Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,550 --> 00:00:49,550
Alan.
2
00:00:50,830 --> 00:00:51,830
Darling.
3
00:00:54,790 --> 00:00:55,870
Look, it's taken.
4
00:00:56,210 --> 00:00:57,210
Do you see?
5
00:00:58,410 --> 00:00:59,550
I think you're right.
6
00:01:00,990 --> 00:01:02,170
Reared from seed.
7
00:01:03,950 --> 00:01:06,230
Hermesus Chloris, the first in
captivity.
8
00:01:07,930 --> 00:01:11,530
And it'll blossom, too. I promise you.
You're a very clever girl.
9
00:01:11,910 --> 00:01:14,210
Yes, of course I am. I caught you,
didn't I?
10
00:01:14,830 --> 00:01:16,450
Hey, you'll get me the sack.
11
00:01:16,810 --> 00:01:17,810
Come on.
12
00:01:19,640 --> 00:01:21,100
Don't forget my good morning kiss.
13
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
See you later.
14
00:03:08,360 --> 00:03:10,080
I didn't know you had green fingers.
15
00:03:10,760 --> 00:03:14,420
Economics. Law of supply and demand. Cut
out the middleman.
16
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
Private enterprise.
17
00:03:16,060 --> 00:03:17,760
I'm growing my own buttonhole.
18
00:03:18,060 --> 00:03:19,060
Oh, why?
19
00:03:19,220 --> 00:03:20,680
Oh, I've got to start somewhere.
20
00:03:21,560 --> 00:03:22,840
Morning sunrise.
21
00:03:23,180 --> 00:03:29,020
A fully -fledged bloom of delicate,
ruffet tints. And a haunting bouquet
22
00:03:29,020 --> 00:03:31,120
for you, Mrs. Peel.
23
00:03:31,540 --> 00:03:32,960
I sense a bribe.
24
00:03:33,360 --> 00:03:36,020
Nonsense. I want you to get the first
fruits of my labours.
25
00:03:36,990 --> 00:03:40,090
What nasty situation have you got in
store for me this time, hmm?
26
00:03:40,610 --> 00:03:44,810
You have your own built -in early
warning system, you know. A certain look
27
00:03:44,810 --> 00:03:45,970
the eye. Roses.
28
00:03:47,450 --> 00:03:49,310
Roses. Roses.
29
00:03:49,630 --> 00:03:51,350
Roses. Ah!
30
00:03:52,530 --> 00:03:54,150
The missing horticulturalist.
31
00:03:54,710 --> 00:03:55,710
Bullseye.
32
00:03:56,450 --> 00:04:02,430
Professors Taylor and Knight and Dr.
Connolly all disappeared without a
33
00:04:02,710 --> 00:04:05,450
Right. The score now stands at four.
34
00:04:05,980 --> 00:04:09,540
Another one joined the merry band
yesterday, walked out of a greenhouse,
35
00:04:09,840 --> 00:04:13,500
trampled across a lot of prized plants
and hasn't been seen since. An old
36
00:04:13,500 --> 00:04:15,080
acquaintance of yours, Laura Burford.
37
00:04:15,560 --> 00:04:17,480
Laura? I'm afraid so.
38
00:04:17,959 --> 00:04:21,180
You introduced me to her once. Fair,
glamorous creature.
39
00:04:21,600 --> 00:04:23,440
An expert in plant diseases.
40
00:04:23,860 --> 00:04:26,560
One of the best. What do you think
happened to her?
41
00:04:27,000 --> 00:04:32,100
It's too soon to know, but the whole
thing's very baffling. Four experts...
42
00:04:32,100 --> 00:04:34,880
brilliant in their own field of
horticulture, just disappeared.
43
00:04:35,500 --> 00:04:36,620
Have you anything to go on?
44
00:04:36,980 --> 00:04:38,700
Not much. What there is is tenuous.
45
00:04:39,220 --> 00:04:42,280
They all disappeared in this area.
Sorry.
46
00:04:42,880 --> 00:04:44,600
Who told you about Laura's
disappearance?
47
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
Carter. Who?
48
00:04:47,220 --> 00:04:48,360
I thought you knew.
49
00:04:49,420 --> 00:04:52,840
She got engaged a couple of weeks ago to
a chap called Alan Carter.
50
00:04:53,400 --> 00:04:54,680
He's a botanist too.
51
00:04:55,760 --> 00:04:59,500
I can't believe that she could go like
this. Like what, Mr. Carter? Exactly
52
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
did happen yesterday?
53
00:05:00,760 --> 00:05:03,940
Well, nothing. One moment she was here,
happy and excited, and then the next.
54
00:05:04,180 --> 00:05:05,700
Did you see or hear anything?
55
00:05:06,500 --> 00:05:07,580
No, but then I might not.
56
00:05:08,640 --> 00:05:12,260
It's a bad habit, I'm afraid, but
sometimes when I'm concentrating, I turn
57
00:05:12,260 --> 00:05:13,260
volume down.
58
00:05:13,400 --> 00:05:14,860
But it was the way that she went.
59
00:05:15,380 --> 00:05:16,380
Do you see?
60
00:05:16,860 --> 00:05:20,300
Trampled the flowerbed, smashed through
frames of glass, destroyed months of
61
00:05:20,300 --> 00:05:24,040
research, almost as though... Almost as
though it didn't matter any longer.
62
00:05:26,840 --> 00:05:29,700
Mr. Seed, I've got to go. There's a
meeting of the Horticultural Circle.
63
00:05:30,620 --> 00:05:33,420
Ordinarily, I'd cancel it, but the
President's ill and I've got to stand in
64
00:05:33,420 --> 00:05:34,740
him. Sir Lyle Peterson?
65
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
Yes, it's the first meeting he's met for
ten years.
66
00:05:37,440 --> 00:05:39,020
Everything seems to be going wrong
lately.
67
00:05:40,380 --> 00:05:43,200
I would be grateful if you... If I find
anything, I'll be in touch.
68
00:05:43,480 --> 00:05:44,459
Thank you.
69
00:05:44,460 --> 00:05:45,980
Do stay in here until the rain stops.
70
00:05:50,060 --> 00:05:52,220
There was something I had in the heart
to ask him.
71
00:05:52,620 --> 00:05:53,700
Law and another man?
72
00:05:54,140 --> 00:05:55,119
It's possible.
73
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
Anything's possible.
74
00:05:56,430 --> 00:05:58,150
For instance, it might just be
coincidence.
75
00:05:59,670 --> 00:06:03,790
Sir Lyle Peterson, an eminent
horticulturalist, missing first meeting
76
00:06:03,790 --> 00:06:07,390
years, and his home is situated in
Surrey Green.
77
00:06:37,200 --> 00:06:39,600
My name is Thede. I have an appointment
with Sir Lyle Peterson.
78
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
Yes, sir.
79
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Come in.
80
00:06:49,840 --> 00:06:51,360
Sir Lyle will see you shortly, sir.
81
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
Thank you.
82
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Would you wait here?
83
00:07:39,880 --> 00:07:40,920
I hope to see more of you.
84
00:08:01,860 --> 00:08:03,420
Well, that's all for the moment,
gentlemen.
85
00:08:03,760 --> 00:08:05,100
Further reports later today.
86
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
Ah, Miss Burton.
87
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
Didn't have a chance before.
88
00:08:08,520 --> 00:08:11,040
Welcome to our little group. Now, if
there's anything you want, don't
89
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
to come to me. Thank you.
90
00:08:27,060 --> 00:08:31,040
Mr. Teed? The Lyle. Tree Preservation
Society, isn't it? That's right.
91
00:08:31,320 --> 00:08:32,580
We can talk in my office.
92
00:08:43,240 --> 00:08:45,200
Do you drink brandy, Mr. Steed?
93
00:08:45,480 --> 00:08:48,740
If you mean am I accustomed to drinking
brandy, the answer is yes.
94
00:08:49,040 --> 00:08:51,860
If you mean would I like one now, the
answer is also yes.
95
00:08:52,200 --> 00:08:55,740
Good. Man differs little from plant
life.
96
00:08:56,520 --> 00:08:58,480
Liquid nutriment is vitally essential.
97
00:09:00,140 --> 00:09:01,220
I do so agree.
98
00:09:01,900 --> 00:09:03,160
Difficult to survive without it?
99
00:09:03,460 --> 00:09:05,160
And relatively unnecessary.
100
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
Thank you.
101
00:09:11,060 --> 00:09:12,060
Your, uh...
102
00:09:12,250 --> 00:09:13,530
Call. Interested me.
103
00:09:14,410 --> 00:09:16,030
Trees are our national heritage.
104
00:09:16,250 --> 00:09:19,550
Now, indiscriminate felling, mutilation
is as criminal as an act of violence.
105
00:09:19,970 --> 00:09:23,550
We think alike, Mr. Steed. I'm so glad,
because we are pressing the government
106
00:09:23,550 --> 00:09:28,010
to increase compulsory planting in
cities and towns. Now, your name on our
107
00:09:28,010 --> 00:09:29,570
of membership would ensure success.
108
00:09:30,370 --> 00:09:31,370
You shall have it.
109
00:09:31,970 --> 00:09:34,690
Thank you. And this is delicious.
110
00:09:35,010 --> 00:09:35,969
I'm so glad.
111
00:09:35,970 --> 00:09:40,370
You know, Mr. Steed, people often regard
plants like these wax figures.
112
00:09:41,250 --> 00:09:42,370
Passive, inanimate.
113
00:09:42,650 --> 00:09:43,609
What pretty hair.
114
00:09:43,610 --> 00:09:45,450
Yes. Real, too.
115
00:09:46,430 --> 00:09:47,950
Let's see how these plants climb.
116
00:09:48,230 --> 00:09:51,890
For all we know, they feel, perhaps even
think.
117
00:09:53,650 --> 00:09:55,190
I want to show you something.
118
00:09:57,450 --> 00:09:58,890
My favourite plant.
119
00:09:59,150 --> 00:10:01,630
The Venus flytrap. Devours insects.
120
00:10:02,170 --> 00:10:05,030
It's quite a gourmet, aren't you, my
pet?
121
00:10:05,690 --> 00:10:09,770
Very partial to bluebottles, but can't
abide the domestic housefly.
122
00:10:10,700 --> 00:10:12,140
However, I have a treat for you today.
123
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
Specially imported.
124
00:10:14,060 --> 00:10:15,200
I'll see how you like these.
125
00:10:16,160 --> 00:10:17,480
Yes, now then.
126
00:10:18,220 --> 00:10:19,220
You have that.
127
00:10:19,540 --> 00:10:21,260
Now, now, now. Don't snap.
128
00:10:22,880 --> 00:10:25,340
That's right. One for you, my pretty.
129
00:10:26,320 --> 00:10:27,320
That's right.
130
00:10:28,060 --> 00:10:30,140
And you, how about me?
131
00:10:30,360 --> 00:10:34,760
How's that? And you, all right, all
right. Here it comes.
132
00:10:36,900 --> 00:10:38,460
There. Is that good?
133
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Is that good?
134
00:10:41,840 --> 00:10:43,480
What an interesting gadget.
135
00:10:44,820 --> 00:10:46,900
Yes, it's experimental.
136
00:10:47,520 --> 00:10:49,980
It controls soil temperature and water
supply.
137
00:10:50,560 --> 00:10:54,040
There's no substitute for first -class
equipment or brains. You're certainly
138
00:10:54,040 --> 00:10:58,020
well -stocked with both. Oh, by the way,
wasn't that Laura Burford I heard? And
139
00:10:58,020 --> 00:10:58,959
surely Dr.
140
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
Connolly? Just leaving?
141
00:11:00,180 --> 00:11:02,700
Oh, dear, oh, dear, oh, dear. The cat's
out of the bag, I see.
142
00:11:03,300 --> 00:11:07,100
Well, the fact is that I'm engaged on
some research with great commercial
143
00:11:07,100 --> 00:11:10,300
possibilities. A new flowering shrub,
so...
144
00:11:10,980 --> 00:11:13,300
Naturally, I gathered the greatest team
of experts I could find.
145
00:11:14,180 --> 00:11:16,400
Perhaps I have been a trifle
overcautious.
146
00:11:17,480 --> 00:11:18,940
You're certainly very observant.
147
00:11:19,340 --> 00:11:20,760
Well, the press have been full of them.
148
00:11:21,060 --> 00:11:21,699
Oh, yes.
149
00:11:21,700 --> 00:11:23,860
You say you know Miss Burford? I've met
her.
150
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
Then let's have her in.
151
00:11:28,300 --> 00:11:30,020
Lennox, would you send in Miss Burford,
please?
152
00:11:30,320 --> 00:11:31,039
Right away, sir.
153
00:11:31,040 --> 00:11:31,939
Oh, another.
154
00:11:31,940 --> 00:11:35,780
Thank you, no. I'd rather not. Sally is
such a perfect vintage with repetition.
155
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
Fascinating.
156
00:11:42,500 --> 00:11:44,080
Ah, Miss Burford, come in.
157
00:11:44,320 --> 00:11:46,280
Come in. I have an old friend of yours
here.
158
00:11:46,800 --> 00:11:49,500
You remember? John Steed. I met you with
Mrs Peel.
159
00:11:49,880 --> 00:11:52,760
Oh, yes, of course. How are you? More to
the point, how are you?
160
00:11:53,040 --> 00:11:55,600
I'm sorry? I ran into your fiancé the
other day.
161
00:11:55,880 --> 00:11:57,040
Frantic about you, he is.
162
00:11:57,300 --> 00:11:58,600
Yes, I can imagine.
163
00:11:59,040 --> 00:12:01,560
But it isn't often one gets an
opportunity like this.
164
00:12:01,800 --> 00:12:05,300
It was such an exciting project, so when
Sir Lyle called me, I just dropped
165
00:12:05,300 --> 00:12:07,460
everything. What exactly are you doing?
166
00:12:08,320 --> 00:12:09,540
What? The project.
167
00:12:09,800 --> 00:12:13,620
Well, as I told you, we're experimenting
with a new flowering shrub.
168
00:12:13,880 --> 00:12:16,040
Yes, a new flowering shrub. Oh.
169
00:12:17,120 --> 00:12:19,300
Well, I must be getting back.
170
00:12:27,500 --> 00:12:31,520
Don't it's I. I have some fledgling
forests in Cambridgeshire I must attempt
171
00:12:33,120 --> 00:12:34,900
I'll send you those, ma 'am, which are
formed.
172
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Please do.
173
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Lennox?
174
00:13:52,869 --> 00:13:54,190
Imagine sitting on that.
175
00:13:54,470 --> 00:13:57,630
If my car had a roof, I'd have gone
through it. You'd have gone further than
176
00:13:57,630 --> 00:13:58,990
that. These barbs are deadly.
177
00:14:00,150 --> 00:14:02,870
I wonder what we did to upset the Lyle.
Oh, I don't know.
178
00:14:03,370 --> 00:14:05,090
Finding Laura and the others are... Oh!
179
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
You dropped it.
180
00:14:07,890 --> 00:14:08,890
Where's it gone?
181
00:14:09,010 --> 00:14:10,010
Underneath there.
182
00:14:12,010 --> 00:14:14,530
I must say, that oil derrick puzzles me.
183
00:14:15,410 --> 00:14:17,690
Well, whatever they're drilling for,
it's not oil.
184
00:14:18,430 --> 00:14:20,250
There is no oil in Surrey.
185
00:14:20,470 --> 00:14:21,790
You called equipment company?
186
00:14:22,050 --> 00:14:25,310
Yeah. Peterson placed two orders about a
month ago. One was for the estate.
187
00:14:25,690 --> 00:14:27,150
And the other one? Ah, got it.
188
00:14:27,730 --> 00:14:28,750
They're calling me back.
189
00:14:29,550 --> 00:14:32,250
It was supposed to go to some farmer,
rather, but at the last minute, Peterson
190
00:14:32,250 --> 00:14:33,830
cancelled. Did they say why?
191
00:14:34,050 --> 00:14:35,050
No.
192
00:14:36,350 --> 00:14:37,350
Do you mind?
193
00:14:43,650 --> 00:14:44,650
Yes,
194
00:14:45,770 --> 00:14:46,770
this is Miss Peel speaking.
195
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
Would you repeat that?
196
00:14:49,470 --> 00:14:50,470
Yes, I've got that.
197
00:14:51,630 --> 00:14:53,310
Moat Farm, Denby.
198
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
Wow.
199
00:15:08,770 --> 00:15:11,310
This isn't my idea of striking it rich.
200
00:15:13,110 --> 00:15:19,130
I wonder if Peterson cancelled his
order.
201
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Oop, mind the puddle.
202
00:15:23,650 --> 00:15:25,610
Well, after you.
203
00:15:25,930 --> 00:15:28,090
Oh, after you. Mm -hmm. So kind.
204
00:15:28,490 --> 00:15:29,790
It's a pleasure, Mrs. Peel.
205
00:15:40,870 --> 00:15:42,370
I prefer the West Wing.
206
00:15:42,570 --> 00:15:43,570
Oh, this is not bad.
207
00:15:43,790 --> 00:15:44,629
What for?
208
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
A pied -à -terre.
209
00:16:28,719 --> 00:16:31,960
Looks as though there's been a fire. And
there's something under there.
210
00:17:57,230 --> 00:17:59,930
Mrs. Peel, well, we have a clear
identification.
211
00:18:00,330 --> 00:18:01,450
And? A spaceship.
212
00:18:01,770 --> 00:18:02,910
Launched about a year ago.
213
00:18:03,210 --> 00:18:04,210
And what happened to it?
214
00:18:04,270 --> 00:18:06,030
A technical failure just after
launching.
215
00:18:06,530 --> 00:18:07,529
Orchard died.
216
00:18:07,530 --> 00:18:08,690
Up there. Alone.
217
00:18:09,090 --> 00:18:11,030
5 ,000 miles up in the cosmos.
218
00:18:11,950 --> 00:18:13,910
We tried to house the whole thing up, of
course.
219
00:18:14,230 --> 00:18:17,570
Since then, the ship and the body have
been circling in orbit.
220
00:18:17,890 --> 00:18:19,270
What caused re -entry?
221
00:18:19,550 --> 00:18:20,950
Ah, that's the question.
222
00:18:22,430 --> 00:18:23,430
Collision.
223
00:18:23,870 --> 00:18:25,130
Collision? With what?
224
00:18:25,710 --> 00:18:27,450
That we are about to find out.
225
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
What on earth's that?
226
00:18:58,050 --> 00:19:00,270
Looks like some sort of mad octopus.
227
00:19:00,610 --> 00:19:02,510
Well, what was it doing up in the
cosmos?
228
00:19:03,310 --> 00:19:05,190
The dent it made in the spacecraft.
229
00:19:05,690 --> 00:19:07,470
Impact must have been enormous.
230
00:19:08,310 --> 00:19:12,210
Probably weighs half a hundred weight.
Animal, vegetable, or mineral?
231
00:19:12,690 --> 00:19:13,690
It's vegetable.
232
00:19:14,690 --> 00:19:19,390
Vegetable? These aren't tentacles.
They're papas. Oh, papi.
233
00:19:20,050 --> 00:19:21,310
Definitely vegetable.
234
00:19:23,130 --> 00:19:25,090
Thirty years of botany.
235
00:19:25,580 --> 00:19:27,780
and I've never seen anything like this
before.
236
00:19:28,120 --> 00:19:29,580
But it is of vegetable origin.
237
00:19:29,860 --> 00:19:31,460
Oh, of that there's no doubt.
238
00:19:31,660 --> 00:19:33,220
Come, I'll show you.
239
00:19:34,380 --> 00:19:35,920
Now then, look.
240
00:19:37,980 --> 00:19:42,820
This is the seed case containing the
embryo and reserves of fruit.
241
00:19:43,260 --> 00:19:46,960
Rather damaged in collision, I'm afraid.
242
00:19:47,580 --> 00:19:50,720
And these are undoubtedly peppers.
243
00:19:51,300 --> 00:19:52,920
Very observant of you, my dear.
244
00:19:53,280 --> 00:19:54,740
Can you hazard a guess?
245
00:19:55,130 --> 00:19:59,350
Which family of plant life does it
belong to? Well, it's unusual.
246
00:19:59,970 --> 00:20:00,970
Very unusual.
247
00:20:01,610 --> 00:20:06,190
It's not tropical, of that I'm certain.
Of course, I should want a complete
248
00:20:06,190 --> 00:20:11,930
analysis. Just a guess, Miss Shelton.
Well, don't hold me to it, but I think
249
00:20:11,930 --> 00:20:13,250
it's a composite.
250
00:20:14,270 --> 00:20:20,750
Really? You know it better as a
parachute seed, dispersed from the wind,
251
00:20:20,750 --> 00:20:22,670
the common old garden dandelion.
252
00:20:24,900 --> 00:20:27,480
Just as Miss Sheldon said, like hundreds
of little parachutes.
253
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
Dispersed on the wind.
254
00:20:29,220 --> 00:20:30,800
Where does that little beggar come from?
255
00:20:31,220 --> 00:20:32,220
Mars.
256
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
Mars? Or even the moon.
257
00:20:34,980 --> 00:20:37,280
Recent photographs show whole areas of
vegetation.
258
00:20:38,000 --> 00:20:42,580
Does it also show some outsized
dandelions? Mr. Teed? Yes, Commander.
259
00:20:42,980 --> 00:20:45,360
A message has just come through from the
Air Ministry.
260
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Radar control.
261
00:20:47,040 --> 00:20:50,820
They've checked back and they find that
a meteorite was reported on the 4th of
262
00:20:50,820 --> 00:20:51,820
last month.
263
00:20:52,090 --> 00:20:55,290
Fits in with all this. And you think, in
fact, the meteorite was the spaceship
264
00:20:55,290 --> 00:20:56,810
re -entering? I'm sure of it.
265
00:20:57,410 --> 00:20:59,890
Well, I just thought you'd like to know.
Thank you, Commander.
266
00:21:01,050 --> 00:21:03,050
Fourth of last month. That's odd.
267
00:21:04,150 --> 00:21:06,570
That's the day that Knight, Connolly and
Taylor disappear.
268
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
Is there any connection?
269
00:21:08,550 --> 00:21:11,210
Whatever it is, Peterson's got it behind
barbed wire.
270
00:21:11,930 --> 00:21:13,470
Well, we could always cut our way
through.
271
00:21:13,970 --> 00:21:16,530
You go and have a chat with the locals.
See what they know about you.
272
00:21:16,830 --> 00:21:17,830
And you?
273
00:21:19,150 --> 00:21:20,150
Mr. Carter?
274
00:21:28,630 --> 00:21:29,630
Mr. Carter?
275
00:21:29,930 --> 00:21:30,930
Oh, sorry.
276
00:21:31,230 --> 00:21:32,350
Terrible weather we're having.
277
00:21:32,830 --> 00:21:34,690
I ran into your fiancée. Laura?
278
00:21:34,950 --> 00:21:37,690
Where is she? Is she all right? She's
quite all right. I've spoken to her. But
279
00:21:37,690 --> 00:21:39,210
where is she? She's with Sir Lyle
Peterson.
280
00:21:40,070 --> 00:21:43,010
If this is some kind of joke, I think
it's in the worst possible taste.
281
00:21:43,450 --> 00:21:45,530
Oh, that's where she is. She's working
for him.
282
00:21:46,970 --> 00:21:47,970
Working for him?
283
00:21:48,790 --> 00:21:49,930
But she loathes him.
284
00:21:50,610 --> 00:21:51,810
Peterson's one of her pet hates.
285
00:21:53,150 --> 00:21:56,450
Every theory he's ever had is
diametrically opposed to Laura's.
286
00:21:56,940 --> 00:22:00,100
She'd no more work for him than fly to
the moon. All the same, that's where she
287
00:22:00,100 --> 00:22:02,060
is, with Knight, Taylor and Connolly.
288
00:22:03,380 --> 00:22:04,460
What are they doing there?
289
00:22:04,780 --> 00:22:08,240
Well, same as her. They're developing
some new flowering shrub, according to
290
00:22:08,240 --> 00:22:11,640
Sly. But you can't lift or graft shrubs
at this time of the year.
291
00:22:12,120 --> 00:22:16,100
That's what I heard. All the same, I
should get Laura to explain it to you.
292
00:22:16,100 --> 00:22:18,680
her. What, after she walked out on me
without a word?
293
00:22:18,880 --> 00:22:20,520
Sorry, Green, 1141.
294
00:22:33,610 --> 00:22:34,610
Same again, John.
295
00:22:37,610 --> 00:22:40,410
I'm looking for Joe Mercer, farm
supplier. See ya.
296
00:22:41,270 --> 00:22:42,270
Joe,
297
00:22:45,390 --> 00:22:46,730
there's someone for you.
298
00:22:48,310 --> 00:22:52,290
Looking for me, lady? Yes, my name is
Mr. Peel, and I've just bought a
299
00:22:52,290 --> 00:22:53,570
smallholding near here.
300
00:22:53,770 --> 00:22:59,830
I gather you... I gather you supply a
friend of mine, Sir Lyle Peterson.
301
00:23:00,210 --> 00:23:01,330
He's my best customer.
302
00:23:01,670 --> 00:23:03,390
John! And a pint for the lady.
303
00:23:03,670 --> 00:23:05,050
I supply him with everything.
304
00:23:05,270 --> 00:23:07,870
Wire fencing, insecticides, and this
stuff.
305
00:23:08,290 --> 00:23:09,330
What's the polythene for?
306
00:23:09,730 --> 00:23:13,130
It conserves heat and moisture and helps
seedlings to germinate.
307
00:23:13,370 --> 00:23:15,010
Mind you, this is all I've got left.
308
00:23:15,210 --> 00:23:16,250
The same with the fertilizer.
309
00:23:16,650 --> 00:23:18,050
He's had every ounce in the place.
310
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Oh, thank you.
311
00:23:19,670 --> 00:23:20,670
Cheers.
312
00:23:21,050 --> 00:23:22,050
Cheers.
313
00:23:24,870 --> 00:23:26,850
What's he growing up there? I wouldn't
know.
314
00:23:27,210 --> 00:23:30,330
But I must have supplied him with 20
tons in the past month.
315
00:23:30,700 --> 00:23:32,420
In fact, the last lorry load's just gone
up.
316
00:26:18,950 --> 00:26:19,950
Commander Davis.
317
00:26:20,970 --> 00:26:22,170
Commander Davis.
318
00:26:22,410 --> 00:26:28,730
Come here. Come here. Now then, take a
look at that. Go on. No, no, focus it.
319
00:26:28,790 --> 00:26:31,350
Focus it. Now then, what do you see?
320
00:26:31,610 --> 00:26:33,810
It looks like a sponge.
321
00:26:34,390 --> 00:26:35,630
A sponge.
322
00:26:36,130 --> 00:26:37,930
Oh, this is unbelievable.
323
00:26:38,870 --> 00:26:40,530
History in the making.
324
00:26:41,010 --> 00:26:42,870
What you see there are cells.
325
00:26:43,490 --> 00:26:44,650
Brain cells.
326
00:26:45,800 --> 00:26:49,000
This seed had an embryonic brain.
327
00:26:49,440 --> 00:26:53,120
Oh, what a disaster that it was damaged.
328
00:26:53,620 --> 00:26:56,700
Imagine. A plant that could think.
329
00:26:57,460 --> 00:26:58,460
Think.
330
00:27:06,740 --> 00:27:07,740
There, you see?
331
00:27:08,600 --> 00:27:10,280
I've tried more than a dozen times.
332
00:27:11,000 --> 00:27:12,340
And there's never anyone there.
333
00:27:12,580 --> 00:27:14,800
Maybe the phone's out of order. No, I
had it checked.
334
00:27:16,880 --> 00:27:19,540
Are you sure Peterson is there? He was
when I left.
335
00:27:21,780 --> 00:27:23,360
I've been thinking about what you said.
336
00:27:24,140 --> 00:27:25,560
About Peterson and Laura.
337
00:27:26,600 --> 00:27:28,320
It doesn't make sense.
338
00:27:29,000 --> 00:27:33,680
Why should she work for him? She's got a
good job and full research facilities.
339
00:27:34,040 --> 00:27:37,780
Money. Brains are marketable. And
Peterson wants the best.
340
00:27:38,100 --> 00:27:39,400
But that's just my point.
341
00:27:40,300 --> 00:27:41,300
Laura's clever.
342
00:27:42,560 --> 00:27:44,840
She was a pupil of mine. That's how we
met.
343
00:27:45,340 --> 00:27:46,640
But she's got a lot to learn.
344
00:27:46,860 --> 00:27:47,880
That wouldn't be so great.
345
00:27:48,300 --> 00:27:51,120
Look, if Peterson had approached me, I
would have said no. I'm surprised he
346
00:27:51,120 --> 00:27:55,600
didn't. But for that matter, if I were
looking for the most able botanist, I
347
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
wouldn't have picked Connolly.
348
00:27:57,280 --> 00:27:58,360
But Dr. Sheldon.
349
00:27:58,680 --> 00:28:00,500
And why all this secrecy?
350
00:28:01,560 --> 00:28:03,520
Why didn't she discuss the matter with
me?
351
00:28:03,740 --> 00:28:04,659
Well, ask her.
352
00:28:04,660 --> 00:28:07,280
I would if I could reach her. Well, I'll
do my best.
353
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
Excuse me.
354
00:28:13,840 --> 00:28:14,799
Yes, Dean speaking.
355
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
Hello?
356
00:28:16,260 --> 00:28:19,120
I'm not going to wait any longer. I'm
going over to Peterson's to see what
357
00:28:19,120 --> 00:28:21,340
all about, and I'll break in if I have
to. But, Dr.
358
00:28:21,560 --> 00:28:22,780
Sheldon... Carter!
359
00:28:23,100 --> 00:28:24,100
Carter!
360
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
Yes?
361
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
You what?
362
00:28:43,340 --> 00:28:44,340
Thank you.
363
00:29:39,080 --> 00:29:44,300
And now, as our project is nearing
completion, I should like your reports
364
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
order of priority.
365
00:29:46,280 --> 00:29:48,140
Germination, Professor Taylor?
366
00:29:49,120 --> 00:29:51,780
Satisfactory. Expected at 1800.
367
00:29:52,380 --> 00:29:56,780
Under soil heating, Professor Knight?
The specified temperature is being
368
00:29:56,780 --> 00:29:57,780
maintained.
369
00:29:58,520 --> 00:30:00,200
Irrigation, Dr. Connolly?
370
00:30:00,500 --> 00:30:03,040
All channels tested and working
normally.
371
00:30:03,280 --> 00:30:04,320
Excellent, excellent.
372
00:30:04,660 --> 00:30:06,500
And finally, pest control.
373
00:30:08,460 --> 00:30:10,840
All preparations on schedule, Sir Lyle.
374
00:30:13,740 --> 00:30:14,780
These cells.
375
00:30:15,240 --> 00:30:17,220
They're identical to the human brain
cells.
376
00:30:17,640 --> 00:30:23,700
Yes, but the shape. In my opinion, this
is the seed of a climbing plant.
377
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
A beanstalk.
378
00:30:25,280 --> 00:30:27,040
Nothing. Where are we?
379
00:30:27,400 --> 00:30:34,140
Yes, the average bean's about half an
inch long and grows, say, four or five
380
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
feet high.
381
00:30:35,740 --> 00:30:42,400
Proportionately, this would grow to,
well, say, 200 times higher than the
382
00:30:42,400 --> 00:30:43,399
State Building.
383
00:30:43,400 --> 00:30:44,420
Charming prospect.
384
00:30:44,860 --> 00:30:46,500
And think of the tendrils.
385
00:30:46,800 --> 00:30:49,180
I'd rather not. Reaching out for miles.
386
00:30:49,520 --> 00:30:54,060
If it were allowed to feed, it would
cover the earth in, well, a matter of
387
00:30:54,060 --> 00:30:56,820
weeks. Well, there'd be no shortage of
beans.
388
00:30:57,360 --> 00:31:00,820
Ah, but this isn't the common old garden
vegetable.
389
00:31:01,060 --> 00:31:04,040
If it has brains, it has reflexes.
390
00:31:04,540 --> 00:31:10,480
These tendrils would move, feed, protect
it. Oh, I beg your pardon.
391
00:31:10,820 --> 00:31:15,080
Now then, what puzzles me is its
digestive system.
392
00:31:15,300 --> 00:31:22,000
To germinate, this would require tons of
fertilizer, enormous heat, and endless
393
00:31:22,000 --> 00:31:23,240
supplies of water.
394
00:31:23,580 --> 00:31:25,740
Miss Sheldon, this has just arrived.
395
00:31:26,160 --> 00:31:31,780
Aha, now I shall be able to tell you
something. A report from the laboratory.
396
00:31:31,780 --> 00:31:33,640
sent some specimens up for analysis.
397
00:31:36,439 --> 00:31:42,280
Hydrochrome oxidase. A chemical enzyme
present in the tissue.
398
00:31:42,580 --> 00:31:44,240
But enzymes are perfectly harmless.
399
00:31:44,440 --> 00:31:47,060
Yes, but essential for growth.
400
00:31:47,460 --> 00:31:51,340
We may think ourselves lucky that this
was damaged.
401
00:31:51,860 --> 00:31:58,680
Why? On Earth, there's only one source
of hydrochrome oxidase. Man. Man?
402
00:31:58,820 --> 00:32:02,080
Yes, this was a man -eating plant.
403
00:32:04,010 --> 00:32:10,330
If it had germinated, it would have
required just as much as we require
404
00:32:10,330 --> 00:32:13,850
vegetables. Ah, it's lucky there's only
one of them.
405
00:32:20,430 --> 00:32:21,430
Increase.
406
00:32:32,830 --> 00:32:33,930
Temperature, five degrees.
407
00:32:38,170 --> 00:32:41,350
Please indicate rate of growth.
408
00:32:41,690 --> 00:32:44,030
Three hundred and rising teletype.
409
00:33:50,860 --> 00:33:51,839
Miss Sheldon?
410
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
Collecting the herbicide.
411
00:33:53,220 --> 00:33:55,600
Well, if there isn't another seed, she'd
better be quick or we'll all be on the
412
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
menu. That's only one of our problems.
413
00:33:57,620 --> 00:34:01,500
Oh? The missing horticulturalist. They
must have been under some sort of spell.
414
00:34:01,840 --> 00:34:02,719
How's that?
415
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Well, take Peterson.
416
00:34:04,040 --> 00:34:08,100
He ordered supplies, a special drill for
planting at the right depth. Well, how
417
00:34:08,100 --> 00:34:09,460
did he know? He must have been directed.
418
00:34:10,360 --> 00:34:13,460
Now, those missing scientists were hand
-picked by the plant.
419
00:34:13,719 --> 00:34:17,080
So why not pick on Alan or Miss Sheldon?
They were much more qualified. Why not
420
00:34:17,080 --> 00:34:18,400
indeed? Now, put that on.
421
00:34:19,659 --> 00:34:24,260
Well, don't you recognize a death aid?
Pardon? A death aid. Who needs a death
422
00:34:24,260 --> 00:34:27,659
aid? Breaking into the estate. Now, go
on, put it down. But if Alan and Miss
423
00:34:27,659 --> 00:34:30,420
Sheldon were... Were immune, what do
they have in common?
424
00:34:30,920 --> 00:34:32,179
Ah. Now,
425
00:34:33,159 --> 00:34:34,158
how does it work?
426
00:34:34,159 --> 00:34:37,780
Well, probably a transistorized circuit.
Acts as a barrier.
427
00:34:39,420 --> 00:34:40,699
A barrier. Oh!
428
00:34:41,659 --> 00:34:43,520
Yeah, well, don't lose it, will you? Why
not?
429
00:34:44,100 --> 00:34:45,620
The plant's only man -eating.
430
00:35:00,970 --> 00:35:02,130
Temperature to maximum.
431
00:35:41,900 --> 00:35:43,520
This herbicide, are you sure it'll work?
432
00:35:43,800 --> 00:35:44,800
Oh, yes.
433
00:35:44,820 --> 00:35:47,480
Nothing more effective than propionic
acid.
434
00:35:47,740 --> 00:35:52,460
A teaspoonful of this would kill a large
oak tree. Good. Well, let's hope the
435
00:35:52,460 --> 00:35:53,800
plants no bigger by the time we arrive.
436
00:36:39,950 --> 00:36:41,030
My friends, you've done well.
437
00:36:41,470 --> 00:36:44,250
And I promise you your services will not
go unrewarded.
438
00:36:44,930 --> 00:36:47,050
Your experience will prove invaluable.
439
00:36:48,690 --> 00:36:49,690
Have no fear.
440
00:36:50,070 --> 00:36:51,070
No fear.
441
00:36:51,650 --> 00:36:56,910
Protection will be afforded to you all
when we have complete control.
442
00:37:04,830 --> 00:37:05,830
Doctor!
443
00:37:06,610 --> 00:37:07,610
Where's the driver?
444
00:37:08,130 --> 00:37:09,230
I'll give you three gets.
445
00:37:09,740 --> 00:37:10,860
Come on, we'll park here.
446
00:38:14,640 --> 00:38:15,640
This is everybody.
447
00:38:47,950 --> 00:38:50,230
The battery must have... Miss Sheldon?
448
00:38:51,450 --> 00:38:56,990
Oh, dear.
449
00:38:59,830 --> 00:39:00,830
Oh, dear.
450
00:39:01,470 --> 00:39:02,850
How very extraordinary.
451
00:41:15,310 --> 00:41:16,570
You can't, Gloria.
452
00:41:16,830 --> 00:41:19,570
Oh, you should see it in the summer.
453
00:41:28,450 --> 00:41:29,450
It's the roof.
454
00:41:29,730 --> 00:41:30,890
The forest.
455
00:41:31,350 --> 00:41:35,530
The rate of growth is fantastic. You can
actually see it moving.
456
00:41:35,890 --> 00:41:37,430
It's growing darker every second.
457
00:41:38,910 --> 00:41:40,590
Peterson's office, the controller in
there.
458
00:42:43,690 --> 00:42:44,690
Don't touch that!
459
00:42:45,830 --> 00:42:47,110
Get away from it, you hear me?
460
00:42:47,670 --> 00:42:48,670
Get away from it!
461
00:43:25,870 --> 00:43:26,870
It's taken them all.
462
00:43:27,310 --> 00:43:28,310
Every one.
463
00:43:28,950 --> 00:43:32,270
You try, but you can't resist it. I'll
get you a drink. Thank you.
464
00:43:34,470 --> 00:43:35,770
It's covered the whole building.
465
00:43:36,550 --> 00:43:38,030
In a few hours, it'll feed.
466
00:43:47,650 --> 00:43:50,490
Keep it in. It'll act as a barrier
against the pull of the plant.
467
00:43:50,930 --> 00:43:52,630
Now, is there anything we can do?
Nothing.
468
00:43:54,540 --> 00:43:57,620
How does this work? Oh, it's too late
for that. It's out of hand. It's like
469
00:43:57,620 --> 00:43:58,720
prehistoric monster.
470
00:43:59,100 --> 00:44:01,160
The only chance is a powerful herbicide.
471
00:44:01,360 --> 00:44:02,339
We've got some.
472
00:44:02,340 --> 00:44:03,340
Miss Sheldon.
473
00:44:08,500 --> 00:44:10,180
Where's the herbicide? You had it last.
474
00:45:16,110 --> 00:45:18,130
I'm all right. Thank you, sir.
475
00:46:02,049 --> 00:46:03,990
Apparently not. How?
476
00:47:29,640 --> 00:47:32,200
It's all around us. We won't be able to
get out. The herbicide. Get it.
477
00:47:32,540 --> 00:47:33,740
What? The herbicide.
478
00:47:34,640 --> 00:47:35,740
Oh, yes.
479
00:47:46,340 --> 00:47:47,340
Oh, for heaven's sake, hurry!
480
00:48:21,320 --> 00:48:22,320
You think you don't work?
481
00:49:51,210 --> 00:49:54,390
What happened to... Oh, that.
482
00:49:55,230 --> 00:49:57,790
I'm a herbicidal maniac, didn't you
know?
483
00:50:03,950 --> 00:50:10,710
Lunch first, I think. Then meander away
across the Surrey Downs. Brew woodland
484
00:50:10,710 --> 00:50:11,710
glaze.
485
00:50:11,970 --> 00:50:15,950
Just in time for tea and clotted cream
with an old friend of mine.
486
00:50:16,810 --> 00:50:19,330
He runs a nursery, grows all sorts of
things.
487
00:50:19,790 --> 00:50:23,670
Roses, daffodils, giant climbers. What?
488
00:50:23,930 --> 00:50:25,930
They grow as tall as this.
489
00:50:26,470 --> 00:50:27,910
What are its eating habits?
490
00:50:29,210 --> 00:50:30,510
Strictly vegetarian.
491
00:50:34,230 --> 00:50:36,470
Oh, boy.
37366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.