All language subtitles for the_immortal_e03_half_way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,650 --> 00:00:18,550 What exactly does that thing do, anyways? 2 00:00:19,430 --> 00:00:21,910 If you didn't have my virus cross, I could show you. 3 00:00:25,750 --> 00:00:27,070 Hey, I was on level 10. 4 00:00:27,350 --> 00:00:29,570 Well, hey, some of us are trying to nail demons here. 5 00:00:33,690 --> 00:00:36,330 Remember that frequency generator only demons get here? 6 00:00:36,810 --> 00:00:37,870 The one that didn't work? 7 00:00:38,470 --> 00:00:41,850 I was able to prove that demons could be identified through scientific means. 8 00:00:42,130 --> 00:00:44,810 I hate to bust your act, but the only thing you proved was how to practically 9 00:00:44,810 --> 00:00:48,670 get killed without even trying. The point is to make them drop their guard, 10 00:00:48,830 --> 00:00:50,050 expose them for what they are. 11 00:00:50,850 --> 00:00:52,470 This will be our early warning system. 12 00:01:02,730 --> 00:01:03,890 Sarah, we already got one. 13 00:01:24,680 --> 00:01:28,180 The man's temperature is over 150, consistent with demonic presence, but 14 00:01:28,180 --> 00:01:29,180 woman isn't registering. 15 00:01:29,360 --> 00:01:30,360 They're both wrong. 16 00:01:30,520 --> 00:01:33,980 I can smell them. Rafe, she's only a degree or two above normal. 17 00:01:34,220 --> 00:01:35,600 There's nothing normal about that. 18 00:01:38,540 --> 00:01:39,540 Me? 19 00:01:39,800 --> 00:01:40,800 Yes. 20 00:01:42,860 --> 00:01:44,460 What exactly am I going to do? 21 00:01:45,540 --> 00:01:47,220 You're going to keep an eye on the normal one. 22 00:02:01,230 --> 00:02:03,690 An oath sworn is an oath answered. 23 00:02:04,290 --> 00:02:08,710 An oath of vengeance for a life taken. A past destroyed. 24 00:02:09,150 --> 00:02:10,710 A future threatened. 25 00:02:14,830 --> 00:02:16,810 Enemy of darkness. 26 00:02:17,130 --> 00:02:18,390 His battle eternal. 27 00:02:18,690 --> 00:02:20,950 He walks the earth relentlessly. 28 00:02:26,490 --> 00:02:30,470 His mission. 29 00:02:31,070 --> 00:02:34,390 To hunt the messengers of evil and drive them back to hell. 30 00:02:35,110 --> 00:02:39,010 Now, the light of the earth depends on the immortal. 31 00:02:44,050 --> 00:02:47,970 We've got clean beds and the world's best homemade food. 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,490 And the best part? 33 00:02:50,410 --> 00:02:52,950 You don't have to swallow a sermon along with us. 34 00:02:54,430 --> 00:02:56,370 We're gonna go heat things up. 35 00:03:04,650 --> 00:03:05,770 Rafe, do we have a plan here? 36 00:03:06,210 --> 00:03:07,630 Same plan as we always have. 37 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Ah, right, good. 38 00:03:09,150 --> 00:03:11,570 Wait, what's that? We make it up as we go along. 39 00:03:12,330 --> 00:03:14,930 Oh, yeah, but I was thinking maybe I should stay with Sarah. You know, 40 00:03:14,930 --> 00:03:16,530 somebody's got to make sure that experiment goes right. 41 00:03:19,590 --> 00:03:20,590 Hello? 42 00:03:20,810 --> 00:03:21,910 Hey, what's up, Sarah? 43 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 Yeah. 44 00:03:24,950 --> 00:03:26,110 We're a little busy here, though. 45 00:03:27,510 --> 00:03:30,810 Goodwin, tell Rafe... The woman definitely registered human. She must 46 00:03:30,810 --> 00:03:32,830 picked up the heat signature from the other one. Sarah. 47 00:03:33,400 --> 00:03:36,980 We can talk about this after I've bagged them. Rafe, you're making a mistake. 48 00:03:37,320 --> 00:03:38,320 I don't make mistakes. 49 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 I make decisions. 50 00:03:44,540 --> 00:03:49,180 Where there's life, there's hope. 51 00:03:49,600 --> 00:03:51,840 Somehow I don't think hope's going to pass me by. 52 00:03:52,720 --> 00:03:54,340 You don't have to kill them. 53 00:03:55,700 --> 00:03:57,560 I think you're misunderstanding, friend. 54 00:03:58,280 --> 00:03:59,980 Understanding is what I do best. 55 00:04:03,200 --> 00:04:04,200 Suit's on. 56 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Good win. 57 00:04:17,980 --> 00:04:19,620 No! How about you take this one? 58 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 Not the girl! 59 00:04:26,980 --> 00:04:29,880 She can be serious. Who's going to save me, Ray? 60 00:04:32,300 --> 00:04:33,300 Grr! 61 00:05:18,090 --> 00:05:19,090 Name is McQueen. 62 00:05:21,870 --> 00:05:24,850 I'm part deprogrammer, part missionary. 63 00:05:25,210 --> 00:05:27,350 Dude, you played guitar for Golden Thread. 64 00:05:27,810 --> 00:05:28,850 Woodstock, you were awesome. 65 00:05:29,930 --> 00:05:31,030 Do you know what she is? 66 00:05:31,230 --> 00:05:32,530 I know what she thinks she is. 67 00:05:33,130 --> 00:05:37,150 But her taste for evil is raw, undeveloped. She was being schooled in 68 00:05:37,150 --> 00:05:40,150 arts by the one you terminated. Now, he was big trouble. 69 00:05:40,390 --> 00:05:41,390 Not anymore. 70 00:05:41,410 --> 00:05:42,750 What are you saying? She's an apprentice? 71 00:05:43,850 --> 00:05:46,730 But she still has some doubts about what she's been told to do. 72 00:05:47,080 --> 00:05:50,580 That would explain my readings. It's as if her evil nature comes and goes, but 73 00:05:50,580 --> 00:05:52,100 never fully takes control. 74 00:05:52,420 --> 00:05:55,000 That's right. So there's a chance she can be redeemed. 75 00:05:55,720 --> 00:05:56,940 See, I know they can change. 76 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 Really? 77 00:05:58,920 --> 00:06:00,480 And what makes you so sure? 78 00:06:02,160 --> 00:06:03,800 I have two of them living on my farm. 79 00:06:07,420 --> 00:06:11,180 Not that I need any pointers to handling the ladies, but what's it like having 80 00:06:11,180 --> 00:06:12,360 all those groupies after you? 81 00:06:12,580 --> 00:06:14,740 Oh, I had much bigger thirst. You dig? 82 00:06:15,500 --> 00:06:19,340 And then I hit every commune and ashram and guru there was, tried all the 83 00:06:19,340 --> 00:06:23,940 religions, but eventually the evil crept back in, and I followed it like a 84 00:06:23,940 --> 00:06:26,160 bloodhound. What led you to them? 85 00:06:27,880 --> 00:06:31,800 A little sect that practiced demonology was a lot heavier than I figured. 86 00:06:34,960 --> 00:06:37,700 Escaping cost me my hand, my music. 87 00:06:38,660 --> 00:06:40,580 Rolling Stone said you drove your car off a cliff. 88 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 I did. 89 00:06:41,920 --> 00:06:44,020 I just didn't tell him what was chasing me at the time. 90 00:06:44,740 --> 00:06:45,960 Well, you got off lucky. 91 00:06:46,960 --> 00:06:51,080 Then I got into deprogramming kids caught in demonic cults. 92 00:06:51,640 --> 00:06:56,060 I discovered that not only are demons real, but some of them still have a 93 00:06:56,060 --> 00:06:57,060 conscience. 94 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 Don't be frightened. 95 00:07:16,810 --> 00:07:19,210 We know of you, the vengeful one. 96 00:07:19,810 --> 00:07:21,050 It's like somebody's got a rap. 97 00:07:21,550 --> 00:07:22,550 Have you heard of me? 98 00:07:22,990 --> 00:07:23,990 Yes. 99 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 A coward. 100 00:07:26,770 --> 00:07:27,770 Just like the girls. 101 00:07:28,030 --> 00:07:29,610 Temperatures far lower than they should be. 102 00:07:29,950 --> 00:07:31,870 They cool down as the evil dissipates. 103 00:07:33,750 --> 00:07:34,750 Why are they here? 104 00:07:35,050 --> 00:07:36,550 To see that you mean them no harm. 105 00:07:37,330 --> 00:07:38,710 Well, you can see that, can't you? 106 00:07:39,290 --> 00:07:41,370 I can do the same for the girl. I know I can. 107 00:07:43,030 --> 00:07:44,030 Stay and watch. 108 00:07:44,950 --> 00:07:45,950 What have you got to lose? 109 00:08:08,140 --> 00:08:10,420 Before you experienced them, did you believe they existed? 110 00:08:11,240 --> 00:08:15,340 No. So your knowledge of them changed your whole view of the world. What are 111 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 saying? 112 00:08:16,560 --> 00:08:21,120 If your view could shift once, why can't it shift again? 113 00:08:21,360 --> 00:08:23,680 Because they still smell like meat gone bad. 114 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 That's a yes. 115 00:08:29,020 --> 00:08:30,400 It's usually very charming. 116 00:08:39,539 --> 00:08:41,299 What am I doing here? 117 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 You're safe. 118 00:08:45,290 --> 00:08:46,530 The bars are for our protection. 119 00:08:47,970 --> 00:08:49,030 While we talk to you. 120 00:08:53,130 --> 00:08:54,430 You're the one with the sword. 121 00:08:56,530 --> 00:08:57,530 He killed Frank. 122 00:08:58,710 --> 00:09:00,090 And now he wants to wage me. 123 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 Yeah, he does. 124 00:09:06,050 --> 00:09:08,670 Unless you can prove to him that you're capable of change. 125 00:09:15,660 --> 00:09:16,760 How many of you killed? 126 00:09:18,620 --> 00:09:21,300 What difference does it make? It makes a difference. 127 00:09:23,120 --> 00:09:24,260 Describe the first one. 128 00:09:26,860 --> 00:09:30,100 He was old. He probably would have died in a couple of days. Describe him. 129 00:09:34,760 --> 00:09:37,220 He had white hair. 130 00:09:38,340 --> 00:09:39,340 Hail. 131 00:10:07,690 --> 00:10:10,670 What did the old man say? 132 00:10:13,550 --> 00:10:14,550 Thank you. 133 00:10:16,970 --> 00:10:17,970 She knows she was wrong. 134 00:10:18,730 --> 00:10:20,290 That means she can learn what's right. 135 00:10:20,590 --> 00:10:22,910 She's just telling you what you want to hear. 136 00:10:24,090 --> 00:10:25,250 That's how they work. 137 00:10:25,930 --> 00:10:29,550 Rafe, just give it a chance, please. Just 24 hours. 138 00:10:30,210 --> 00:10:33,050 But then I'll know if there's any consistent changes in my reading. 139 00:10:33,830 --> 00:10:37,590 If we can find a scientific paradigm for stopping these things. 140 00:10:46,510 --> 00:10:47,510 your magic, Superstar. 141 00:11:11,850 --> 00:11:12,850 Three of them. 142 00:11:13,510 --> 00:11:14,890 Three of them in the palm of my hand. 143 00:11:16,010 --> 00:11:19,750 How much misery leaves the world if they get sent back to where they came from? 144 00:11:20,290 --> 00:11:22,070 Sure, ending them would be safer. 145 00:11:22,650 --> 00:11:24,450 But what if evil can be transformed? 146 00:11:26,630 --> 00:11:30,110 Listen, I know how you feel. These things killed my parents, remember? 147 00:11:31,270 --> 00:11:36,130 Where you use your sword, I use my intellect. You use a gun, I use a 148 00:11:36,830 --> 00:11:39,710 Between the two of us, maybe we can come up with a new way. 149 00:11:41,070 --> 00:11:42,230 I think you know that. 150 00:11:44,020 --> 00:11:47,340 You know, back at the mission when the one she calls Frank bit the blade, 151 00:11:47,480 --> 00:11:52,260 sending him back to hell just wasn't enough. I wanted him to suffer first. 152 00:11:53,040 --> 00:11:56,400 But then my reflexes kicked in and I finished him. I understand. 153 00:11:57,000 --> 00:11:59,240 This isn't supposed to be about revenge, Sarah. 154 00:11:59,920 --> 00:12:03,260 But it's all I can do not to go in there and want to waste all of them. 155 00:12:04,740 --> 00:12:06,380 Maybe McQueen can help all of us. 156 00:12:07,240 --> 00:12:10,760 Instead of crushing evil, he's trying to give goodness a place to grow. 157 00:12:12,620 --> 00:12:14,820 Maybe that's an approach we could all think about. 158 00:12:21,420 --> 00:12:25,400 You are impatient to strike back, to taste your vengeance. 159 00:12:29,800 --> 00:12:32,060 A warrior needs to know three things. 160 00:12:32,300 --> 00:12:36,660 His weapon, his opponent, and his own heart. 161 00:12:37,840 --> 00:12:39,360 Are you clear in your purpose? 162 00:12:39,800 --> 00:12:43,980 My purpose is to send this evil back to the unholy pit it came from and find my 163 00:12:43,980 --> 00:12:46,520 daughter. Nothing in nature is all one thing. 164 00:12:47,380 --> 00:12:50,600 Nowhere but in a child's eyes will you ever find affection. 165 00:12:52,280 --> 00:12:56,500 Take the light, Raphael, but be aware that darkness dwells within it. 166 00:12:59,100 --> 00:13:01,680 Even a chicken has light, meat, and dark. 167 00:13:14,699 --> 00:13:15,699 Even a chicken. 168 00:13:18,640 --> 00:13:22,200 But you've been taught to believe that you have special power over life and 169 00:13:22,200 --> 00:13:24,640 death. And we do. Yes, you do be interested. 170 00:13:25,280 --> 00:13:29,040 But it's not controlled by someone else, is it? No, it's in us. That's right, 171 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Sidney. It's in you. 172 00:13:30,280 --> 00:13:31,600 Brownie points for the loser. 173 00:13:32,200 --> 00:13:33,920 You can both think for yourselves. 174 00:13:34,740 --> 00:13:36,640 Not just blindly follow orders. 175 00:13:36,980 --> 00:13:38,300 Do you believe this bogus load? 176 00:13:38,600 --> 00:13:39,820 It's a deprogramming technique. 177 00:13:40,180 --> 00:13:43,880 If a cult member thinks for himself... Then the cult loses its power over him. 178 00:13:44,240 --> 00:13:45,880 That'll be the day. Could you keep it down, please? 179 00:13:49,440 --> 00:13:51,820 Okay, Sydney, I got something special for you today. I think you're ready. 180 00:14:01,340 --> 00:14:04,480 Want to play with it? 181 00:14:06,060 --> 00:14:07,060 Oh, please. 182 00:14:09,460 --> 00:14:10,460 How do you feel? 183 00:14:11,300 --> 00:14:12,840 Good. I mean, this is fun. 184 00:14:13,800 --> 00:14:15,020 Sydney's temperature's dropping. 185 00:14:18,320 --> 00:14:19,380 It gets better. 186 00:14:34,600 --> 00:14:37,200 Oh, this is gonna be cool. 187 00:14:37,500 --> 00:14:38,259 Way cool. 188 00:14:38,260 --> 00:14:39,480 No, this is not going down. 189 00:14:39,800 --> 00:14:42,640 He knows what he's doing, Rafe. I'll bet you a kitten he doesn't. 190 00:14:45,360 --> 00:14:46,580 So what am I supposed to do? 191 00:14:47,040 --> 00:14:48,440 What do you want to do? Feed him. 192 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 No, don't. 193 00:14:58,860 --> 00:15:02,680 Decide, Biggie, before someone else decides for you. Go ahead, Sid. 194 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Make your move. 195 00:15:08,080 --> 00:15:11,980 I can't. The snake kills to survive. That's its nature. 196 00:15:13,000 --> 00:15:14,340 What do you want? 197 00:15:15,850 --> 00:15:19,590 What do you want to happen? Decide, Sidney. Make it happen. 198 00:15:19,830 --> 00:15:20,830 Let the snake feed. 199 00:15:22,010 --> 00:15:24,310 All right, experiment's over. Rafe, wait, wait. 200 00:15:29,370 --> 00:15:30,370 Very good. 201 00:15:31,930 --> 00:15:37,410 His body temperature dropped to exactly 98 .6. As he made the decision, it's 202 00:15:37,410 --> 00:15:38,850 like a litmus test for evil. 203 00:15:39,090 --> 00:15:43,010 The litmus test is death, Sarah, not body temperature. 204 00:15:43,270 --> 00:15:44,270 Hey, where's the cat? 205 00:15:46,639 --> 00:15:47,639 Beatrice, no. 206 00:15:48,400 --> 00:15:51,220 Beatrice, spit it out. Spit it out! 207 00:15:54,420 --> 00:15:55,900 I'm sorry, I couldn't help it. 208 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 To Sydney! 209 00:16:05,580 --> 00:16:07,180 You've come a long way, my friend. 210 00:16:08,640 --> 00:16:12,600 Another couple of sessions like today, and you'll be able to leave her. 211 00:16:20,270 --> 00:16:21,710 He's leaving right now. 212 00:16:29,290 --> 00:16:29,830 Sorry 213 00:16:29,830 --> 00:16:36,370 to 214 00:16:36,370 --> 00:16:39,590 intrude, immortal, but this one was mine. 215 00:16:53,160 --> 00:16:54,300 The legend is true. 216 00:16:54,520 --> 00:16:55,640 I never believed it. 217 00:16:56,520 --> 00:16:57,780 Amanda, get a hold of yourself. 218 00:16:59,040 --> 00:17:00,700 We're next, aren't we? He'll come back. 219 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 Yeah. 220 00:17:02,660 --> 00:17:03,660 He'll be back. 221 00:17:04,540 --> 00:17:06,380 Why didn't you tell me there was another immortal? 222 00:17:07,099 --> 00:17:08,099 There isn't one. 223 00:17:08,380 --> 00:17:09,700 He bats for the other team. 224 00:17:10,020 --> 00:17:11,140 I always thought it was a myth. 225 00:17:11,359 --> 00:17:12,359 His name's Randall. 226 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 The Collector. 227 00:17:14,579 --> 00:17:18,900 He comes from the fifth level of hell, hunting those who shirk their duty and 228 00:17:18,900 --> 00:17:20,859 stray from the darkness into the light. 229 00:17:21,339 --> 00:17:22,819 The original demon boogeyman. 230 00:17:23,319 --> 00:17:24,680 There's nowhere to hide from him. 231 00:17:25,380 --> 00:17:26,380 He's relentless. 232 00:17:27,339 --> 00:17:29,120 He never returns empty -handed. 233 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Or empty -headed. 234 00:17:32,260 --> 00:17:34,100 And we're supposed to be the ones without compassion? 235 00:17:34,460 --> 00:17:35,980 Look who's talking, kitten eater. 236 00:17:37,180 --> 00:17:39,140 Beatrice, take Amanda back to her cell. 237 00:17:39,880 --> 00:17:41,700 I'll take care of this. Everything will be all right. 238 00:17:41,920 --> 00:17:43,020 Yeah, just PG. 239 00:17:44,920 --> 00:17:46,400 I want you to go with him. 240 00:17:47,140 --> 00:17:48,140 Watch your back. 241 00:17:48,720 --> 00:17:50,680 Why do I always have to go with the demons? 242 00:17:50,980 --> 00:17:53,500 Because I know if things go south, you'll scream the loudest now. 243 00:17:53,820 --> 00:17:54,820 Go. 244 00:17:58,820 --> 00:18:03,360 That guy, Randall, he could destroy everything I've tried to accomplish. 245 00:18:09,680 --> 00:18:11,100 Why didn't you stop him? 246 00:18:12,660 --> 00:18:14,840 He didn't get the chance, did you? 247 00:18:16,480 --> 00:18:18,220 Maybe I thought he was doing my job. 248 00:18:18,590 --> 00:18:20,070 Sidney was almost human. 249 00:18:21,050 --> 00:18:23,610 You let him destroy an innocent... Innocent? 250 00:18:25,210 --> 00:18:28,190 Pal, I've known these things longer than you'll ever dare to. 251 00:18:28,670 --> 00:18:32,030 And not one of them comes ten miles close to innocence. 252 00:18:32,350 --> 00:18:33,790 He was trying to change. 253 00:18:34,170 --> 00:18:38,490 He was trying to find the right path. The only path they know leads to 254 00:18:38,490 --> 00:18:39,490 destruction. 255 00:18:40,090 --> 00:18:43,410 Now you can believe that he was almost human, if you must. 256 00:18:44,510 --> 00:18:47,310 But don't ever think of him as innocent. 257 00:18:53,870 --> 00:18:55,750 Just who does he think he is? 258 00:18:56,870 --> 00:18:58,690 The kind of man who knows he's right. 259 00:18:59,550 --> 00:19:01,570 Until you can prove otherwise. 260 00:19:08,630 --> 00:19:09,630 Hey, Rafe. 261 00:19:10,710 --> 00:19:11,770 What are you looking for? 262 00:19:13,430 --> 00:19:15,250 Something to tell me what's going on around here. 263 00:19:17,450 --> 00:19:21,150 How... McQueen claims that he can change these things. 264 00:19:23,660 --> 00:19:26,160 That makes him the real threat to Randall's cause. 265 00:19:27,780 --> 00:19:30,560 Meaning, why didn't Randall choose him? 266 00:19:31,160 --> 00:19:32,160 Exactly. 267 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 Randall's a collector. 268 00:19:33,800 --> 00:19:34,960 Sidney was having doubts. 269 00:19:35,340 --> 00:19:39,160 Demons don't have doubts, and neither can we. Maybe McQueen had turned Sidney 270 00:19:39,160 --> 00:19:40,160 human then. 271 00:19:40,360 --> 00:19:43,840 Maybe that's why he didn't... Get sucked back into hell where he belongs. 272 00:19:44,200 --> 00:19:49,000 Yeah. Sarah, I just cannot accept that demons are capable of humanity. I can't 273 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 go there. 274 00:19:50,140 --> 00:19:51,180 You mean you won't. 275 00:19:51,720 --> 00:19:53,360 You've seen the proof, Rafe. 276 00:19:53,660 --> 00:19:56,920 All I've seen is a smoke screen that they've put up to mess with our heads. 277 00:20:00,680 --> 00:20:04,700 I believe McQueen is doing something really special right now. 278 00:20:06,120 --> 00:20:10,460 If there's no hope of redemption for... Redemption is not for me to decide, or 279 00:20:10,460 --> 00:20:12,300 any of us, including McQueen. 280 00:20:14,200 --> 00:20:16,880 Life just can't be that hopeless, Rafe. 281 00:20:18,060 --> 00:20:19,960 I know you need to believe in his work. 282 00:20:20,600 --> 00:20:22,280 I know you need to confirm... 283 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 Your own research. 284 00:20:24,220 --> 00:20:26,000 And that gadget. 285 00:20:26,440 --> 00:20:28,820 Gadget. It's not a gadget. Okay, whatever. 286 00:20:31,140 --> 00:20:32,720 I'm here to stop evil. 287 00:20:33,640 --> 00:20:35,040 Not to quantify it. 288 00:20:36,220 --> 00:20:38,660 I promise 24 hours and I'll keep my word. 289 00:20:40,600 --> 00:20:41,900 Anytime I need to concentrate. 290 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 So that's it? End of discussion? 291 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 I'm going then. 292 00:21:15,060 --> 00:21:21,060 You understand 293 00:21:21,060 --> 00:21:24,080 the light and dark. 294 00:21:24,400 --> 00:21:25,480 sides of your weapon. 295 00:21:26,140 --> 00:21:32,940 It is to be heavy to deliver a single mortal blow, or light enough 296 00:21:32,940 --> 00:21:36,600 to conserve your energy in a prolonged struggle. 297 00:21:38,020 --> 00:21:43,020 When you want to hide its lethal nature from your enemy, or strike terror in his 298 00:21:43,020 --> 00:21:49,680 heart at first sight, by understanding a warrior's weapon, you 299 00:21:49,680 --> 00:21:51,820 understand the warrior. 300 00:22:01,480 --> 00:22:03,040 I just don't want you to hurt yourself. 301 00:22:03,240 --> 00:22:06,700 Oh, that's reassuring. Coming from someone who wants to electrocute me. 302 00:22:07,140 --> 00:22:10,580 This is not about hurting you, Amanda. This is about making you whole. 303 00:22:11,540 --> 00:22:13,500 This will allow me to read your vital functions. 304 00:22:14,220 --> 00:22:18,780 I suppose I should be relieved you people have evolved from the Iron Maiden 305 00:22:18,780 --> 00:22:20,580 dunking chair as tests for evil. 306 00:22:22,820 --> 00:22:24,140 Or not. 307 00:22:24,560 --> 00:22:25,960 We've all come a long way, Amanda. 308 00:22:27,060 --> 00:22:30,080 You know, there are certain sections of our brain that haven't changed a bit 309 00:22:30,080 --> 00:22:33,560 since our ancestors first crawled up out of the ocean. But we overcome that 310 00:22:33,560 --> 00:22:37,480 daily to create a great work of art or a simple act of kindness. 311 00:22:37,820 --> 00:22:39,760 There go electroshocks. 312 00:22:41,060 --> 00:22:43,380 When I lost my hand, I went into a deep depression. 313 00:22:44,820 --> 00:22:47,060 So I checked myself into a hospital for a tune -up. 314 00:22:47,460 --> 00:22:48,920 And you had shock treatment. 315 00:22:49,220 --> 00:22:50,220 Are you nuts? 316 00:22:50,780 --> 00:22:53,960 It's still controversial, but it's a more controlled science than it used to 317 00:22:54,020 --> 00:22:57,680 Yeah, so why don't you take this joy juice and go for a ride, lady, huh? Why 318 00:22:58,520 --> 00:23:01,900 You see, demons have to replicate our bodies and our brains. 319 00:23:02,440 --> 00:23:06,240 But if I can stimulate some evolutionary button within that brain, then maybe 320 00:23:06,240 --> 00:23:07,980 she can become human again, for real. 321 00:23:08,460 --> 00:23:11,660 Okay, this is starting to look like Bride of Frankenstein. You'll just have 322 00:23:11,660 --> 00:23:12,980 trust me. You ask for much joy. 323 00:23:13,700 --> 00:23:15,660 Being human is about feeling, Amanda. 324 00:23:16,360 --> 00:23:18,140 Now, I want to know just how comfortable you are. 325 00:23:18,990 --> 00:23:21,990 whether it's really a part of you or just a costume. 326 00:23:30,770 --> 00:23:32,990 I look like a mad compared to this. 327 00:23:36,610 --> 00:23:40,730 Her temperature's rising. 328 00:23:41,570 --> 00:23:42,850 Harvey's already over 200. 329 00:23:43,070 --> 00:23:44,090 Is this in the game plan? 330 00:23:44,390 --> 00:23:45,390 She'll be all right. 331 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Fight it, Amanda! 332 00:23:47,240 --> 00:23:49,060 Let us see what you really are inside! 333 00:23:49,400 --> 00:23:51,460 You're messing with my dark forces! 334 00:23:52,120 --> 00:23:54,080 It hurts! Make it stop! 335 00:23:55,040 --> 00:23:57,160 You can choose to change, Amanda! 336 00:23:57,620 --> 00:23:58,780 We have to off the scale! 337 00:23:58,980 --> 00:24:02,400 Fight it! Fight it! Fight it! 338 00:24:14,679 --> 00:24:15,840 You killed her. 339 00:24:19,020 --> 00:24:20,120 Not by a long shot. 340 00:24:23,480 --> 00:24:25,140 Wait. Wait, I'm getting something. 341 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 She did it. 342 00:24:30,560 --> 00:24:31,840 She beat back the evil. 343 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 We've got one again. 344 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 Hey, you seen Sarah? 345 00:24:46,780 --> 00:24:48,440 Yeah, she's working the girl with McQueen. 346 00:24:49,740 --> 00:24:51,940 Should have heard the screaming. It sounded like an exorcism. 347 00:24:55,000 --> 00:24:57,080 So what's in the cards for us this time, little buddy? 348 00:24:57,980 --> 00:25:00,900 Change, rebirth, death, battles with Putrid Hellspawn. 349 00:25:02,080 --> 00:25:03,080 Right. 350 00:25:03,280 --> 00:25:06,260 I want you to keep an eye on things around here for a while. I gotta go into 351 00:25:06,260 --> 00:25:07,260 city. 352 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 What you got there? 353 00:25:10,540 --> 00:25:12,700 This is a piece of metal off of Randall's axe. 354 00:25:13,380 --> 00:25:14,600 It's, uh, some... 355 00:25:14,840 --> 00:25:15,840 Kind of steel alloy. 356 00:25:16,520 --> 00:25:18,580 Very strong, but almost weightless. 357 00:25:18,920 --> 00:25:20,600 Sure took a few pounds off old Sydney. 358 00:25:21,660 --> 00:25:25,540 Composition tells me that the man who uses it likes one swing to do the whole 359 00:25:25,540 --> 00:25:28,440 job. Our collector's a perfectionist. Mm -hmm. 360 00:25:28,720 --> 00:25:31,900 And a perfectionist is not going to go into battle with a damaged axe. 361 00:25:32,420 --> 00:25:33,940 He'll be looking to reforge it somewhere. 362 00:25:36,100 --> 00:25:38,780 What are you going to do if you find him? That's my business. 363 00:25:40,160 --> 00:25:44,100 Look, I don't mean to pry. It's just... Amanda's scared. 364 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 So am I. 365 00:25:45,980 --> 00:25:47,700 I don't want to die like Sidney did. 366 00:25:48,000 --> 00:25:49,340 Not after how hard I've worked. 367 00:25:49,580 --> 00:25:51,800 Put it on a greeting card and give it to McQueen. 368 00:25:52,580 --> 00:25:56,860 Because I know who you are and I know what you are. I just haven't figured out 369 00:25:56,860 --> 00:25:57,860 your game yet. 370 00:25:58,380 --> 00:26:00,560 But when you make your move, I'll be there. 371 00:26:08,120 --> 00:26:09,360 I want to give us a chance. 372 00:26:10,440 --> 00:26:11,440 You're still in one piece. 373 00:26:11,740 --> 00:26:13,000 I'd say he's given you a lot. 374 00:26:16,170 --> 00:26:18,890 That is one of the most amazing things I have ever seen. 375 00:26:19,350 --> 00:26:20,690 How did you learn about them? 376 00:26:22,050 --> 00:26:23,050 Deprogramming their disciples? 377 00:26:23,390 --> 00:26:24,390 Yeah. 378 00:26:25,150 --> 00:26:28,310 These guys are kids who figured all their problems could be solved by 379 00:26:28,310 --> 00:26:29,310 worshipping demons. 380 00:26:29,870 --> 00:26:31,810 Their parents used to pay me to bring them back. 381 00:26:32,490 --> 00:26:34,450 I felt good being of service. 382 00:26:36,230 --> 00:26:40,510 I understand why Rafe does what he does and why I do, but... What's my excuse? 383 00:26:43,430 --> 00:26:44,610 Ah, it's the music, really. 384 00:26:46,410 --> 00:26:48,270 Back then it just drove me. 385 00:26:49,610 --> 00:26:52,650 People used to say I played like a man possessed. They're probably right. 386 00:26:53,710 --> 00:26:55,310 It was one wild ride. 387 00:27:00,190 --> 00:27:01,650 I burned all my photos. 388 00:27:03,670 --> 00:27:08,010 Glorified a lifestyle that's a bad example for a lot of kids. 389 00:27:08,770 --> 00:27:10,350 Maybe I still feel like I owe them something. 390 00:27:12,470 --> 00:27:14,470 All those temptations they throw in your path. 391 00:27:15,939 --> 00:27:16,940 Very hard to resist. 392 00:27:20,420 --> 00:27:21,560 But the party's over. 393 00:27:24,940 --> 00:27:27,280 At least for me it is. 394 00:27:44,750 --> 00:27:45,930 Got no quarrel with you, cowboy. 395 00:27:47,290 --> 00:27:49,550 You caught me with my iron in the fire, so to speak. 396 00:27:50,770 --> 00:27:52,210 How about we grab a cup of java? 397 00:27:58,290 --> 00:27:59,550 Your coffee's getting cold. 398 00:28:03,270 --> 00:28:04,290 I never touch it. 399 00:28:04,570 --> 00:28:05,570 No? 400 00:28:06,290 --> 00:28:07,330 I live for it. 401 00:28:07,890 --> 00:28:09,850 I wouldn't make it through the day without these brakes. 402 00:28:10,130 --> 00:28:11,910 Makes me feel perky. 403 00:28:13,780 --> 00:28:15,260 Maybe I'll be your next contract. 404 00:28:15,500 --> 00:28:17,580 Yeah. I don't like doing humans. 405 00:28:17,860 --> 00:28:18,860 Even you. 406 00:28:19,120 --> 00:28:21,920 Find a specialty and be the best at it. That's my motto. 407 00:28:22,260 --> 00:28:23,420 I got a rep to protect. 408 00:28:28,920 --> 00:28:34,540 How about another slice there, darling? 409 00:28:39,100 --> 00:28:41,460 So if you only hunt your own kind, then... 410 00:28:41,870 --> 00:28:44,370 Waste the ones who've strayed. Why didn't I do them all? 411 00:28:45,210 --> 00:28:47,610 If they make the wrong choice, I'll be there. 412 00:28:48,530 --> 00:28:50,430 They haven't made their final decision yet. 413 00:28:50,730 --> 00:28:52,350 So it could still go either way. 414 00:28:52,750 --> 00:28:54,190 Sure, like that's news to you. 415 00:28:55,310 --> 00:28:58,590 You didn't survive all these centuries without knowing who to trust or who to 416 00:28:58,590 --> 00:28:59,590 stomp. 417 00:29:00,210 --> 00:29:03,810 Must be hard for you to keep that sword under control with so much evil around 418 00:29:03,810 --> 00:29:04,930 the hoof in your own backyard. 419 00:29:07,730 --> 00:29:08,730 Thanks, hon. 420 00:29:09,230 --> 00:29:11,050 There's a big tip coming your way. 421 00:29:15,810 --> 00:29:16,810 I'd best be going. 422 00:29:17,470 --> 00:29:18,470 Maybe so. 423 00:29:19,630 --> 00:29:21,370 The kid could probably outrun him. 424 00:29:22,890 --> 00:29:27,230 But that woman of yours could turn into a real tasty treat for somebody. 425 00:29:28,390 --> 00:29:33,530 Hey, if you so much as show your face near Sarah again, I'll kill you. 426 00:29:34,450 --> 00:29:35,970 Make no mistake about it, cowboy. 427 00:29:36,550 --> 00:29:37,670 You get my way. 428 00:29:38,060 --> 00:29:39,060 Your head will roll. 429 00:29:39,380 --> 00:29:40,740 You see me shaking with fear? 430 00:29:41,020 --> 00:29:42,640 You all have no cattle, cowboy. 431 00:29:43,040 --> 00:29:48,040 For the first time in a long and illustrious career, you are protecting 432 00:29:48,040 --> 00:29:49,760 guys, and it don't suit you. 433 00:29:50,520 --> 00:29:52,640 So what we have here is a standoff. 434 00:29:53,580 --> 00:29:58,440 They turn good, I collect them. They turn bad, you send them home special 435 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 Does it really matter what happens? 436 00:30:02,460 --> 00:30:06,520 Maybe you've been doing this for so long that you've forgotten what it's all 437 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 about. 438 00:30:09,310 --> 00:30:11,130 Maybe you just like the killing. 439 00:30:12,410 --> 00:30:15,990 It's not killing. It's return to sender. You got a lot run against you right 440 00:30:15,990 --> 00:30:16,990 now. 441 00:30:17,030 --> 00:30:18,250 I got the advantage. 442 00:30:19,010 --> 00:30:20,370 So I'll go where I please. 443 00:30:20,890 --> 00:30:21,890 It's there. 444 00:30:22,050 --> 00:30:23,050 I'll be waiting. 445 00:30:28,850 --> 00:30:29,850 Waiting to kill me? 446 00:30:30,770 --> 00:30:31,770 Or just wait? 447 00:30:44,810 --> 00:30:46,770 Maybe we can take the others someplace safe. 448 00:30:46,990 --> 00:30:48,490 Safe? I don't think so. 449 00:30:48,830 --> 00:30:51,690 Randall doesn't need a road map, Sarah. If he wants them, he's going to find 450 00:30:51,690 --> 00:30:55,730 them. Amanda's salvation depends on working with McQueen non -stop right 451 00:30:55,970 --> 00:30:57,690 She's at a critical stage of her treatment. 452 00:30:58,470 --> 00:30:59,610 Treatment? Yeah, right. 453 00:30:59,850 --> 00:31:01,470 Something else is going on here. 454 00:31:01,750 --> 00:31:03,070 We're being set up. 455 00:31:03,550 --> 00:31:06,510 Can't you drop the paranoia long enough to believe in something new? 456 00:31:06,730 --> 00:31:11,310 I am fighting every instinct I have because I want to believe McQueen like 457 00:31:11,310 --> 00:31:12,310 do. You do? 458 00:31:13,450 --> 00:31:16,530 You think I want to spend another four centuries mixed up in this stuff. 459 00:31:17,410 --> 00:31:20,650 It's a good end tonight, I put down my sword, but that's not the way it is. 460 00:31:32,850 --> 00:31:37,850 Pearl Harbor Rock and Roll? 461 00:31:38,870 --> 00:31:40,950 That's no great surprise you were at that one. 462 00:31:41,760 --> 00:31:43,440 The 60s started to go bad. 463 00:31:43,780 --> 00:31:46,020 It was just the first time anybody noticed. 464 00:31:46,580 --> 00:31:49,320 I guess they got careless. You know those biker boys. 465 00:31:49,560 --> 00:31:51,460 They just loved to party. 466 00:32:01,460 --> 00:32:04,760 You had so much power back then. 467 00:32:05,680 --> 00:32:06,840 I mean, the audience. 468 00:32:07,100 --> 00:32:10,140 They moved any direction you pointed them. 469 00:32:10,800 --> 00:32:15,080 They would have followed you anywhere, done anything you asked. 470 00:32:16,700 --> 00:32:23,160 Do you know how many people would tell their soul for just one day of that 471 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 magic? 472 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 I can imagine, yeah. 473 00:32:29,260 --> 00:32:30,940 You can't tell me you don't miss it. 474 00:32:33,860 --> 00:32:35,020 Not without lying. 475 00:32:41,290 --> 00:32:47,530 Don't get me wrong, Amanda, but... I have been tempted by demons far more 476 00:32:47,530 --> 00:32:48,690 powerful than you are. 477 00:32:52,810 --> 00:32:53,810 Have you? 478 00:32:54,790 --> 00:32:57,550 See? A lot of us make promises. 479 00:32:58,510 --> 00:33:00,010 You can actually do that. 480 00:33:00,590 --> 00:33:01,790 I can give you... 481 00:33:20,010 --> 00:33:22,050 You could be everything you were and more. 482 00:33:24,130 --> 00:33:25,590 It's been 30 years. 483 00:33:27,290 --> 00:33:28,330 It's like sex. 484 00:33:28,790 --> 00:33:30,290 You don't forget how. 485 00:33:31,070 --> 00:33:32,850 It'll seem like the first time. 486 00:33:39,450 --> 00:33:46,310 I don't get it. This 487 00:33:46,310 --> 00:33:47,310 doesn't make sense. 488 00:33:48,240 --> 00:33:51,560 I'm applying my data from my sessions with Amanda. Nothing fits. 489 00:33:53,120 --> 00:33:54,540 Ah, bad theory again. 490 00:33:54,900 --> 00:33:56,960 Yeah, Goodwin, it might be. Happy? 491 00:33:57,860 --> 00:33:59,720 Okay, Spill, I'll pretend I understand. 492 00:34:01,400 --> 00:34:05,560 According to McQueen, Amanda should be reflecting human biorhythms whenever she 493 00:34:05,560 --> 00:34:06,560 reflects human nature. 494 00:34:06,740 --> 00:34:07,980 And she doesn't? 495 00:34:08,239 --> 00:34:10,300 No. In fact, it's the opposite. 496 00:34:10,940 --> 00:34:14,040 Meaning that you think she's cool, but she's really uncool? 497 00:34:14,260 --> 00:34:15,560 Yeah. Okay. 498 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 How uncool? 499 00:34:18,340 --> 00:34:20,719 Enough to make us believe whatever she wants. 500 00:34:21,020 --> 00:34:23,380 Ouch. It's almost as if she can do it at will. 501 00:34:24,340 --> 00:34:25,340 That's harsh. 502 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 Yeah. 503 00:34:30,540 --> 00:34:31,960 Play it, McQueen. 504 00:34:32,699 --> 00:34:33,960 Feel the music. 505 00:34:34,880 --> 00:34:35,940 Oh, yes. 506 00:34:39,219 --> 00:34:40,500 Oh, excellent. 507 00:34:41,100 --> 00:34:42,100 Was it good for you? 508 00:34:43,560 --> 00:34:48,489 Just... Think how rewarding it would be to go back to your old life and leave 509 00:34:48,489 --> 00:34:49,810 the troubles of this one behind. 510 00:34:50,170 --> 00:34:52,929 Well, that could be a little complicated. I mean, how do I explain 511 00:34:53,889 --> 00:34:55,110 Never heard of a makeover? 512 00:34:56,250 --> 00:35:00,070 Think of the money, the groupies, the fame, the power. 513 00:35:00,710 --> 00:35:02,790 That's an awfully hard Jones to kick. 514 00:35:04,990 --> 00:35:05,990 No. 515 00:35:07,570 --> 00:35:08,590 Take it away, Amanda. 516 00:35:12,650 --> 00:35:13,650 Amanda. 517 00:35:15,850 --> 00:35:17,030 I'm not going to ask you again. 518 00:35:17,270 --> 00:35:21,130 What you're doing is pointless. Can't you see that? Even if you succeeded with 519 00:35:21,130 --> 00:35:24,610 one of us, Randall would be there to destroy any good you've done. 520 00:35:24,910 --> 00:35:28,710 And where's the shame in abandoning a dream that can never be achieved? 521 00:35:29,930 --> 00:35:30,410 The 522 00:35:30,410 --> 00:35:38,330 Immortal 523 00:35:38,330 --> 00:35:39,850 and his friends will know what's happening. 524 00:35:43,590 --> 00:35:44,710 Leave them to us. 525 00:36:45,000 --> 00:36:49,020 The secret is to use the wood, not become focused on devouring it. 526 00:36:49,360 --> 00:36:52,100 To kill, but never enjoy the killing. 527 00:37:03,260 --> 00:37:04,400 And watch your back. 528 00:37:52,680 --> 00:37:53,680 Hey, partner. 529 00:37:53,740 --> 00:37:54,800 Told you I'd be back. 530 00:37:55,580 --> 00:37:56,920 Yeah, I told you I'd be waiting. 531 00:37:58,620 --> 00:37:59,700 Welcome back, Sidney. 532 00:38:00,200 --> 00:38:01,780 I guess there's no permanent damage. 533 00:38:02,140 --> 00:38:03,700 You just saw him take my head. 534 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 It grew back. 535 00:38:05,880 --> 00:38:07,520 Wake up and smell the java, bro. 536 00:38:08,060 --> 00:38:09,160 Yeah, I get it. 537 00:38:10,080 --> 00:38:11,080 You don't change. 538 00:38:11,780 --> 00:38:13,200 You've all been playing McQueen. 539 00:38:15,860 --> 00:38:19,120 Kick them when they're up. Kick them when they're down. Back a dream that 540 00:38:19,120 --> 00:38:19,919 turn out. 541 00:38:19,920 --> 00:38:21,760 That's what we do, cowboy. You know that. 542 00:38:24,080 --> 00:38:25,300 And they never get it. 543 00:38:25,720 --> 00:38:27,620 It's like showing a dog a card trick. 544 00:38:28,980 --> 00:38:30,760 We're here for you and your friends, Pilgrim. 545 00:38:31,140 --> 00:38:32,780 Do you think you can handle all of us? 546 00:38:33,660 --> 00:38:34,660 Yeah. 547 00:38:58,920 --> 00:38:59,779 Oh, my God. 548 00:38:59,780 --> 00:39:02,600 My friend Raphael was right. They don't become human. 549 00:39:02,940 --> 00:39:04,020 We don't even try. 550 00:39:04,380 --> 00:39:05,380 I told you. 551 00:39:05,860 --> 00:39:09,880 My readings weren't confused. They are apprentices, but apprentices learning to 552 00:39:09,880 --> 00:39:11,340 mask their evil. That's right. 553 00:39:11,620 --> 00:39:15,960 Losers, we fooled all of you. There's no beating them, Sarah. The only choice is 554 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 surrender. Yeah, well, I got another option. 555 00:39:18,120 --> 00:39:19,120 Run! 556 00:39:24,480 --> 00:39:25,880 That ought to hold him. Yep. 557 00:39:29,070 --> 00:39:30,870 You've got to get your priorities in order, partner. 558 00:39:31,290 --> 00:39:33,110 Split the herd and the wolves move in. 559 00:39:38,990 --> 00:39:45,310 Kick like a mule, son. 560 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 I've been working out. 561 00:39:49,230 --> 00:39:51,210 You want the wind to do something? Okay, okay. 562 00:39:56,270 --> 00:39:57,730 Oh, you brought your sisters to fight? 563 00:39:58,230 --> 00:39:59,590 Go now. This one's mine. 564 00:39:59,890 --> 00:40:02,710 No way. We earned that. You're not the boss of me. 565 00:40:12,170 --> 00:40:13,650 Goodwin, come on. 566 00:40:14,390 --> 00:40:15,390 You're the guy. 567 00:40:15,430 --> 00:40:16,430 Don't stereotype. 568 00:40:16,750 --> 00:40:20,590 You do it. No, I'm not going to. Go. Let's go. I load. You shoot. Go. 569 00:40:29,840 --> 00:40:30,900 Give me your best shot, partner. 570 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Coming at you, cowboy. 571 00:41:50,580 --> 00:41:51,880 Yep. I hear you. 572 00:41:53,380 --> 00:41:54,380 Right, boss. 573 00:41:55,540 --> 00:41:56,540 Top of that. 574 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 On it. 575 00:41:58,000 --> 00:41:59,380 That was, uh... Who do you think? 576 00:41:59,960 --> 00:42:01,440 Got a book or there'll be hell to pay. 577 00:42:01,860 --> 00:42:04,960 But... Hey, he's got agendas inside agendas. 578 00:42:05,440 --> 00:42:06,640 I just go where I'm kicked. 579 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 Adios, cowboy. 580 00:42:15,600 --> 00:42:17,120 So, I'm thinking of taking up the drum. 581 00:42:17,690 --> 00:42:18,870 Oh, don't spread that around. 582 00:42:19,290 --> 00:42:23,050 Hey, nice shooting there, Tex. I didn't think he could handle himself so well. 583 00:42:23,190 --> 00:42:25,410 Well, I was a skeet shooting champ back in summer camp. 584 00:42:25,670 --> 00:42:26,670 Really? Yeah. 585 00:42:26,690 --> 00:42:27,990 Curts, we didn't get a lot of targets. 586 00:42:29,190 --> 00:42:31,210 Why? Are you worried about me? 587 00:42:32,250 --> 00:42:35,250 I'll just say that you never cease to amaze me. 588 00:42:37,310 --> 00:42:38,950 Can't believe I let this happen, you know? 589 00:42:40,150 --> 00:42:44,290 Hey, they were telling you what you wanted to hear. I mean, it's hard to 590 00:42:44,290 --> 00:42:45,178 away from. 591 00:42:45,180 --> 00:42:47,640 Dude, that's their game. They get inside your head and they mess it up. 592 00:42:48,980 --> 00:42:51,040 Well, maybe from now on I'll stick to helping humans. 593 00:42:51,320 --> 00:42:53,120 Yeah. Beat the demons to me. 594 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 No, us. 42847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.