Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,230 --> 00:00:09,730
Welcome to your fantasy.
2
00:00:12,750 --> 00:00:14,690
It's like stepping into the Amazon
rainforest.
3
00:00:15,430 --> 00:00:19,570
Mr. Gates has spared no expense to make
our theme rooms as realistic as
4
00:00:19,570 --> 00:00:20,570
possible.
5
00:00:20,930 --> 00:00:23,330
May I help you with... No, thank you.
6
00:00:23,570 --> 00:00:24,750
I can take care of that.
7
00:00:26,550 --> 00:00:27,550
You can go.
8
00:00:28,150 --> 00:00:29,170
Thank you, Miss Lee.
9
00:00:29,790 --> 00:00:32,290
I hope your stay is a memorable one.
10
00:00:32,570 --> 00:00:33,570
Why wouldn't it be?
11
00:00:34,310 --> 00:00:35,930
I don't know. I just thought that...
12
00:00:38,790 --> 00:00:40,410
That's the boss. Gotta run.
13
00:00:45,170 --> 00:00:46,750
Wait! No!
14
00:00:47,210 --> 00:00:48,210
Stay away!
15
00:00:49,630 --> 00:00:51,210
Get the jungle in there.
16
00:01:02,770 --> 00:01:05,650
An oath won is an oath answered.
17
00:01:06,700 --> 00:01:09,020
An oath of vengeance for a life taken.
18
00:01:09,220 --> 00:01:10,700
A path destroyed.
19
00:01:11,160 --> 00:01:12,680
A future threatened.
20
00:01:14,780 --> 00:01:18,780
Enemy of darkness.
21
00:01:19,060 --> 00:01:20,360
His battle eternal.
22
00:01:20,740 --> 00:01:22,640
He walks the earth relentless.
23
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
His mission.
24
00:01:33,050 --> 00:01:36,370
To hunt the messages of evil and drive
them back to hell.
25
00:01:37,290 --> 00:01:40,970
Now, the light of the earth depends on
the immortal.
26
00:01:46,790 --> 00:01:48,870
Go back to hell, you brain -sucking
scum.
27
00:01:49,290 --> 00:01:50,530
Goodwin, I'm trying to work here.
28
00:01:50,930 --> 00:01:52,850
Oh, go ahead and work. You're not
bothering me at all.
29
00:01:53,330 --> 00:01:57,170
Goodwin, if I mess up just one of these
references for this Treatise on Temporal
30
00:01:57,170 --> 00:02:00,090
Ambient Ship Phenomenon, there will be
hell to pay. Temporal Ambient Ship
31
00:02:00,090 --> 00:02:01,410
Phenomenon? Sounds like a techno band.
32
00:02:02,500 --> 00:02:04,040
Technoband, it's my work.
33
00:02:04,300 --> 00:02:06,600
Yeah, well, this may not look like work
to you, but it's what I do.
34
00:02:10,620 --> 00:02:11,840
Zombie death zone.
35
00:02:12,620 --> 00:02:15,960
Since when do you kill zombies, or
anything else for that matter? Except on
36
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
video games.
37
00:02:18,360 --> 00:02:19,520
I got you now.
38
00:02:20,060 --> 00:02:21,240
Enough, Goodwin!
39
00:02:22,040 --> 00:02:23,860
That was violent and uncalled for.
40
00:02:25,320 --> 00:02:26,340
What is this, anyways?
41
00:02:28,960 --> 00:02:31,020
Philosophical perspectives on scientific
properties.
42
00:02:31,440 --> 00:02:32,760
It packs a bit of a punch, doesn't it?
43
00:02:35,100 --> 00:02:36,460
Have you been gaining weight lately?
44
00:02:37,260 --> 00:02:38,800
I mean, you're looking hot. I'm just
curious.
45
00:02:39,540 --> 00:02:41,480
Oh, that is it.
46
00:02:42,140 --> 00:02:43,640
I've had enough of you.
47
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
Take it easy.
48
00:02:45,260 --> 00:02:46,700
What did I do?
49
00:02:47,020 --> 00:02:50,600
What did you do? Look at this place,
Goodwin. It's a virtual garbage dump.
50
00:02:50,980 --> 00:02:54,180
Well, you started it. You blew my score,
and I was going for my personal best.
51
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
Oh, grow up.
52
00:02:56,020 --> 00:02:59,640
I'll have you know these games keep my
senses finely tuned, and my motor skills
53
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
razor sharp.
54
00:03:01,780 --> 00:03:03,940
A claustrophobia demon strikes again.
55
00:03:08,220 --> 00:03:09,580
For Pete's sake.
56
00:03:10,380 --> 00:03:12,760
Guns don't kill zombies. Idiots kill
zombies.
57
00:03:13,060 --> 00:03:16,900
Exactly. You're taking her side. No, I'm
not taking her side again.
58
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
It's the both of you.
59
00:03:18,980 --> 00:03:23,200
Well, sharing a traveling solitary
confinement cell with a 400 -year -old
60
00:03:23,200 --> 00:03:26,440
hormone -crazed junk food junkie tends
to bring out my bad side.
61
00:03:26,900 --> 00:03:29,940
Look at this place. No one cleans up
around here but me.
62
00:03:35,720 --> 00:03:37,060
There she goes, overreacting.
63
00:03:37,280 --> 00:03:38,420
Look around, kid.
64
00:03:38,640 --> 00:03:40,760
I mean, she's got a point.
65
00:03:41,040 --> 00:03:42,440
No, she doesn't. And don't call me kid.
66
00:03:43,860 --> 00:03:46,020
I'm getting out of here before I lose my
mind.
67
00:03:47,380 --> 00:03:48,380
Bye -bye.
68
00:03:51,220 --> 00:03:52,220
Arr, he blows.
69
00:03:54,960 --> 00:03:59,060
I'm sorry, ma 'am. We have no normal
rules. As you can see, all of our
70
00:03:59,060 --> 00:04:00,800
accommodation is theme -oriented.
71
00:04:01,580 --> 00:04:05,060
Well, what's the most normal steam room
you have available?
72
00:04:08,180 --> 00:04:12,140
It's probably the best thing for her.
Right, a night on her own, nice hot
73
00:04:12,140 --> 00:04:16,160
bath. Right, she'll be rested, relaxed,
and good as new by morning. That's
74
00:04:16,160 --> 00:04:21,079
right. Excuse me, would either of you
generous souls possibly have a few spare
75
00:04:21,079 --> 00:04:27,800
coins for the sincere purpose of
purchasing a cup of coffee or a humble,
76
00:04:28,000 --> 00:04:29,360
nourishing meal?
77
00:04:29,620 --> 00:04:30,860
More like a liquid meal.
78
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
Got five bucks.
79
00:04:32,810 --> 00:04:34,950
No, I just have 20s. That's good.
80
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
Oh, come on.
81
00:04:42,010 --> 00:04:44,310
There you go, sir. Get yourself a hot
meal, my friend.
82
00:04:45,070 --> 00:04:47,490
Thank you, Kaiser.
83
00:04:49,270 --> 00:04:51,110
Oh, take it easy now.
84
00:04:51,610 --> 00:04:57,030
I shall not forget your magnanimous
charity.
85
00:04:58,050 --> 00:04:59,050
Okay.
86
00:05:03,630 --> 00:05:06,710
I can't believe you did that. Oh, come
on. It feels so good to give.
87
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
It's my money.
88
00:05:09,070 --> 00:05:10,150
Makes me feel even better.
89
00:05:11,630 --> 00:05:14,530
You could explore one of your most
secret fantasies.
90
00:05:15,310 --> 00:05:16,950
Be with you in a moment, gentlemen.
91
00:05:18,670 --> 00:05:19,670
I don't care.
92
00:05:19,830 --> 00:05:22,030
Anything. Let me have a look here.
93
00:05:22,790 --> 00:05:24,870
Now, what would suit a woman like you?
94
00:05:25,290 --> 00:05:27,550
You got something in a Spanish
Inquisition?
95
00:05:28,330 --> 00:05:29,330
I was kidding.
96
00:05:30,890 --> 00:05:34,330
You know, I see more than a little of
the Wild West in you.
97
00:05:34,830 --> 00:05:35,930
Sure, whatever.
98
00:05:36,310 --> 00:05:37,850
Just the key, please.
99
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
Wild West.
100
00:05:40,610 --> 00:05:41,710
Sign here, please.
101
00:05:48,530 --> 00:05:51,790
May I show you to your room, Dr.
Beckman?
102
00:05:52,210 --> 00:05:54,310
I can find it on my own. Thanks.
103
00:05:57,610 --> 00:05:59,390
Wild West. I can enjoy it.
104
00:06:03,530 --> 00:06:04,970
Come on, Rafe, live a little. It'll be
fun.
105
00:06:06,490 --> 00:06:08,050
We have the bus.
106
00:06:08,550 --> 00:06:10,770
But they have cable. 20 -boy channel,
huh?
107
00:06:11,270 --> 00:06:13,390
Besides, I haven't slept in a bed in,
like, a month.
108
00:06:17,050 --> 00:06:18,050
I'm out of here.
109
00:06:21,850 --> 00:06:23,910
Now, sir, hello, sir. Would you like a
room?
110
00:06:24,670 --> 00:06:26,050
Well, I sort of have one.
111
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
Sort of.
112
00:06:31,630 --> 00:06:33,190
Whoa, wait, hold on a second.
113
00:06:33,990 --> 00:06:35,430
You won't believe this.
114
00:06:36,050 --> 00:06:38,590
You are pizza number 1 ,000.
115
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
Me?
116
00:06:40,750 --> 00:06:42,910
You're kidding. I never kid.
117
00:06:43,810 --> 00:06:49,290
And for being the 1 ,000th customer, you
get one free night's accommodation at
118
00:06:49,290 --> 00:06:50,670
Gates Fantasy Motel.
119
00:06:59,980 --> 00:07:01,500
I have to get back to the bus. I'm
sorry.
120
00:07:02,120 --> 00:07:06,620
So, that other guy tells you what to do
and when to do it, right?
121
00:07:07,640 --> 00:07:09,300
No, I'm my own boss, buddy.
122
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Have a look.
123
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
Egyptian Safari.
124
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
Amazon Adventure.
125
00:07:19,080 --> 00:07:20,140
Go ahead, kid.
126
00:07:21,560 --> 00:07:23,500
Please, choose a room.
127
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
Any room.
128
00:07:27,240 --> 00:07:28,640
You got another Wild West room?
129
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
That feels better.
130
00:08:08,760 --> 00:08:10,460
Well, lookie here.
131
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Now this is cool.
132
00:08:52,140 --> 00:08:53,560
Get along, little doggie.
133
00:09:06,160 --> 00:09:07,500
Rafe doesn't know what he's missing.
134
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Well, well.
135
00:09:15,100 --> 00:09:18,220
I must say, you look divine, Miss Kitty.
136
00:09:44,300 --> 00:09:47,900
I don't trust that.
137
00:09:48,520 --> 00:09:51,900
What was it?
138
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
Good one?
139
00:11:09,810 --> 00:11:10,810
Good win?
140
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
Yippee -ki -yay.
141
00:11:49,020 --> 00:11:50,020
Brimstone.
142
00:11:50,840 --> 00:11:52,240
I figure so.
143
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Immortal.
144
00:12:14,400 --> 00:12:15,660
Hey! Whoa!
145
00:12:16,820 --> 00:12:18,420
Friggin' relax, Immortal!
146
00:12:19,370 --> 00:12:22,450
My bark is far friggin' worse than my
bite, all right?
147
00:12:22,810 --> 00:12:24,550
Well, I hate devil dogs.
148
00:12:25,170 --> 00:12:26,330
So what are you?
149
00:12:27,070 --> 00:12:29,230
Man -dog or dog -man?
150
00:12:30,290 --> 00:12:32,650
That is of no friggin' concern to you.
151
00:12:33,030 --> 00:12:39,310
However, your presence here is of great
friggin' interest to me.
152
00:12:40,110 --> 00:12:42,170
What is this godforsaken place?
153
00:12:42,530 --> 00:12:44,190
What is this godforsaken place?
154
00:12:44,590 --> 00:12:45,590
Whoa, hey!
155
00:12:46,950 --> 00:12:48,010
Start talking.
156
00:12:49,160 --> 00:12:50,960
I'll kiss your mongrel butt goodbye.
157
00:12:51,340 --> 00:12:55,380
All right, take it easy there, Shogun.
Look, I'm of much more use to you alive
158
00:12:55,380 --> 00:12:56,480
than dead.
159
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
We'll see.
160
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Where are my friends?
161
00:13:00,220 --> 00:13:01,600
You'll find them soon enough.
162
00:13:02,020 --> 00:13:04,820
In body, but not quite in spirit.
163
00:13:05,400 --> 00:13:06,480
What is this place?
164
00:13:07,300 --> 00:13:12,260
Well, if I tell you, then what the
hell's in it for me?
165
00:13:12,960 --> 00:13:15,700
Talk, or you'll be barking soprano.
166
00:13:25,520 --> 00:13:27,240
It's like a theme park for demons.
167
00:13:27,700 --> 00:13:32,220
A little recreational facility that the
big guy cooked up for some of his
168
00:13:32,220 --> 00:13:35,840
minions. But the real kicker is...
Human?
169
00:13:36,180 --> 00:13:37,460
Out of friggin' entertainment!
170
00:13:41,860 --> 00:13:47,760
What do you mean, entertainment?
171
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
You'll see.
172
00:13:49,600 --> 00:13:53,980
And if you want to get your friggin'
friends back, you better play along now.
173
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
Cowboy.
174
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Play along.
175
00:13:56,860 --> 00:13:59,440
Sorry. Time's up. And I'm starving.
176
00:14:02,480 --> 00:14:04,580
Gotta run.
177
00:14:11,400 --> 00:14:15,720
Come on, boys. Drink up. Drink up.
178
00:14:15,960 --> 00:14:17,700
This ain't no prayer meeting, fellas.
179
00:14:18,320 --> 00:14:22,760
If I were to look for that hand, you
could use a little divine help right
180
00:14:25,390 --> 00:14:27,390
Sampling of the merchandise there,
Clark.
181
00:14:33,490 --> 00:14:36,810
Getting significantly impoverished in
here, Miss Kitty.
182
00:14:39,090 --> 00:14:42,010
Are you saying you want another drink
there, Charlie?
183
00:14:43,510 --> 00:14:46,810
I'm surprised you can sit straight, let
alone play that thing.
184
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
On the contrary.
185
00:14:48,250 --> 00:14:51,630
It is libations which fuel the melodious
fumes.
186
00:14:53,850 --> 00:14:57,450
You are a lust early, but you're also a
sweet poet.
187
00:14:57,990 --> 00:15:00,510
If you were 10 years younger, maybe 20.
188
00:15:01,550 --> 00:15:03,110
Bless you, sweet lady.
189
00:15:03,630 --> 00:15:06,670
To your continued good health and
prosperity.
190
00:15:12,910 --> 00:15:17,450
Look at this mess.
191
00:15:18,030 --> 00:15:19,910
No one cleans up around here but me.
192
00:15:57,210 --> 00:15:59,430
You can do better than this, can't you?
193
00:16:00,170 --> 00:16:02,330
Heck, I can do better than this.
194
00:16:02,730 --> 00:16:04,630
You want better, do you, Sheriff?
195
00:16:04,990 --> 00:16:06,610
Huh? You want better?
196
00:16:43,810 --> 00:16:45,370
That's the second sheriff this week.
197
00:16:50,790 --> 00:16:53,050
You ought not to go sneaking up on a
body like that.
198
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
Demon cowboys.
199
00:16:56,410 --> 00:16:58,070
They all wear black hats.
200
00:16:58,390 --> 00:16:59,390
Just the gang.
201
00:17:01,370 --> 00:17:02,690
Now, forgive me. Mitchell.
202
00:17:02,930 --> 00:17:03,930
Mayor Mitchell.
203
00:17:05,550 --> 00:17:06,770
You can call me Rafe.
204
00:17:10,530 --> 00:17:12,530
You're not from these parts, are you,
Mr. Rafe? No.
205
00:17:14,640 --> 00:17:16,520
As soon as I found my friends, we're out
of here.
206
00:17:17,780 --> 00:17:18,880
I'm looking for a woman.
207
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
Ain't we all?
208
00:17:21,380 --> 00:17:23,119
Seems like I'm always looking for her.
209
00:18:01,580 --> 00:18:03,060
I suggest you try the saloon.
210
00:18:05,380 --> 00:18:09,320
Well, if you'll excuse me, we're
expecting some arrivals soon, and with
211
00:18:09,320 --> 00:18:10,840
luck, one of them will show a little
metal.
212
00:18:17,280 --> 00:18:18,560
Show a little metal.
213
00:18:20,020 --> 00:18:22,160
How about some hand -forged steel?
214
00:18:22,480 --> 00:18:27,200
My, my, you are one big boy. Your mama
must have bent you real good.
215
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Not good.
216
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Sarah?
217
00:18:56,080 --> 00:19:00,640
Come on, little Billy.
218
00:19:00,920 --> 00:19:03,420
Let's go on up. Stare. Just you and me.
219
00:19:04,620 --> 00:19:05,900
Not so fast, though.
220
00:19:14,040 --> 00:19:14,520
I
221
00:19:14,520 --> 00:19:22,460
know
222
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
what you're thinking.
223
00:19:23,860 --> 00:19:25,760
But you have to ask yourself the
question.
224
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Who are you?
225
00:19:28,760 --> 00:19:31,480
You can call me Sir, as in...
226
00:19:31,920 --> 00:19:33,460
I'll be leaving now, sir.
227
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Oh, Liz.
228
00:19:47,200 --> 00:19:49,140
Most guys around here just take a
number.
229
00:19:49,400 --> 00:19:51,220
No. No, my name's Kitty.
230
00:19:52,040 --> 00:19:53,940
But you can call me anything you want.
231
00:19:54,700 --> 00:19:56,300
Let me buy you a drink, stranger.
232
00:19:56,560 --> 00:19:58,400
Okay, look, I gotta get you out of here,
Sarah.
233
00:19:59,100 --> 00:20:02,600
Sarah, I'm from... I like that name. Be
an old flame. No, no. She's just a
234
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
friend of mine.
235
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
Kitty.
236
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
That's my boss.
237
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
I gotta go.
238
00:20:29,900 --> 00:20:30,980
That was very impressive.
239
00:20:31,980 --> 00:20:33,040
You deserve a drink.
240
00:20:33,660 --> 00:20:38,140
And perhaps you could spare a few coins
with which I can join you.
241
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
I know you.
242
00:20:41,960 --> 00:20:43,640
No meetings otherwise, sir.
243
00:20:44,320 --> 00:20:47,500
Though perhaps over a drink or two we
could...
244
00:21:00,940 --> 00:21:02,020
You miserable... Excuse me.
245
00:21:04,320 --> 00:21:06,920
Didn't your mommy ever tell you to quit
while you were ahead?
246
00:21:22,520 --> 00:21:29,520
Hang on there,
247
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
partner.
248
00:21:31,560 --> 00:21:33,480
You wouldn't want to join our gang,
would you?
249
00:21:34,340 --> 00:21:37,120
No. But how'd you like a one -way ticket
to hell?
250
00:21:40,620 --> 00:21:41,720
I'll be back, immortal.
251
00:21:42,120 --> 00:21:43,860
Good. Bring your friend.
252
00:21:49,660 --> 00:21:50,660
Hit me.
253
00:21:51,480 --> 00:21:52,860
You saved my life.
254
00:21:53,220 --> 00:21:55,980
No. In all my days, I ain't never seen
nothing like that.
255
00:21:56,580 --> 00:21:59,440
Never. He was protecting my honor.
256
00:22:01,230 --> 00:22:02,230
Yeah, right.
257
00:22:02,650 --> 00:22:06,370
As mayor of the people of Grimstone, I
hereby elect you new town sheriff.
258
00:22:08,930 --> 00:22:11,870
No, no, really. Let's hear it for
Sheriff Rafe!
259
00:22:15,510 --> 00:22:16,510
Oh,
260
00:22:17,230 --> 00:22:17,410
all
261
00:22:17,410 --> 00:22:26,030
right.
262
00:22:26,190 --> 00:22:28,050
The name's Rafe Kane. Kane with a C.
263
00:22:28,450 --> 00:22:29,450
The sheriff!
264
00:22:38,240 --> 00:22:39,460
Congratulations, Sheriff Kane.
265
00:22:40,180 --> 00:22:41,300
This is your lucky day.
266
00:22:42,860 --> 00:22:44,940
You get to die by the guns of Billy the
Kid.
267
00:22:52,600 --> 00:22:54,660
Well, what do you say, Sheriff Kane?
268
00:22:55,900 --> 00:22:57,340
You ready to meet your maker today?
269
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
Listen, good one.
270
00:23:01,240 --> 00:23:02,360
Name's William Bonney.
271
00:23:02,980 --> 00:23:06,800
Some folks call me the Kid, but I
suggest you don't.
272
00:23:07,720 --> 00:23:09,020
Oh, I wouldn't think of it.
273
00:23:09,860 --> 00:23:11,180
Billy? The kid?
274
00:23:12,380 --> 00:23:15,200
That's right, darling. When I'm finished
over here, I'll spend some time with
275
00:23:15,200 --> 00:23:18,320
you. Listen, Mr., uh, Bonnie.
276
00:23:19,320 --> 00:23:20,860
Mr., I like that little respect.
277
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
I've earned it.
278
00:23:23,420 --> 00:23:27,780
Look, I don't want a situation with you.
You know what I'm saying?
279
00:23:28,480 --> 00:23:33,480
Why don't we just mosey on over to the
saloon and I can buy you a drink, huh?
280
00:23:33,520 --> 00:23:34,259
What do you say?
281
00:23:34,260 --> 00:23:35,920
Oh, no, Sheriff, I don't drink.
282
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Daddy's supposed to be for him.
283
00:23:40,300 --> 00:23:41,580
He drinks for the both of you.
284
00:23:42,500 --> 00:23:43,600
What? No.
285
00:23:44,480 --> 00:23:46,860
Well, at least not before killing,
anyhow.
286
00:23:48,800 --> 00:23:50,280
Say, um, Billy?
287
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
I'm a hazard.
288
00:23:55,980 --> 00:23:57,860
You're as good a lover as you're a
killer.
289
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
Is that so?
290
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
Mm -hmm.
291
00:24:02,720 --> 00:24:05,660
Well, seems my reputation exceeds me.
292
00:24:07,660 --> 00:24:10,040
You mean my reputation precedes me.
293
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
What?
294
00:24:13,320 --> 00:24:18,800
Well, you said my reputation exceeds me.
You meant to say my reputation precedes
295
00:24:18,800 --> 00:24:22,920
me. Now, I know what I said. Yeah, but
proper English would be precedes me.
296
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
Sarah.
297
00:24:27,600 --> 00:24:28,700
That'll be time for you later.
298
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Why later?
299
00:24:32,220 --> 00:24:33,220
No!
300
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
That was really dumb.
301
00:24:42,140 --> 00:24:43,119
I know.
302
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
Sorry.
303
00:24:48,980 --> 00:24:49,980
Stay here.
304
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
That's an order.
305
00:24:51,980 --> 00:24:53,620
Now, why don't I like the tone of that?
306
00:24:54,700 --> 00:24:56,620
Get out here and fight like a man,
Sheriff.
307
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
Hey, kid.
308
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
Get my gun.
309
00:25:06,380 --> 00:25:08,260
I'm behind a skirt to save your skin,
Sheriff.
310
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
What'd you say?
311
00:25:10,250 --> 00:25:15,490
I said, hiding behind a skin to save
your... You know what I said.
312
00:25:15,990 --> 00:25:17,970
You wouldn't shoot an unarmed man now,
would you?
313
00:25:19,690 --> 00:25:20,690
Yeah, I would.
314
00:25:20,890 --> 00:25:22,490
Well, that's no way to make a rep.
315
00:25:23,270 --> 00:25:25,410
Come on, you gotta fight equal
contenders.
316
00:25:25,910 --> 00:25:28,710
You know, keep moving up in status.
317
00:25:29,410 --> 00:25:30,830
Hire yourself a promoter.
318
00:25:31,430 --> 00:25:32,810
Now, that sounds complicated.
319
00:25:33,190 --> 00:25:35,790
Well, it is. But that's the only way
you're gonna get good gunfights.
320
00:25:39,820 --> 00:25:41,580
A warrior needs to know three things.
321
00:25:41,840 --> 00:25:46,320
His weapon, his opponent, and his own
heart.
322
00:25:54,080 --> 00:25:57,960
First, you understand the light and dark
sides of your weapon.
323
00:25:58,400 --> 00:26:04,320
Is it to be heavy, deliver a single
mortal glow, or light enough to conserve
324
00:26:04,320 --> 00:26:06,520
your energy in a prolonged...
325
00:26:08,520 --> 00:26:12,940
Do you want to hide its lethal nature
from your enemy or strike terror in its
326
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
heart at first sight?
327
00:26:15,000 --> 00:26:20,540
The secret is to use the wood, not
become focused on devouring it.
328
00:26:24,900 --> 00:26:31,560
And watch your back. By understanding
your area of work, you understand the
329
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
warrior.
330
00:26:33,180 --> 00:26:35,480
I heard Jesse James is a real pushover.
331
00:26:36,080 --> 00:26:38,960
Of course, you may have to toss a few in
the beginning. You'll lose a few fights
332
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
to build up the suspense.
333
00:26:40,340 --> 00:26:41,340
Not me, Sheriff.
334
00:26:41,740 --> 00:26:43,280
Second place in the gunfight's a coffin.
335
00:26:43,880 --> 00:26:45,120
Just listen to me, kid.
336
00:26:45,740 --> 00:26:47,160
I'll take you all the way to the top.
337
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Just give me the gun.
338
00:26:49,860 --> 00:26:51,280
Well, I'll give you one and anyone.
339
00:26:56,660 --> 00:26:57,660
Hey!
340
00:27:07,690 --> 00:27:08,690
Don't resist.
341
00:27:11,890 --> 00:27:12,890
I'm sorry.
342
00:27:13,150 --> 00:27:14,150
Sorry.
343
00:27:17,110 --> 00:27:19,350
Stop resisting, Goodwin. It'll hurt a
lot less.
344
00:27:19,690 --> 00:27:21,650
What in tarnation is a Goodwin?
345
00:27:22,170 --> 00:27:23,510
My name's Billy the Kid.
346
00:27:26,850 --> 00:27:28,470
These bars ain't gonna hold, Sheriff.
347
00:27:33,070 --> 00:27:35,430
Don't figure that cell's gonna hold the
kid for long.
348
00:27:36,270 --> 00:27:38,010
The ones you tell on the wall gang
shows.
349
00:27:39,630 --> 00:27:41,090
They're pure no good and evil.
350
00:27:41,970 --> 00:27:43,950
Tear this place apart board by board.
351
00:27:44,650 --> 00:27:45,650
And you too.
352
00:27:45,770 --> 00:27:46,830
You listen to the mayor.
353
00:27:48,150 --> 00:27:50,250
His gang's not who I'm concerned with.
354
00:27:51,850 --> 00:27:52,850
So tell me.
355
00:27:54,050 --> 00:27:55,630
What's the story with this brimstone?
356
00:27:57,870 --> 00:27:58,870
Brimstone.
357
00:27:59,670 --> 00:28:00,670
Brimstone.
358
00:28:00,890 --> 00:28:03,370
Who's the real power behind this place
anyway?
359
00:28:04,050 --> 00:28:05,050
Power?
360
00:28:06,710 --> 00:28:10,150
Sorry, Sheriff, I haven't the slightest
idea what you're talking about. Come on,
361
00:28:10,150 --> 00:28:11,150
Mitchell.
362
00:28:11,990 --> 00:28:13,990
You know this isn't your typical western
town.
363
00:28:14,470 --> 00:28:17,050
For instance, where are the horses?
364
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
Horses?
365
00:28:22,690 --> 00:28:23,690
What's a horses?
366
00:28:35,179 --> 00:28:36,179
Busy day ahead.
367
00:28:38,120 --> 00:28:39,120
Good luck, Sheriff.
368
00:28:40,900 --> 00:28:41,920
You're gonna need it.
369
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
You ain't the boss to me, Sheriff.
370
00:28:56,340 --> 00:28:58,680
I can figure what I'm starting to get
around this place.
371
00:29:03,880 --> 00:29:04,880
Here, boy.
372
00:29:06,960 --> 00:29:10,740
What's a nice, big, juicy bone worth to
you, information -wise?
373
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Bone?
374
00:29:13,440 --> 00:29:16,560
Try a nice, big, fat, friggin' sirloin
steak, pretty boy.
375
00:29:16,920 --> 00:29:18,380
See what that'll get you.
376
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
Okay.
377
00:29:20,820 --> 00:29:21,820
Speak.
378
00:29:22,900 --> 00:29:23,900
Bite me.
379
00:29:26,060 --> 00:29:28,260
Would you rather have a mouth full of
boot leather?
380
00:29:29,020 --> 00:29:30,020
Oh, all right.
381
00:29:31,460 --> 00:29:33,320
You want to get your friggin' friends
out of here?
382
00:29:34,080 --> 00:29:36,460
First, you've got to get their souls
back.
383
00:29:37,500 --> 00:29:40,160
Now give me a friggin' meat. Hold on a
second.
384
00:29:40,980 --> 00:29:42,480
How do I get their souls back?
385
00:29:43,900 --> 00:29:46,200
For an immortal, you're not too friggin'
swift, are you?
386
00:29:48,740 --> 00:29:50,840
Grimstone is a playground for demons.
387
00:29:51,480 --> 00:29:55,240
To break humans out of their tracks,
you've got to shock them. And shock them
388
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
real good.
389
00:29:56,660 --> 00:29:58,660
Now come on, come on. Where's the
friggin' beast?
390
00:30:00,340 --> 00:30:01,340
Here, boy.
391
00:30:13,280 --> 00:30:15,160
There now, kitty, kitty.
392
00:30:16,040 --> 00:30:17,640
There's nothing to be afraid of.
393
00:30:18,360 --> 00:30:19,780
We're here to have fun.
394
00:30:20,660 --> 00:30:22,640
To play with my friends and I.
395
00:30:23,540 --> 00:30:25,000
For the rest of eternity.
396
00:30:27,460 --> 00:30:29,380
But I found my true love, Mr. Gates.
397
00:30:33,070 --> 00:30:34,090
I'm quitting this job.
398
00:30:35,430 --> 00:30:37,130
I'm moving on with my new man.
399
00:30:38,270 --> 00:30:39,310
Your new man?
400
00:30:40,850 --> 00:30:41,850
Seraph Kane.
401
00:30:48,870 --> 00:30:50,210
Dream on, kitty.
402
00:30:51,330 --> 00:30:53,870
You'll be a widow before you're a bride.
403
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
What's going to do you for?
404
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
Where is he?
405
00:31:17,420 --> 00:31:18,520
Who? Sarah.
406
00:31:19,360 --> 00:31:20,620
I don't know any Sarah.
407
00:31:20,860 --> 00:31:22,680
I thought all bartenders liked to talk.
408
00:31:22,880 --> 00:31:23,980
I don't know who she is.
409
00:31:31,140 --> 00:31:34,820
I'm going to tear out his heart, and I'm
going to rip him to pieces, and then
410
00:31:34,820 --> 00:31:37,360
I'm going to shoot every one of those
pieces, and then I'm going to take those
411
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
pieces and...
412
00:31:41,580 --> 00:31:44,940
Well, if it isn't Gert that saved the
silver star.
413
00:31:48,460 --> 00:31:49,500
Where's Sheriff Kane?
414
00:31:49,940 --> 00:31:52,640
Probably at church saying his prayers,
if he knows what's good for him.
415
00:31:54,400 --> 00:31:58,940
Now, what would a pretty little thing
like you seem like, Sam?
416
00:32:01,340 --> 00:32:02,340
Everything.
417
00:32:04,140 --> 00:32:05,200
I gotta go.
418
00:32:05,460 --> 00:32:06,740
Hold on there, pretty lady.
419
00:32:07,540 --> 00:32:08,860
Here, Sarah, come on back.
420
00:32:10,790 --> 00:32:12,110
My name's not Thera.
421
00:32:13,530 --> 00:32:15,590
Just Sheriff King called me that. My
name's Kitty.
422
00:32:16,210 --> 00:32:17,950
Kitty. Is that so?
423
00:32:18,270 --> 00:32:19,270
Yeah.
424
00:32:23,630 --> 00:32:24,830
You're just a kid, kid.
425
00:32:25,190 --> 00:32:26,930
Why don't you just enjoy your youth?
426
00:32:27,390 --> 00:32:28,610
Because I want to be a man.
427
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
Like Sheriff King.
428
00:32:33,010 --> 00:32:34,790
I've got a big crush on you, Miss Kitty.
429
00:32:36,210 --> 00:32:38,710
You know, if I were to give you a name,
it'd be something like...
430
00:32:39,340 --> 00:32:42,460
Sweet Lily Rose or Wild Lily of the
Valley.
431
00:32:43,360 --> 00:32:45,020
What do you want, William Boner?
432
00:32:46,660 --> 00:32:49,080
Why don't you come over here where I can
see a little better, huh?
433
00:32:49,540 --> 00:32:50,540
Come on.
434
00:32:53,420 --> 00:32:56,120
You certainly are a natural beauty, Miss
Kitty.
435
00:32:58,180 --> 00:32:59,780
Sweet, wild Lily Rose.
436
00:33:01,420 --> 00:33:04,220
I can almost smell your flower perfume
from here.
437
00:33:09,740 --> 00:33:10,780
Now give me those keys.
438
00:33:13,820 --> 00:33:17,360
I can't read.
439
00:33:18,380 --> 00:33:21,280
Well, I suggest you try harder because I
haven't had a very good day.
440
00:33:31,860 --> 00:33:33,320
Promise you won't hurt Sheriff Kane?
441
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
I...
442
00:33:41,450 --> 00:33:43,190
And quicker than the eye. Cherry pie.
443
00:34:11,920 --> 00:34:16,300
What is it that a woman really wants,
really needs more than anything in the
444
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
world?
445
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
Many things.
446
00:34:22,300 --> 00:34:23,300
Love.
447
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
Tenderness.
448
00:34:31,120 --> 00:34:32,120
Kindness.
449
00:34:34,840 --> 00:34:36,639
And to know that she is desired.
450
00:35:27,060 --> 00:35:28,180
Sarah, it's Billy.
451
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
He's escaped.
452
00:35:29,660 --> 00:35:30,660
It's going to be okay.
453
00:35:30,720 --> 00:35:34,720
No, his gang's coming. They're up for
blood. Please don't go. They'll kill you
454
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
for sure.
455
00:35:35,980 --> 00:35:38,680
Don't worry about me, okay? Just stay
here. No!
456
00:35:39,200 --> 00:35:41,120
We've got to get a policy together.
Sarah!
457
00:35:58,040 --> 00:36:01,600
Oh, my God. I'm sorry. I'm sorry. I
thought... Gun.
458
00:36:04,220 --> 00:36:05,220
Rafe.
459
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
Sarah.
460
00:36:06,860 --> 00:36:09,020
Oh, my God. I gotta go say a good one.
Huh?
461
00:36:09,460 --> 00:36:10,439
Good one.
462
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
Yeah, yeah.
463
00:36:12,020 --> 00:36:15,720
That... Sorry. Was quite a... I had to.
To bring you back to reality.
464
00:36:16,700 --> 00:36:17,700
Right.
465
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
Yeah.
466
00:36:32,940 --> 00:36:33,940
Time, Sheriff.
467
00:36:34,680 --> 00:36:35,960
Time to wake up and die.
468
00:36:37,600 --> 00:36:40,100
What? I said it's time to wake up and
die.
469
00:36:41,520 --> 00:36:42,880
Time for you to wake up, Billy.
470
00:36:43,920 --> 00:36:44,960
Not much of a gang.
471
00:36:46,340 --> 00:36:47,820
Just enough to finish you off.
472
00:37:24,650 --> 00:37:25,770
The farther they fall.
473
00:37:26,730 --> 00:37:30,150
Bet you think you're pretty good with
that giant butter knife of yours, huh?
474
00:37:31,950 --> 00:37:34,390
Goodwin, will you put the guns away
before you hurt somebody?
475
00:37:34,670 --> 00:37:36,910
Look, I don't know who this Goodwin is,
all right?
476
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
Think.
477
00:37:39,410 --> 00:37:40,470
Japan, Nishiro.
478
00:37:41,250 --> 00:37:42,610
Our oath to fight demons.
479
00:37:43,030 --> 00:37:44,030
Demons?
480
00:37:44,930 --> 00:37:46,490
You drinking rock guts, Sheriff?
481
00:37:47,690 --> 00:37:48,810
I'm your best friend.
482
00:37:50,050 --> 00:37:52,970
My name ain't Goodwin, and you ain't my
friend.
483
00:37:54,890 --> 00:37:55,890
You gonna shoot me?
484
00:37:56,990 --> 00:37:57,990
Uh -huh.
485
00:37:58,750 --> 00:38:00,450
Just another notch on the pistol,
Sheriff.
486
00:38:05,690 --> 00:38:06,730
Take your best shot.
487
00:38:09,350 --> 00:38:10,350
You ain't gonna draw.
488
00:38:12,150 --> 00:38:13,150
Nope.
489
00:38:16,010 --> 00:38:17,190
Better aim for the heart.
490
00:38:24,910 --> 00:38:28,890
Almost forgotten how much this... What
are we doing here? He could die.
491
00:38:29,630 --> 00:38:31,070
I wouldn't worry about that.
492
00:38:31,370 --> 00:38:33,310
Shouldn't we call someone if he married?
493
00:38:33,570 --> 00:38:34,570
Was.
494
00:38:35,350 --> 00:38:36,570
What are you doing?
495
00:38:36,910 --> 00:38:37,910
Gotta dig the bullet out.
496
00:38:38,670 --> 00:38:41,050
Shouldn't a doctor be doing that? No
doctor.
497
00:38:41,390 --> 00:38:42,390
How was it?
498
00:38:42,730 --> 00:38:43,730
Missed a line?
499
00:38:43,890 --> 00:38:44,890
It's all good.
500
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
It's a nice place.
501
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
You rich?
502
00:38:48,250 --> 00:38:50,990
Yeah. Hey, can we cut the chit -chat and
get on with it?
503
00:38:51,270 --> 00:38:52,270
Yeah, sorry.
504
00:38:52,310 --> 00:38:53,310
Hold still.
505
00:38:53,670 --> 00:38:55,970
Can I do anything other than not watch
that?
506
00:38:56,510 --> 00:38:58,090
Yeah, we could do some alcohol.
507
00:38:58,310 --> 00:39:01,210
Gin, vodka, and a towel or something.
Okay.
508
00:39:01,710 --> 00:39:05,610
You almost got it. Just a little bit to
there.
509
00:39:06,930 --> 00:39:08,130
It's a .38 caliber.
510
00:39:08,350 --> 00:39:09,350
Sweet.
511
00:39:13,610 --> 00:39:19,290
Thank you, my good man.
512
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
Ray?
513
00:39:25,520 --> 00:39:26,560
Oh, God, what did I do?
514
00:39:28,820 --> 00:39:29,820
Gotcha.
515
00:39:40,200 --> 00:39:44,060
Welcome back.
516
00:39:48,860 --> 00:39:50,460
What am I doing in this village, people?
517
00:39:51,600 --> 00:39:52,640
That's a long story.
518
00:39:53,240 --> 00:39:54,240
Seth?
519
00:39:55,720 --> 00:39:56,720
I'll tell you later.
520
00:40:01,540 --> 00:40:03,820
Sarah. Catch her and she dies.
521
00:40:04,360 --> 00:40:09,220
You may have brought her mind back home,
immortal, but her soul belongs to me.
522
00:40:09,440 --> 00:40:10,900
And I'm in control.
523
00:40:12,320 --> 00:40:13,520
Like hell you are.
524
00:40:13,820 --> 00:40:14,900
Oh, exactly like hell.
525
00:40:15,620 --> 00:40:17,040
What exactly are you?
526
00:40:18,340 --> 00:40:19,500
I'm your worst nightmare.
527
00:40:20,940 --> 00:40:24,360
I had a nightmare once where the gums in
my mouth were like chewing gum and it
528
00:40:24,360 --> 00:40:26,060
got to my pillow. I think I told you
about it.
529
00:40:26,260 --> 00:40:27,260
Not now.
530
00:40:27,740 --> 00:40:28,800
Well, scary to me.
531
00:40:41,140 --> 00:40:42,780
What the hell do you want, Gates?
532
00:40:44,340 --> 00:40:47,320
I'll set roll pounds of flesh will do,
for starters.
533
00:40:50,880 --> 00:40:55,800
Well, Sheriff, looks like your days as a
lawman are over.
534
00:41:48,900 --> 00:41:51,100
What a trip.
535
00:41:51,360 --> 00:41:52,780
Is that it, kid?
536
00:42:02,279 --> 00:42:03,500
There's no place like home.
537
00:42:16,740 --> 00:42:18,280
You know, I don't remember a thing.
538
00:42:18,960 --> 00:42:21,540
Not until I pulled the trigger and you
fell. It was like one of those dreams
539
00:42:21,540 --> 00:42:24,480
where you wake up with just the residual
feeling of what might have happened.
540
00:42:25,000 --> 00:42:28,740
Likewise. I mean, after you and I, um...
Oh.
541
00:42:29,220 --> 00:42:31,580
Well, that... Yeah.
542
00:42:31,950 --> 00:42:32,950
I look dreamlike.
543
00:42:33,170 --> 00:42:34,170
Some dream.
544
00:42:34,390 --> 00:42:36,950
I have a feeling things are going to be
really different from now on.
545
00:42:37,150 --> 00:42:37,888
Me too.
546
00:42:37,890 --> 00:42:40,790
You know, we just need to start
cooperating with each other. Right, like
547
00:42:40,790 --> 00:42:42,010
respecting each other's space.
548
00:42:42,290 --> 00:42:47,130
Exactly. And doing those little things
like cleaning up after ourselves.
549
00:42:47,830 --> 00:42:52,650
Yeah, like books and files and things
like that. T -shirts, socks, fast food
550
00:42:52,650 --> 00:42:55,510
containers. Well, maybe if you start
cooking once in a while. Hey, what
551
00:42:55,510 --> 00:42:56,348
to space, huh?
552
00:42:56,350 --> 00:43:00,190
Oh, space. I remember when I had space
before you got here. Hey, I'm a girl. I
553
00:43:00,190 --> 00:43:01,190
need my privacy.
554
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
That is so weak.
37137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.