
Stay away from him, you monster. Oh,
scary, but... Back off!
11
00:01:55,740 --> 00:01:59,580
Come on, what's your... Here,
12
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
take the sword.
13
00:02:06,880 --> 00:02:08,520
I just need you to hold still, Rafe,
okay?
14
00:02:08,860 --> 00:02:10,380
You're going to be fine. I just need you
to hold still.
15
00:02:38,410 --> 00:02:40,570
is an oath answered.
16
00:02:41,150 --> 00:02:45,550
An oath of vengeance for a life taken. A
past destroyed.
17
00:02:45,990 --> 00:02:47,570
A future threatened.
18
00:02:51,810 --> 00:02:53,650
Enemy of darkness.
19
00:02:53,990 --> 00:02:55,250
His battle eternal.
20
00:02:55,490 --> 00:02:57,490
He walks the earth relentless.
21
00:02:58,730 --> 00:02:59,530
His
22
00:02:59,530 --> 00:03:07,330
mission.
23
00:03:07,930 --> 00:03:11,230
to hunt the messengers of evil and drive
them back to hell.
24
00:03:12,050 --> 00:03:15,950
Now, the light of the earth depends on
the immortal.
25
00:03:23,010 --> 00:03:24,170
Come on, breathe, Rafe.
26
00:03:24,430 --> 00:03:25,750
Rafe, breathe.
27
00:03:26,450 --> 00:03:28,530
Please, stop breathing, Rafe. Please,
buddy.
28
00:03:30,110 --> 00:03:31,110
What's your sign?
29
00:03:31,470 --> 00:03:33,650
Hey, what kind of sports do you enjoy?
30
00:03:34,520 --> 00:03:38,580
that what is a tasty treat like you
doing with a stiff like him i mean it
31
00:03:38,580 --> 00:03:45,580
sure you do you're gonna be fine please
open your eyes race
32
00:03:45,580 --> 00:03:52,080
open your eyes please just help me
please help me i'll use this okay i
33
00:03:52,080 --> 00:03:59,080
just wish you would consider one night
with asher demon lover wow that was
34
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
a warning
35
00:04:03,530 --> 00:04:06,010
You will be Asher Demon Eunuch.
36
00:04:06,590 --> 00:04:08,830
Oh, I just love it when you talk dirty
to me.
37
00:04:10,430 --> 00:04:11,430
Goodwin!
38
00:04:11,890 --> 00:04:12,890
Help!
39
00:04:14,010 --> 00:04:15,010
Hurry, Goodwin!
40
00:04:15,290 --> 00:04:16,290
I'll be right back, okay?
41
00:04:16,950 --> 00:04:17,950
I'll be right back.
42
00:04:22,170 --> 00:04:23,790
Stay away from her. Or what?
43
00:04:25,630 --> 00:04:27,090
Come on, kid, make a move.
44
00:04:32,780 --> 00:04:33,780
I think so.
45
00:04:34,940 --> 00:04:36,040
Say bye bye now.
46
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
Daddy's home.
47
00:05:07,860 --> 00:05:09,780
You all right? Oh, I'm fine.
48
00:05:10,600 --> 00:05:12,780
Look at him lie there.
49
00:05:15,220 --> 00:05:19,200
You know, all the demons tried to take
him down. None of them could do it.
50
00:05:19,660 --> 00:05:20,700
Malos failed.
51
00:05:21,260 --> 00:05:22,580
Randall, he failed twice.
52
00:05:23,600 --> 00:05:26,440
Only I was able to bring in the great
immortal.
53
00:05:27,580 --> 00:05:28,580
Where's the sword?
54
00:05:30,320 --> 00:05:32,000
Now, Ellie, this is no time for jokes.
55
00:05:34,040 --> 00:05:35,840
Please, heaven, I don't believe this.
56
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
What?
57
00:05:37,940 --> 00:05:39,240
You left the sword.
58
00:05:42,880 --> 00:05:48,520
The squire!
59
00:05:51,520 --> 00:05:53,340
That little punk must have taken it.
60
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
It was great.
61
00:05:55,640 --> 00:05:57,380
Okay. How much time do we have?
62
00:06:00,360 --> 00:06:04,360
Okay, we've got a few hours left. The
planetary convergence is almost upon us.
63
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
Perfect.
64
00:06:06,460 --> 00:06:09,820
You realize it's all or nothing this
time, don't you? Yeah, I'm well aware of
65
00:06:09,820 --> 00:06:14,720
what's at stake, Ellie, my sweet. You be
patient. I hate being patient.
66
00:06:15,540 --> 00:06:16,660
And I'm not sweet.
67
00:06:17,420 --> 00:06:19,180
Oh, Ellie, that's why I love you.
68
00:06:24,560 --> 00:06:26,140
I want to show you something, Ellie.
69
00:06:37,900 --> 00:06:38,920
What's up with that?
70
00:06:40,880 --> 00:06:42,820
Oh, yes.
71
00:06:45,760 --> 00:06:49,500
Aren't you a little beautiful, baby?
72
00:06:57,040 --> 00:06:58,240
Check this out.
73
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
Look what I made.
74
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Nice.
75
00:07:04,740 --> 00:07:05,940
Good likener.
76
00:07:06,790 --> 00:07:09,810
Yeah, I don't think they'll be able to
tell him from the real to blind.
77
00:07:11,030 --> 00:07:12,030
Okay.
78
00:07:13,370 --> 00:07:14,370
Get going.
79
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
Yes, Master.
80
00:07:20,790 --> 00:07:22,090
Now, Ellie, that's respect.
81
00:07:52,170 --> 00:07:53,310
He's gone. You saw that.
82
00:07:55,310 --> 00:07:56,310
Where could he go?
83
00:07:57,330 --> 00:08:02,290
He could be hurt or something. Sarah,
he's dead.
84
00:08:02,970 --> 00:08:06,110
He can't die. That's impossible. He's
immortal.
85
00:08:06,830 --> 00:08:08,870
I checked his heart. He had no pulse.
86
00:08:10,130 --> 00:08:15,630
No, he... They probably just took him to
some demon realm or something.
87
00:08:18,550 --> 00:08:19,550
Sarah, don't.
88
00:08:35,500 --> 00:08:36,499
wasting time.
89
00:08:36,500 --> 00:08:38,740
Just relax, witch. I got a plan.
90
00:08:40,080 --> 00:08:43,679
What's the matter? Don't you trust my
perverted evil mind? Do you think I'm an
91
00:08:43,679 --> 00:08:45,120
idiot? No, baby.
92
00:08:45,520 --> 00:08:47,380
Don't say that. It hurts your head.
93
00:08:49,040 --> 00:08:53,780
Tell me about the prophecy, my delicious
wicked one.
94
00:08:54,500 --> 00:09:00,140
Well, once upon a time, my most clever
darling found a prophet.
95
00:09:01,000 --> 00:09:05,360
Who foretold of the day when I would be
instrumental in ushering in the flood of
96
00:09:05,360 --> 00:09:07,040
evil on Earth. Go on.
97
00:09:07,840 --> 00:09:13,400
And on the day of the planetary
convergence, my dream would be realized.
98
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
More.
99
00:09:15,000 --> 00:09:18,720
Polar ice caps will shatter and
earthquakes will rock the Earth.
100
00:09:18,940 --> 00:09:23,120
And then? And then I will take my
rightful place at the left hand of Satan
101
00:09:23,120 --> 00:09:26,100
help him usher in the thousand year
reign. Oh yeah.
102
00:09:29,420 --> 00:09:32,360
That power -hungry Malos will get what
he so rightfully deserves.
103
00:09:35,180 --> 00:09:37,680
You know, I helped make him, and what do
I get in return? Nothing.
104
00:09:38,600 --> 00:09:43,740
Outs me from my position, separates me
from my most unholy master.
105
00:09:45,180 --> 00:09:47,340
He'll get his in time.
106
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
That's right.
107
00:09:50,200 --> 00:09:55,040
This new evil will make the depravity of
ancient Rome look like a Britney Spears
108
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
concert.
109
00:09:56,570 --> 00:09:59,170
Oh, what fun. We're going to have Satan
and I.
110
00:10:05,470 --> 00:10:06,550
What about me?
111
00:10:07,610 --> 00:10:13,250
Oh, fear not, kitten. I'll always have a
need for your talent.
112
00:10:16,270 --> 00:10:20,010
I'm hoping the master will enjoy my
talent as well.
113
00:10:25,230 --> 00:10:27,100
Oh. to be bad.
114
00:10:27,560 --> 00:10:28,780
I intend to be.
115
00:10:34,960 --> 00:10:36,140
What do we do now?
116
00:10:37,640 --> 00:10:38,900
I have to bury him.
117
00:10:40,480 --> 00:10:41,480
Bury him?
118
00:10:44,240 --> 00:10:50,140
Rafe always said that... Rafe always
said that if something should happen,
119
00:10:50,400 --> 00:10:53,900
you want to be buried as closely as
possible to the Japanese tradition.
120
00:10:54,280 --> 00:10:55,580
And I have to respect that.
121
00:10:56,490 --> 00:10:57,490
And that means?
122
00:10:58,010 --> 00:11:00,050
First is the Oksaya.
123
00:11:00,870 --> 00:11:03,850
It's the evening transit. It's like a
wake. Then comes the Osashiki.
124
00:11:04,070 --> 00:11:05,070
Goody.
125
00:11:07,530 --> 00:11:09,090
We don't have his body.
126
00:11:10,710 --> 00:11:11,730
You don't understand.
127
00:11:13,170 --> 00:11:16,290
The Japanese calendar runs in a cycle of
good and bad days.
128
00:11:16,770 --> 00:11:17,770
Bad days?
129
00:11:18,450 --> 00:11:19,970
How much work can it get?
130
00:11:21,310 --> 00:11:24,590
We don't have his body. I know that,
Sarah. I know.
131
00:11:34,760 --> 00:11:39,020
The next bad luck day starts the day
after tomorrow, which means that we have
132
00:11:39,020 --> 00:11:40,160
find Rafe's body tonight.
133
00:11:41,240 --> 00:11:45,020
So we can bury him and the ritual can be
completed in time.
134
00:11:47,240 --> 00:11:52,400
Yes, we don't want to send him into the
next room on a bad luck day. As his
135
00:11:52,400 --> 00:11:59,220
squire, I... Some squire.
136
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
Some squire.
137
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
I failed him.
138
00:12:07,740 --> 00:12:11,360
I had one, one task to do.
139
00:12:12,920 --> 00:12:15,220
And I failed him. That is not true.
140
00:12:16,080 --> 00:12:17,260
It's not true, Goody.
141
00:12:21,780 --> 00:12:23,040
I have to find Rafe.
142
00:12:23,520 --> 00:12:26,400
I have to find Rafe's body and respect
his wishes.
143
00:12:26,920 --> 00:12:31,200
I'm not going to let Asher turn Rafe
into some sick demon show and tell. No,
144
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
we'll find him.
145
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
We'll find him.
146
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
What am I going to do?
147
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
What am I going to do?
148
00:12:43,580 --> 00:12:44,740
You have to continue.
149
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
Rafe would want that.
150
00:12:47,260 --> 00:12:48,300
How can I continue?
151
00:12:49,980 --> 00:12:50,980
I think you know.
152
00:12:54,180 --> 00:12:55,940
I'm not Raphael. I know.
153
00:12:56,520 --> 00:12:57,640
I know, Goodwin.
154
00:13:00,420 --> 00:13:04,520
But we have to keep Rafe's purpose
alive.
155
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
I know it's hard.
156
00:13:12,200 --> 00:13:15,000
Hard? What would you know about hard?
157
00:13:15,560 --> 00:13:17,060
You barely knew him.
158
00:13:17,960 --> 00:13:20,080
He was my friend, my family.
159
00:13:20,400 --> 00:13:22,400
I lived with him for 400 years.
160
00:13:22,940 --> 00:13:24,680
Where did you get off?
161
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
Telling me how...
162
00:13:58,510 --> 00:13:59,510
What if it's Asher?
163
00:13:59,910 --> 00:14:01,010
Demons don't knock, Sarah.
164
00:14:04,870 --> 00:14:05,870
Whoa!
165
00:14:07,350 --> 00:14:08,490
Lester. Goodwin.
166
00:14:09,350 --> 00:14:11,350
Planets aligning. Must stop the Dark
One.
167
00:14:15,350 --> 00:14:16,630
DeBlond, they're so twitchy.
168
00:14:16,850 --> 00:14:19,850
Aren't you the one who told me to have
patience with him? I mean, the guy does
169
00:14:19,850 --> 00:14:21,590
have to listen to demon voices all the
time.
170
00:14:22,070 --> 00:14:23,290
I don't need this right now.
171
00:14:28,010 --> 00:14:29,410
He really looked dead.
172
00:14:29,810 --> 00:14:33,070
Smoke and mirrors. I simply stopped his
heart between beats.
173
00:14:33,770 --> 00:14:34,850
Whoa, careful.
174
00:14:35,650 --> 00:14:38,590
We mustn't wake him too soon. Reverse
the effect.
175
00:14:40,510 --> 00:14:42,070
Ah, immortal.
176
00:14:43,750 --> 00:14:46,050
I've been waiting so long to meet you.
177
00:14:47,150 --> 00:14:50,030
Just lying low until this fateful day.
178
00:14:50,370 --> 00:14:52,630
Look at him lying there, helpless.
179
00:14:53,510 --> 00:14:54,670
Like a gent.
180
00:14:55,210 --> 00:14:58,170
Kill him now and feed his entrails to
the dogs.
181
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
No.
182
00:15:01,470 --> 00:15:05,330
If I've learned anything, it's that I
must do something truly spectacular in
183
00:15:05,330 --> 00:15:06,670
order to regain my position.
184
00:15:07,130 --> 00:15:11,650
See, if we kill him now, his soul will
go to heaven. But if we kill him in
185
00:15:11,950 --> 00:15:15,050
he'll be stuck there for all eternity.
186
00:15:15,710 --> 00:15:19,610
And the master will have the pleasure of
killing him with the same instrument
187
00:15:19,610 --> 00:15:22,270
used to take out so many of our own.
188
00:15:23,180 --> 00:15:25,040
You are clever, darling.
189
00:15:26,060 --> 00:15:28,740
Most gruesome one will love the irony.
190
00:15:29,140 --> 00:15:30,019
That's right.
191
00:15:30,020 --> 00:15:35,420
So we must ensure that he stays alive
until we get that sword back.
192
00:15:35,820 --> 00:15:37,780
Well, the better to kill him with later.
193
00:15:40,260 --> 00:15:41,260
Exactly.
194
00:15:47,680 --> 00:15:49,440
So? So?
195
00:15:49,760 --> 00:15:51,700
Go get the sword, Asher.
196
00:15:56,449 --> 00:15:59,630
Love? Do I have the word stupid tattooed
across my forehead?
197
00:16:00,490 --> 00:16:02,750
No. Then don't you talk to me like I'm a
child.
198
00:16:05,750 --> 00:16:07,490
I'm looking at the big picture here.
199
00:16:08,710 --> 00:16:12,110
The squire and the girl preparing to
come find the immortal.
200
00:16:12,490 --> 00:16:15,470
How do you know they're going to find
us? Well, they really don't have a lot
201
00:16:15,470 --> 00:16:20,450
choice. But before I go meet them, I've
got a few little playful surprises in
202
00:16:20,450 --> 00:16:22,390
store. What's the... point in that.
203
00:16:22,690 --> 00:16:24,930
Just kill him and get the sword.
204
00:16:25,130 --> 00:16:29,490
The point is to screw with the squire,
you bimbo from hell. If we don't crush
205
00:16:29,490 --> 00:16:34,650
his spirit, the master will be
displeased. Hey, earth the demon. The
206
00:16:34,650 --> 00:16:36,170
already thinks the immortal's dead.
207
00:16:36,490 --> 00:16:38,410
How much more can you mess with him?
208
00:16:39,270 --> 00:16:41,450
Well, he's bent, but he's not quite
broken.
209
00:16:42,610 --> 00:16:44,670
By the time this day is over...
210
00:16:45,930 --> 00:16:50,570
Raphael Cain will be dead and the squire
will be a sniveling wreck moaning about
211
00:16:50,570 --> 00:16:53,190
demons. Anyone who will take pity and
listen.
212
00:16:54,830 --> 00:17:00,030
When I present his quivering mass to our
dark lord at the same time I hand over
213
00:17:00,030 --> 00:17:03,830
the immortal, that'll be the icing on
the cake.
214
00:17:05,810 --> 00:17:08,150
Maybe they'll even name a fiery pit
after me.
215
00:17:08,710 --> 00:17:11,990
You are so gonna totally screw this up.
216
00:17:16,839 --> 00:17:19,619
I'm sorry, I didn't quite catch that.
217
00:17:22,859 --> 00:17:24,079
Care to share that thought?
218
00:17:27,140 --> 00:17:28,319
No, I didn't think so.
219
00:17:30,980 --> 00:17:33,520
Remember, kitten, you're easily
replaceable.
220
00:17:48,620 --> 00:17:51,200
I mean, the demons were going nuts.
221
00:17:52,080 --> 00:17:53,320
Cheers and celebration.
222
00:17:53,620 --> 00:17:55,220
Ding dong, the mortal is dead.
223
00:17:55,440 --> 00:17:56,860
I really thought my head was going to
explode.
224
00:17:57,140 --> 00:17:58,500
We know, we saw it.
225
00:18:00,080 --> 00:18:01,080
Was he really dead?
226
00:18:04,060 --> 00:18:05,460
Well, who's going to be the next
immortal?
227
00:18:05,740 --> 00:18:07,340
There is no next immortal, Lester.
228
00:18:07,600 --> 00:18:09,020
Well, who's going to stop Asher?
229
00:18:10,040 --> 00:18:11,460
Asher, how do you know about him?
230
00:18:13,320 --> 00:18:14,940
It's the old prophecy, my man.
231
00:18:15,840 --> 00:18:17,840
As the one went into exile...
232
00:18:18,250 --> 00:18:21,870
So the Dark One exiled the goodness from
the Earth.
233
00:18:22,830 --> 00:18:27,470
Then the planets aligned, and evil
rained down upon the Earth.
234
00:18:27,890 --> 00:18:31,170
Hallelujah. Damn, Asher's been chanting
that for years.
235
00:18:31,510 --> 00:18:32,630
Driving me nuts.
236
00:18:33,090 --> 00:18:35,210
Yeah, well, I don't buy any of that
prophecy stuff.
237
00:18:36,110 --> 00:18:38,950
Nostradamus was a nutcase, and most of
the others were drunk.
238
00:18:39,250 --> 00:18:40,550
Now, wait a minute, Goodwin.
239
00:18:40,930 --> 00:18:42,290
Think about it for a sec.
240
00:18:42,650 --> 00:18:45,990
Okay, according to the Bible, Asher is
one of Jacob's sons.
241
00:18:46,330 --> 00:18:49,230
who was led into exile in Egypt for 400
years.
242
00:18:49,570 --> 00:18:50,850
So they had the same name.
243
00:18:51,710 --> 00:18:54,930
Coincidence. But if you believe that the
apocalypse is supposed to happen with
244
00:18:54,930 --> 00:18:58,230
the new millennium but didn't, that
would make this the time of the false
245
00:18:58,230 --> 00:19:00,470
apocalypse. And the planets align
tonight.
246
00:19:00,690 --> 00:19:02,350
Tonight the planets align tonight.
247
00:19:02,570 --> 00:19:03,570
Tonight? Tonight.
248
00:19:03,790 --> 00:19:05,590
Asher's been doing the big countdown all
day.
249
00:19:05,910 --> 00:19:08,070
Even if you're right, there's nothing I
can do about it.
250
00:19:08,390 --> 00:19:09,610
We can try and stop him.
251
00:19:10,950 --> 00:19:12,190
I have to find Rafe.
252
00:19:12,650 --> 00:19:13,850
I have to bury him.
253
00:19:16,649 --> 00:19:17,750
Maybe we can do both.
254
00:19:19,810 --> 00:19:20,810
Doubt it.
255
00:19:21,850 --> 00:19:23,170
I'm going to find Rafe.
256
00:19:26,130 --> 00:19:27,170
Then I'm going with you.
257
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Me too.
258
00:19:31,970 --> 00:19:32,970
Don't touch that.
259
00:19:36,330 --> 00:19:37,330
Hmm.
260
00:19:37,790 --> 00:19:38,790
Picky picky.
261
00:19:50,310 --> 00:19:51,310
Lester, come on.
262
00:20:06,630 --> 00:20:13,250
I thought you said demons couldn't get
on the bus.
263
00:20:13,590 --> 00:20:15,030
Well, they didn't get on the bus, did
they?
264
00:20:15,970 --> 00:20:18,230
They just sort of brought the bus to
them.
265
00:20:19,469 --> 00:20:21,250
Well, follow the yellow brick road,
Toto.
266
00:20:22,030 --> 00:20:23,410
We ain't in Kansas anymore.
267
00:20:26,130 --> 00:20:27,130
No kidding.
268
00:20:44,910 --> 00:20:48,310
Our little friends are on the way. Soon
that sword will be mine.
269
00:20:48,910 --> 00:20:50,490
As long as you don't lose them.
270
00:20:51,590 --> 00:20:57,370
Well... Only a couple more hours till
the convergence. They should be hitting
271
00:20:57,370 --> 00:21:00,050
the first of my little surprises right
about now.
272
00:21:00,570 --> 00:21:03,110
Think I'll go watch their feeble little
minds.
273
00:21:03,350 --> 00:21:04,350
Yeah?
274
00:21:06,330 --> 00:21:07,330
Ellie, I know.
275
00:21:08,170 --> 00:21:09,350
Don't forget the shore.
276
00:21:09,850 --> 00:21:11,090
Have a good day, sweetheart.
277
00:21:12,050 --> 00:21:13,050
Rest up, immortal.
278
00:21:13,430 --> 00:21:15,930
We just want you nice and strong for
your death.
279
00:21:18,890 --> 00:21:20,650
I just feel good today.
280
00:21:26,990 --> 00:21:32,670
You're going to miss the big fella,
aren't you?
281
00:21:34,530 --> 00:21:35,550
Yeah. Yeah.
282
00:21:36,050 --> 00:21:37,630
The ladies were all over him.
283
00:21:38,310 --> 00:21:40,250
I had the same problem myself, mind you.
284
00:21:41,990 --> 00:21:44,870
Must have been tough living with all
that manly charm, knowing he only ever
285
00:21:44,870 --> 00:21:46,410
loved that dead wife of his.
286
00:21:48,010 --> 00:21:49,010
I'm currently single.
287
00:21:49,470 --> 00:21:50,750
Surprising you've got my sound.
288
00:21:51,030 --> 00:21:52,030
I know.
289
00:21:52,150 --> 00:21:53,610
Feels like it's been about an eternity.
290
00:22:07,790 --> 00:22:08,790
Goody, what's wrong?
291
00:22:08,950 --> 00:22:09,970
I have vertigo.
292
00:22:10,190 --> 00:22:11,370
What are you talking about?
293
00:22:11,770 --> 00:22:12,990
It's the end of the universe.
294
00:22:13,310 --> 00:22:16,210
The end of the universe, right. I'm the
Pope. It'd be ridiculous.
295
00:22:18,570 --> 00:22:20,090
We have to go back the way we came.
296
00:22:22,190 --> 00:22:24,070
Whoa, whoa, whoa, whoa!
297
00:22:24,410 --> 00:22:28,370
Whoa! We have to go deeper into the
mines. The demon is there with the
298
00:22:29,250 --> 00:22:30,590
Well, then we have to go forward.
299
00:22:31,290 --> 00:22:32,810
Come on, Goody. Open the door. Let's go.
300
00:22:44,110 --> 00:22:45,110
Demons were right.
301
00:22:45,270 --> 00:22:46,390
You really are a coward.
302
00:22:46,790 --> 00:22:47,790
Lester!
303
00:22:49,620 --> 00:22:50,620
Lester!
304
00:22:52,780 --> 00:22:55,420
Come on, Goodwin. It's okay. It was just
a trick.
305
00:22:56,300 --> 00:22:57,640
It's all okay now. Come on.
306
00:23:00,760 --> 00:23:02,660
So this is what the end of the universe
looks like.
307
00:23:28,850 --> 00:23:32,510
I'm sorry what I said earlier about it
not being hard for you.
308
00:23:32,890 --> 00:23:37,030
Yeah, well, let's just concentrate on
getting out of here and stopping Asher.
309
00:23:37,730 --> 00:23:39,310
You just won't let it go, will you?
310
00:23:40,990 --> 00:23:43,530
Why are you treating me like I'm some
kind of nag, Goodwin?
311
00:23:43,830 --> 00:23:45,390
You know what's at stake here.
312
00:23:45,610 --> 00:23:46,610
Yeah, goody.
313
00:23:46,690 --> 00:23:47,810
We're in some trouble here.
314
00:23:48,330 --> 00:23:50,570
We, he says. Who invited you, Lester?
315
00:23:50,850 --> 00:23:52,170
Hey, I had no choice.
316
00:23:52,710 --> 00:23:56,710
If the demons don't get stopped, I'm in
for a particularly nasty time in hell.
317
00:23:57,180 --> 00:24:00,960
They've been after me for years, all
right? And if evil wins, they're going
318
00:24:00,960 --> 00:24:01,579
get me.
319
00:24:01,580 --> 00:24:04,180
So, depressing as it is, you're my only
hope.
320
00:24:04,780 --> 00:24:08,760
So, get on with it, get over yourself,
and do something.
321
00:24:08,960 --> 00:24:11,180
Because God only knows Blondie here
ain't doing much.
322
00:24:11,640 --> 00:24:13,740
I don't exactly see you being very
useful.
323
00:24:14,280 --> 00:24:17,640
Hey, it's my connection to the demons
that's going to help you find Raphael's
324
00:24:17,640 --> 00:24:21,300
body. Oh, so now you're willing to
listen to the voices, huh? Yeah, or
325
00:24:21,300 --> 00:24:24,180
you're just going to change your mind in
five seconds. Okay, that's enough, both
326
00:24:24,180 --> 00:24:24,899
of you.
327
00:24:24,900 --> 00:24:25,900
God, time out.
328
00:24:29,440 --> 00:24:30,440
This is crazy.
329
00:24:31,640 --> 00:24:33,600
No more so than the past 400 years.
330
00:24:36,400 --> 00:24:40,080
Do you smell something?
331
00:24:40,580 --> 00:24:41,580
It wasn't me.
332
00:24:43,100 --> 00:24:44,520
No, like pepperoni.
333
00:24:45,780 --> 00:24:49,040
Turkey. Good nose. Where did you get
that? Your fridge.
334
00:24:49,580 --> 00:24:50,660
You got it for any food?
335
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
No.
336
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Brilliant.
337
00:24:55,490 --> 00:24:58,830
We've been in the shaft for hours.
Somewhere up there is a demon to fight,
338
00:24:58,830 --> 00:25:01,810
body to drag out, and we have to chuck
our way back up to the surface and you
339
00:25:01,810 --> 00:25:02,810
guys didn't bring any food?
340
00:25:03,870 --> 00:25:05,590
Where are you guys going to get your
energy from there?
341
00:25:05,890 --> 00:25:06,950
Lightning bolts?
342
00:25:08,770 --> 00:25:10,870
I sure know how to pick a winning team.
343
00:25:41,639 --> 00:25:42,639
underestimating me.
344
00:25:44,120 --> 00:25:45,380
It hurts my feelings.
345
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
What's that?
346
00:26:06,960 --> 00:26:08,080
It looks like a death trap.
347
00:26:08,320 --> 00:26:10,560
Interesting choice of words, given the
circumstances.
348
00:26:11,580 --> 00:26:12,780
Where do we go from here?
349
00:26:14,100 --> 00:26:15,900
I can't take this anymore.
350
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
Oh, poor baby.
351
00:26:17,620 --> 00:26:20,780
No, Goody, you're doing great. Look,
we're all still here, right?
352
00:26:21,900 --> 00:26:26,940
Barely. What I don't understand is how
an obviously bright demon like yourself
353
00:26:26,940 --> 00:26:31,500
could get mixed up with a crackpot like
Escher. Watch yourself, immortal.
354
00:26:34,460 --> 00:26:35,460
We're very close.
355
00:26:39,440 --> 00:26:42,560
You're obviously the brains behind this
operation.
356
00:26:42,880 --> 00:26:44,280
Be careful, Raphael.
357
00:26:45,180 --> 00:26:46,780
You're without your sword.
358
00:26:47,040 --> 00:26:50,080
And you're obviously very weak.
359
00:26:51,920 --> 00:26:53,640
But I don't intend to kill you.
360
00:26:53,880 --> 00:26:56,100
Perhaps I plan on killing you.
361
00:26:57,900 --> 00:27:01,580
Maybe. But I propose a vastly more
interesting plan.
362
00:27:03,080 --> 00:27:05,600
What could you possibly offer me?
363
00:27:09,100 --> 00:27:10,100
So tired.
364
00:27:11,800 --> 00:27:12,880
Damn you, immortal.
365
00:27:15,380 --> 00:27:16,380
Is that real?
366
00:27:16,880 --> 00:27:20,580
Cool. Hey, no. Hey, Lester, Lester,
Lester, stop.
367
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
No.
368
00:27:22,720 --> 00:27:25,420
Tune in for a second, okay? Just stay
with the program.
369
00:27:25,680 --> 00:27:27,440
Isn't there anything you can tell us?
370
00:27:27,700 --> 00:27:31,600
Look, I can hear the voices, but I'm no
mind reader, right?
371
00:27:32,460 --> 00:27:33,900
Comes, it goes.
372
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
Time's running out.
373
00:27:36,100 --> 00:27:37,660
We need to find Rape's body.
374
00:27:38,300 --> 00:27:39,980
and get out of here without giving up
the sword.
375
00:27:40,860 --> 00:27:41,860
But how?
376
00:27:42,780 --> 00:27:43,920
Let's get started at the beginning.
377
00:27:45,960 --> 00:27:48,400
Asher decided to finally let Wraith see
him.
378
00:27:49,120 --> 00:27:51,120
Yeah, but it was obviously a setup to
kill Wraith.
379
00:27:51,860 --> 00:27:58,180
But if Wraith's dead, Asher should just
be able to fulfill the prophecy. Why
380
00:27:58,180 --> 00:27:59,180
does he need the sword?
381
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
That's it.
382
00:28:02,020 --> 00:28:04,400
Asher can only fulfill the prophecy if
Wraith's dead.
383
00:28:05,680 --> 00:28:08,000
That's why he wants the sword. Asher
hasn't killed him yet.
384
00:28:08,960 --> 00:28:12,520
Goodwin, do you really think that's
possible? Yes.
385
00:28:13,100 --> 00:28:14,360
I don't have to bury Rafe.
386
00:28:14,660 --> 00:28:15,720
I have to help him.
387
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Rafe is alive.
388
00:28:18,140 --> 00:28:19,140
Rafe's alive.
389
00:28:19,240 --> 00:28:21,900
Alive. My, my, I think he's got it.
390
00:28:32,680 --> 00:28:34,460
Do you or do you not?
391
00:28:34,760 --> 00:28:36,200
have something to offer me.
392
00:28:36,520 --> 00:28:39,020
How would you like to be a more powerful
demon?
393
00:28:40,600 --> 00:28:42,480
More powerful than even Asher.
394
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
How?
395
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
I suspect this has been your plan all
along.
396
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
You do?
397
00:28:52,060 --> 00:28:54,160
I've heard everything that's been said
here today.
398
00:28:54,940 --> 00:28:55,940
So?
399
00:28:56,140 --> 00:28:57,140
So.
400
00:28:57,620 --> 00:29:01,480
You may be able to fool Asher with your
good little girl act, but I'm not so
401
00:29:01,480 --> 00:29:03,360
easily deluded. So tell me.
402
00:29:03,850 --> 00:29:05,730
What was really supposed to happen out
there today?
403
00:29:09,510 --> 00:29:13,090
It was the watch, wasn't it?
404
00:29:13,510 --> 00:29:15,970
What can I say? I am so busted.
405
00:29:16,650 --> 00:29:18,850
Wraith was never supposed to be
separated from the sword.
406
00:29:19,490 --> 00:29:20,770
And that's why he wants it.
407
00:29:21,490 --> 00:29:22,490
Asher needs them both.
408
00:29:22,970 --> 00:29:24,050
What's the matter, Asher?
409
00:29:24,430 --> 00:29:25,910
Scared you can't kill him without it?
410
00:29:26,990 --> 00:29:28,990
Just because you got it doesn't mean
you'll be able to use it.
411
00:29:29,410 --> 00:29:31,330
You always believe the good prevails,
huh?
412
00:29:31,910 --> 00:29:33,190
Even at a time like this.
413
00:29:35,759 --> 00:29:40,480
Excuse me, but he doesn't stand a chance
against Asher and all this posturing
414
00:29:40,480 --> 00:29:44,680
that's not going to help Raphael. So
now, we have an impending disaster here,
415
00:29:44,680 --> 00:29:48,500
why not cooperate and save your own kid?
416
00:29:48,760 --> 00:29:50,960
Hey, Lecter, Asher's not going to win.
417
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Rafe's alive.
418
00:29:52,560 --> 00:29:56,100
Yeah, well, that's a mishap I intend to
remedy once I get my hands on that
419
00:29:56,100 --> 00:29:57,360
sword. Now drop it, kid.
420
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
Don't call me kid.
421
00:30:02,240 --> 00:30:04,000
Okay, time's running out.
422
00:30:06,199 --> 00:30:08,740
Every passing moment means more pain for
the immortal.
423
00:30:10,800 --> 00:30:14,540
Look, you want to cause Raphael more
pain? I mean, don't you think you've
424
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
him enough?
425
00:30:16,220 --> 00:30:17,560
I have the sword. I'll win.
426
00:30:17,920 --> 00:30:19,200
Mr., whose side are you on?
427
00:30:20,080 --> 00:30:22,080
The side of the living, all right?
428
00:30:22,300 --> 00:30:24,560
Hello? We have a demon here?
429
00:30:26,060 --> 00:30:28,740
Yeah, you've never fought one before,
right?
430
00:30:29,200 --> 00:30:31,560
You want to help Raphael, you need to be
alive.
431
00:30:31,880 --> 00:30:35,280
You want to be a hero, do the right
thing. Give up the sword.
432
00:30:36,709 --> 00:30:38,510
Surrender! I've just about had enough of
you.
433
00:30:40,230 --> 00:30:41,230
You ripped my shirt.
434
00:30:50,050 --> 00:30:53,430
I'll bet that as soon as you heard about
the prophecy, you started figuring out
435
00:30:53,430 --> 00:30:55,150
a way to plot his downfall.
436
00:30:55,990 --> 00:30:57,510
So you came up with this idea.
437
00:30:58,890 --> 00:31:01,890
Carefully worded, of course, so that
Asher would think it was his.
438
00:31:02,270 --> 00:31:05,050
Kill the immortal, get all the glory.
439
00:31:08,400 --> 00:31:09,600
Just tell me one thing.
440
00:31:12,840 --> 00:31:14,860
Did you expect me to avoid the trap?
441
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
No.
442
00:31:18,420 --> 00:31:22,740
I expected everything to go as it did,
with one little exception.
443
00:31:24,080 --> 00:31:25,800
Asher was to bring back the sword.
444
00:31:27,360 --> 00:31:31,360
He'd give it to me, and then... You'd
kill him?
445
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
Yes.
446
00:31:34,400 --> 00:31:35,500
And what about me?
447
00:31:37,800 --> 00:31:38,800
Would you have killed me then?
448
00:31:40,300 --> 00:31:44,140
I think I'd leave that honor to my
fiendish beloved.
449
00:31:46,020 --> 00:31:47,020
Satan.
450
00:31:47,840 --> 00:31:48,840
Vasista.
451
00:31:57,360 --> 00:31:58,780
Now that was a good little rat.
452
00:31:59,320 --> 00:32:00,660
How'd you know it wasn't Lester?
453
00:32:01,000 --> 00:32:03,260
The real Lester would never have
suggested we surrender.
454
00:32:03,800 --> 00:32:05,320
Your little ploy didn't work.
455
00:32:05,920 --> 00:32:06,940
We saw right through it.
456
00:32:07,180 --> 00:32:08,540
Well, that's a matter of opinion.
457
00:32:08,820 --> 00:32:10,800
He led me right to you and the sword.
458
00:32:12,320 --> 00:32:14,100
Hey, you even know how to use that
thing, amigo?
459
00:32:14,580 --> 00:32:17,620
Don't let him mess with you, Goodwin.
He's just messing with your mind.
460
00:32:18,100 --> 00:32:19,980
The important thing is, Rafe's alive.
461
00:32:20,400 --> 00:32:23,160
He can help us now. Rafe can't do squat
for you.
462
00:32:23,980 --> 00:32:26,260
Once I get that sword, he's going
straight to hell.
463
00:32:27,060 --> 00:32:29,300
Your ticket to being Satan's left -hand
man.
464
00:32:32,880 --> 00:32:33,880
I like you.
465
00:32:35,250 --> 00:32:36,250
He's smart.
466
00:32:37,430 --> 00:32:38,430
He's sexy.
467
00:32:39,090 --> 00:32:40,110
Stay away from her.
468
00:32:40,330 --> 00:32:41,490
What? What are you going to do?
469
00:32:41,690 --> 00:32:44,110
Are you going to lift up that sword and
face me, tough guy?
470
00:32:45,410 --> 00:32:47,910
Just because you have it doesn't mean
you'll be able to use it.
471
00:32:50,470 --> 00:32:51,790
Poor Raphael, huh?
472
00:32:51,990 --> 00:32:56,130
If only he picked someone a little more,
you know, capable to be his squire.
473
00:32:56,350 --> 00:33:01,290
I'm going to make you pay for this if
it's the last thing I do, you vile
474
00:33:01,290 --> 00:33:02,850
piece of demon filth.
475
00:33:04,510 --> 00:33:06,610
Rafe, I won't let you down.
476
00:33:10,530 --> 00:33:11,710
I knew it.
477
00:33:11,970 --> 00:33:14,330
You don't have your strength back after
all.
478
00:33:17,870 --> 00:33:20,070
What's the deal between you and
Vashista?
479
00:33:20,730 --> 00:33:23,050
Deal? There's no deal.
480
00:33:23,250 --> 00:33:24,330
It's all politics.
481
00:33:25,150 --> 00:33:27,990
I gambled once on the wrong demon and
got burned.
482
00:33:29,420 --> 00:33:31,820
I don't intend on making the same
mistake again.
483
00:33:32,080 --> 00:33:34,100
Yeah, I thought Mallow sent her back to
the pits.
484
00:33:35,420 --> 00:33:37,500
Satan's mistress gets a lot of leeway.
485
00:33:38,800 --> 00:33:42,660
So, this has been her plan all along?
486
00:33:43,220 --> 00:33:45,200
No, it's my scheme.
487
00:33:45,640 --> 00:33:51,000
I just want to include her, get into her
good books, among other things.
488
00:33:52,080 --> 00:33:53,620
Would you care to elaborate on that?
489
00:33:54,960 --> 00:33:57,400
I can't tell you everything, Raphael.
490
00:33:58,320 --> 00:33:59,740
Where would be the fun in that?
491
00:34:01,400 --> 00:34:02,680
But enough about her.
492
00:34:04,100 --> 00:34:05,440
Let's talk about me.
493
00:34:07,960 --> 00:34:13,520
I guess I shouldn't have underestimated
you after all. I guess not.
494
00:34:14,820 --> 00:34:17,780
Now, get me out of here and I'll take
Asher down.
495
00:34:18,060 --> 00:34:19,360
You sure you're strong enough?
496
00:34:19,900 --> 00:34:25,000
He may be an arrogant, self -deluded
fool, but he's still a powerful demon.
497
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
I'm strong enough.
498
00:34:28,570 --> 00:34:29,570
Want to try me?
499
00:34:29,670 --> 00:34:31,010
No, thanks.
500
00:34:31,469 --> 00:34:32,469
Not today.
501
00:34:33,270 --> 00:34:36,630
But what could stop you from turning
around and killing me once you have the
502
00:34:36,630 --> 00:34:38,670
sword? I only care about my friends
right now.
503
00:34:38,969 --> 00:34:40,750
Your death is of little interest to me.
504
00:34:41,290 --> 00:34:42,350
For the moment, besides.
505
00:34:42,870 --> 00:34:45,030
If I wanted you dead, I'd have killed
you already.
506
00:34:46,230 --> 00:34:47,469
Now get me out of here.
507
00:34:47,710 --> 00:34:49,429
And don't try anything funny.
508
00:34:50,330 --> 00:34:52,110
I don't have much of a sense of humor
today.
509
00:34:52,810 --> 00:34:53,830
Don't give in to the hate.
510
00:34:54,670 --> 00:34:56,370
Rafe would be the first to tell you
that.
511
00:34:56,670 --> 00:34:58,410
It'll corrupt your mind and they'll win.
512
00:35:02,830 --> 00:35:04,330
I'm not gonna walk away from this.
513
00:35:05,470 --> 00:35:06,710
I'm gonna find Rafe.
514
00:35:07,270 --> 00:35:08,550
I'm gonna tend to his wounds.
515
00:35:09,170 --> 00:35:10,710
And I'm gonna give him back his sword.
516
00:35:11,650 --> 00:35:13,250
Even if I have to die trying.
517
00:35:15,170 --> 00:35:16,170
Oh, yeah.
518
00:35:16,450 --> 00:35:17,530
You'll die, all right.
519
00:35:22,250 --> 00:35:25,170
This better be the fastest way out of
here. Or what?
520
00:35:25,410 --> 00:35:26,790
Or I'll make you very sorry.
521
00:35:27,070 --> 00:35:29,390
I can't wait till you die.
522
00:35:29,730 --> 00:35:31,250
Yeah, you and all the other demons.
523
00:35:32,510 --> 00:35:34,710
Asher's not going to like your treatment
of me.
524
00:35:35,190 --> 00:35:36,470
He's very protective.
525
00:35:36,910 --> 00:35:38,830
And I suppose he treats you better?
526
00:35:39,710 --> 00:35:40,710
He needs me.
527
00:35:41,230 --> 00:35:42,650
Without me, he's nothing.
528
00:35:43,530 --> 00:35:44,810
Do you really believe that?
529
00:35:45,510 --> 00:35:47,010
You ought to wake up, you know that?
530
00:35:47,690 --> 00:35:49,810
Once he's back in hell, you'll be
worthless to him.
531
00:35:50,130 --> 00:35:51,690
He won't give you a second thought.
532
00:35:52,230 --> 00:35:53,230
So what?
533
00:35:53,510 --> 00:35:54,570
I'll have his power.
534
00:35:55,610 --> 00:35:57,870
Then he's just going to hook up with
somebody else to bring him down.
535
00:35:58,130 --> 00:35:59,130
That's not true.
536
00:35:59,770 --> 00:36:01,210
Blood is thicker than water.
537
00:36:01,530 --> 00:36:04,630
Hey, you couldn't sell him out fast
enough.
538
00:36:05,470 --> 00:36:08,190
Now we've got a few minutes left. See if
you can figure out a way to beat him
539
00:36:08,190 --> 00:36:09,190
once and for all.
540
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
Now move.
541
00:36:11,430 --> 00:36:14,390
All right. Come on. Now we're having
some fun, huh?
542
00:36:15,090 --> 00:36:16,230
Come on. Give me your best shot.
543
00:36:17,130 --> 00:36:19,110
Oh, wing and a miss. Break.
544
00:36:24,430 --> 00:36:25,510
Come on, kid. You want to fight?
545
00:36:27,170 --> 00:36:28,170
Fight.
546
00:36:28,870 --> 00:36:31,610
Oh, Raphael would never shuffle around
like some fool.
547
00:36:34,850 --> 00:36:35,788
Good win.
548
00:36:35,790 --> 00:36:38,290
You'll never win if it comes from a
place of hatred and revenge.
549
00:36:38,590 --> 00:36:40,350
Isn't that the first thing you Sheryl
taught me?
550
00:36:41,150 --> 00:36:42,510
Lady's right. You can't win, kid.
551
00:36:43,630 --> 00:36:45,810
My blade is going to feel so good going
through you.
552
00:36:46,350 --> 00:36:48,330
Oh, you're going to have to come a
little closer for that.
553
00:36:53,700 --> 00:36:55,100
You don't get it both ways, Sarah.
554
00:36:55,580 --> 00:36:56,700
You want me to stop after?
555
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
Well, this is it.
556
00:37:23,760 --> 00:37:27,940
Feel all that hate and that rage flowing
inside you? Feels good, doesn't it? I'm
557
00:37:27,940 --> 00:37:28,940
not angry!
558
00:37:28,980 --> 00:37:29,980
There you are.
559
00:37:30,080 --> 00:37:32,000
You thought your best friend was dead.
560
00:37:32,800 --> 00:37:34,120
You killed Lester.
561
00:37:34,640 --> 00:37:36,320
Who wouldn't be pleased? I'm fine!
562
00:37:36,940 --> 00:37:38,060
Chocolate ice cream!
563
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Girls!
564
00:37:41,760 --> 00:37:43,140
Beer! Cooters!
565
00:37:43,480 --> 00:37:46,140
Just draw your strength from a positive
vibe.
566
00:38:03,720 --> 00:38:05,660
happens to my friends, you will live to
regret it.
567
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
Damn.
568
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
Asher.
569
00:38:19,700 --> 00:38:20,700
Who's he?
570
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
Where's the immortal?
571
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
Goodwin.
572
00:38:25,760 --> 00:38:27,440
You're a lot better looking in person.
573
00:38:29,820 --> 00:38:30,860
Flattery will get you nowhere.
574
00:38:32,320 --> 00:38:34,990
I'll never put down the... I don't want
you to.
575
00:38:35,510 --> 00:38:36,510
I want to help.
576
00:38:36,870 --> 00:38:37,870
Yeah, right.
577
00:38:38,290 --> 00:38:40,610
Lower the sword, Goodwin. I can help
you.
578
00:38:40,910 --> 00:38:41,910
Don't listen to her.
579
00:38:42,130 --> 00:38:43,550
I can make you stronger.
580
00:38:43,870 --> 00:38:45,110
Don't believe her, Goodwin!
581
00:38:45,690 --> 00:38:47,030
And why would you want to do that?
582
00:38:47,390 --> 00:38:49,430
All the better to kill him with, my
dear.
583
00:38:52,370 --> 00:38:53,550
What are you, sick?
584
00:38:54,310 --> 00:38:56,210
No, just sick of you.
585
00:38:57,190 --> 00:39:00,750
You promised me centuries ago that you
would make me the master's mistress.
586
00:39:01,440 --> 00:39:03,260
Instead, I'm stuck as your lackey.
587
00:39:04,260 --> 00:39:05,280
Well, it's over now.
588
00:39:07,040 --> 00:39:08,040
Let's take him out.
589
00:39:09,080 --> 00:39:10,200
He doesn't have any of them.
590
00:39:13,280 --> 00:39:14,580
She hasn't got no chance.
591
00:39:19,380 --> 00:39:23,580
With my strength backing him up and the
immortal sword, she stands a pretty good
592
00:39:23,580 --> 00:39:27,940
chance. No, good one, don't. You'll just
be a demon pawn. She's right this time.
593
00:39:28,180 --> 00:39:29,180
Thank you.
594
00:39:31,340 --> 00:39:34,360
You want to be the next immortal,
Goodwin? You're going to have to kill a
595
00:39:34,540 --> 00:39:36,660
Stop saying that. There is no next
immortal.
596
00:39:37,300 --> 00:39:38,300
Rafe is alive.
597
00:39:39,220 --> 00:39:42,000
He was alive until I finished him.
598
00:39:46,000 --> 00:39:49,480
Oh, take it easy, kid. Listen, you want
to go from the left -hand side with her.
599
00:39:49,520 --> 00:39:50,520
She's weak on that side.
600
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
Left -hand side.
601
00:39:56,500 --> 00:39:57,500
Stop right there.
602
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
It's time.
603
00:40:11,280 --> 00:40:12,920
for your treachery. You're so dead.
604
00:40:23,760 --> 00:40:30,660
Nice try,
605
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
kitten.
606
00:40:34,220 --> 00:40:35,220
Give up yet?
607
00:40:37,200 --> 00:40:39,820
Don't forget, you've always been
smarter.
608
00:40:41,180 --> 00:40:43,480
always been strong.
609
00:41:05,780 --> 00:41:06,920
Time's up.
610
00:41:07,160 --> 00:41:09,840
Raphael! Not you again.
611
00:41:12,460 --> 00:41:13,480
Don't worry, Asher.
612
00:41:13,740 --> 00:41:15,780
You'll be by your boss' side soon
enough.
613
00:41:16,220 --> 00:41:18,240
No, I'd like this. You'd rather stay
here with me?
614
00:41:19,280 --> 00:41:20,520
Uh, no,
615
00:41:21,540 --> 00:41:23,320
actually. Good.
616
00:41:29,520 --> 00:41:31,800
You're not so tough without your watch,
are you?
617
00:41:44,780 --> 00:41:45,880
Let's get out of this stink hole.
618
00:41:51,280 --> 00:41:53,480
And then you showed up. You know the
rest.
619
00:41:54,200 --> 00:41:57,820
Yeah. I just can't believe you guys
actually thought I was dead.
620
00:41:59,180 --> 00:42:00,740
I let you down.
621
00:42:02,540 --> 00:42:03,540
Let me down?
622
00:42:04,780 --> 00:42:05,780
No, you didn't.
623
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
I'm proud of you.
624
00:42:07,960 --> 00:42:10,600
When I thought you were dead, I almost
gave in to the hatred.
625
00:42:11,320 --> 00:42:14,980
And when I held the sword in my hand,
all I wanted to do was kill.
626
00:42:16,840 --> 00:42:19,780
The theory kept throwing Yashiro -isms
at me, but I didn't want to hear it.
627
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
That's my girl.
628
00:42:23,640 --> 00:42:25,660
I didn't think I'd get over my fear.
629
00:42:26,460 --> 00:42:31,800
Stalking demons isn't about not being
afraid. It's about not letting the fear
630
00:42:31,800 --> 00:42:32,800
stop you.
631
00:42:32,900 --> 00:42:37,280
Well, now that I've had a taste of being
you, I think I like being me.
632
00:42:38,560 --> 00:42:39,640
Maybe it's better that way.
633
00:42:44,650 --> 00:42:45,670
How about you? Did you miss me?
634
00:42:46,590 --> 00:42:47,590
Yeah.
635
00:42:48,790 --> 00:42:53,550
When I thought that you were... Yeah.
636
00:42:54,330 --> 00:42:55,670
We're both just glad you're alive.
637
00:42:58,310 --> 00:42:59,310
I missed you, too.
638
00:43:01,390 --> 00:43:02,390
Yeah.
639
00:43:16,080 --> 00:43:18,200
How come I like to buy a diamond?
44932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.