Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
Mrs. Beale.
2
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Mrs. Beale.
3
00:02:43,700 --> 00:02:44,659
Come along.
4
00:02:44,660 --> 00:02:45,820
No time for nodding off.
5
00:02:46,040 --> 00:02:47,040
Yes, it is.
6
00:02:47,880 --> 00:02:49,940
Did it have to be the middle of the
night, Steve?
7
00:02:50,620 --> 00:02:52,060
Night? It's morning.
8
00:02:52,460 --> 00:02:53,840
Bright new morning.
9
00:02:56,980 --> 00:02:58,280
Best part of the day.
10
00:02:59,440 --> 00:03:00,600
Dew is pearly.
11
00:03:01,400 --> 00:03:06,360
The morning chorus is in full throat.
And everyone in their right minds is
12
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
asleep.
13
00:03:08,570 --> 00:03:09,570
Where are we, anyway?
14
00:03:11,430 --> 00:03:13,810
The country residence of Sir Clive Todd.
15
00:03:14,330 --> 00:03:15,330
Todd.
16
00:03:15,510 --> 00:03:17,270
The Minister for Promotion.
17
00:03:17,810 --> 00:03:19,470
Come now, his speeches aren't that bad.
18
00:03:25,970 --> 00:03:27,750
Good morning, sir. Madam.
19
00:03:27,990 --> 00:03:28,990
Good morning.
20
00:03:29,370 --> 00:03:32,090
My name is John Steed, and this is Mrs.
Peel.
21
00:03:32,770 --> 00:03:33,770
We're expected.
22
00:03:33,910 --> 00:03:34,829
Quite so.
23
00:03:34,830 --> 00:03:35,970
Will you come in, please?
24
00:03:41,840 --> 00:03:44,140
May I? Oh, excuse me.
25
00:03:44,900 --> 00:03:46,460
I have been assisting.
26
00:03:48,380 --> 00:03:51,740
I will inform the gentleman you are
here.
27
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Thank you.
28
00:03:57,200 --> 00:03:59,180
Steve, you did wake me up a few minutes
ago.
29
00:03:59,720 --> 00:04:02,080
There is a touch of fantasy about it
all, isn't there?
30
00:04:03,720 --> 00:04:05,600
Toy soldiers and all that.
31
00:04:07,280 --> 00:04:09,400
Is this some kind of fancy dress party?
32
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
You might call it that.
33
00:04:11,760 --> 00:04:13,140
Last night in Whitehall.
34
00:04:14,140 --> 00:04:17,800
This is an ideal little costume for
lurking around government buildings in
35
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Peathtown.
36
00:04:19,079 --> 00:04:21,480
This is exactly how he broke in. Who
broke in?
37
00:04:22,000 --> 00:04:25,540
The burglar. The man who wore this.
You'll see him in a minute. He's in...
38
00:04:25,540 --> 00:04:27,440
will see you now, sir. Thank you.
39
00:04:32,740 --> 00:04:33,800
How is he, Doctor?
40
00:04:34,180 --> 00:04:36,520
He's lucky. The bullet just missed his
brain.
41
00:04:41,040 --> 00:04:42,200
Come this way, please.
42
00:04:51,040 --> 00:04:52,900
You've come to see... Our burglar.
43
00:04:53,780 --> 00:04:56,760
I still don't understand. Why bring him
to Sir Clive Potts' house?
44
00:04:56,980 --> 00:04:57,980
Where else?
45
00:04:59,300 --> 00:05:01,080
But this is... Sir Clive Potts.
46
00:05:03,740 --> 00:05:05,620
Caught with his own fault, Cullystown.
47
00:05:06,180 --> 00:05:07,400
A minister of the crown.
48
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
And a burglar.
49
00:05:09,160 --> 00:05:10,680
Something of an all -rounder.
50
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
Really, indeed.
51
00:05:12,140 --> 00:05:15,260
Your levity at a time like this...
Sorry, Sir Jeremy. It must have been
52
00:05:15,260 --> 00:05:18,000
shock to find that Sir Clive was the
member of another gang.
53
00:05:18,740 --> 00:05:22,540
Apart from your own gang, that is. The
whole idea is preposterous.
54
00:05:22,900 --> 00:05:24,300
Incredible. But undeniable.
55
00:05:24,760 --> 00:05:25,780
There's no doubt about that.
56
00:05:26,500 --> 00:05:29,600
Sir Clive and some persons unknown did
manage to break into that government
57
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
strongroom last night.
58
00:05:31,000 --> 00:05:35,360
During the course of the raid, which was
entirely successful, by the way, Sir
59
00:05:35,360 --> 00:05:37,460
Clive managed to get himself shot. But
not killed.
60
00:05:38,010 --> 00:05:39,010
He'll pull through.
61
00:05:39,590 --> 00:05:42,150
Which is more than can be said for the
government at this moment.
62
00:05:42,990 --> 00:05:45,170
The Prime Minister's ordered complete
secrecy.
63
00:05:45,410 --> 00:05:47,130
That's why Sir Clive was brought to his
own home.
64
00:05:47,790 --> 00:05:48,850
He will remain here.
65
00:05:49,570 --> 00:05:52,370
And we will issue a simple announcement
to the press.
66
00:05:52,710 --> 00:05:53,730
A hunting accident.
67
00:05:55,050 --> 00:05:56,150
A check -up.
68
00:05:56,850 --> 00:05:58,190
In the fullest sense.
69
00:05:59,670 --> 00:06:02,230
I'll leave the rest to you. The Prime
Minister's waiting for me.
70
00:06:02,590 --> 00:06:04,070
Steve, Mrs. Peel.
71
00:06:06,320 --> 00:06:09,100
I don't know, the way he's scuttled
down, it makes me feel like a sinking
72
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
Well, you may be right at that.
73
00:06:11,260 --> 00:06:12,580
If this case isn't broken.
74
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
Good morning.
75
00:06:17,380 --> 00:06:20,540
Do you suppose the Prime Minister would
mind if you let me in on the secret?
76
00:06:20,840 --> 00:06:24,020
I don't suppose he would. It's state
security. It's been riddled with a
77
00:06:24,020 --> 00:06:27,040
of raids over the past few months. Or
just like last night.
78
00:06:27,400 --> 00:06:29,780
Boldly conceived, superbly executed.
79
00:06:31,240 --> 00:06:33,660
Behind them, there must be a brilliant
planner at work.
80
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
A genius.
81
00:06:35,760 --> 00:06:37,740
A diabolical mastermind.
82
00:06:38,040 --> 00:06:42,480
Sir Clive? He's just a pawn in the game.
The man we're after is the king.
83
00:06:43,760 --> 00:06:44,880
Whoever he is.
84
00:06:47,640 --> 00:06:51,560
Has anyone ever remarked on the
astonishing resemblance between yourself
85
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
Florence Nightingale?
86
00:07:18,510 --> 00:07:19,530
Excellent, Mrs. Peel.
87
00:07:20,150 --> 00:07:22,250
Efficient, thorough to the point, most
excellent.
88
00:07:22,550 --> 00:07:25,510
Thank you, Doctor. I'm happy to have our
patient in your hands.
89
00:07:26,250 --> 00:07:27,930
But I would remove the nail varnish.
90
00:07:36,830 --> 00:07:37,830
How are you?
91
00:07:38,530 --> 00:07:40,450
Where is this place?
92
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
This is your home.
93
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
And you?
94
00:07:45,690 --> 00:07:46,690
Your net.
95
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
I'm thirsty.
96
00:08:04,600 --> 00:08:06,240
I've been in an accident.
97
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
Yes.
98
00:08:08,040 --> 00:08:09,500
What sort of accident?
99
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
You were shot.
100
00:08:12,660 --> 00:08:14,920
It happened while you were breaking into
a strong room.
101
00:08:15,140 --> 00:08:17,160
Breaking in? That's right, Sir Clive.
102
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Breaking in.
103
00:08:18,920 --> 00:08:21,160
What on earth are you talking about?
104
00:08:22,560 --> 00:08:26,760
What did you call me? Sir Clive. Sir
Clive? Sir?
105
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
Title?
106
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Breaking in?
107
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
Amnesia. Eh?
108
00:08:56,340 --> 00:08:58,260
Amnesia. Sir Clive.
109
00:08:58,620 --> 00:09:01,160
He came round for a few minutes. Doesn't
appear to remember anything.
110
00:09:01,680 --> 00:09:02,860
Concussion? I doubt it.
111
00:09:03,080 --> 00:09:04,560
Doesn't even seem to remember his own
name.
112
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
Bluffing?
113
00:09:07,000 --> 00:09:08,300
That's your problem, Mr. Steed.
114
00:09:09,140 --> 00:09:10,780
I'm just the nurse around here,
remember?
115
00:09:12,180 --> 00:09:13,680
Better chat with the old boy. Nothing
here.
116
00:09:14,040 --> 00:09:16,940
What were you hoping to find? At the
risk of ribald laughter, clues.
117
00:09:17,320 --> 00:09:18,580
What kind of clues?
118
00:09:18,820 --> 00:09:21,340
I don't think that should concern you,
Mrs. Peel. You're only the nurse here,
119
00:09:21,380 --> 00:09:22,380
remember?
120
00:09:32,550 --> 00:09:35,570
Sorry, it's just a complete blank.
121
00:09:36,050 --> 00:09:40,310
But you do feel after talking. Yes, I
want to help all I can.
122
00:09:40,770 --> 00:09:41,890
Let's start with the robbery.
123
00:09:42,230 --> 00:09:43,690
Who planned it? You?
124
00:09:44,050 --> 00:09:46,990
Robbery? Was it your first or had you
taken part in others?
125
00:09:47,330 --> 00:09:51,110
There must be some mistake. I don't know
anything about any robberies.
126
00:09:51,550 --> 00:09:53,750
I manufacture computers.
127
00:09:54,130 --> 00:09:56,310
You did before you went into politics.
128
00:09:56,710 --> 00:09:58,450
Oh, yes, I'm in politics.
129
00:09:59,650 --> 00:10:01,810
Does my wife know I'm here?
130
00:10:04,140 --> 00:10:05,840
You've been a widower for five years.
131
00:10:06,200 --> 00:10:07,540
Oh, yes, of course.
132
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
Kate's dead.
133
00:10:12,060 --> 00:10:17,820
Divinia, my daughter, is, of course,
south of France.
134
00:10:18,220 --> 00:10:19,199
Yes, sir.
135
00:10:19,200 --> 00:10:22,340
Divinia on holiday in France.
136
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Then you remember that.
137
00:10:25,580 --> 00:10:27,700
What? About your daughter.
138
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Divinia.
139
00:10:29,840 --> 00:10:31,980
Who is Divinia?
140
00:10:40,590 --> 00:10:41,930
Sounds like amnesia.
141
00:10:42,390 --> 00:10:45,570
He could be bluffing. He's one of the
smartest minds in Westminster.
142
00:10:45,970 --> 00:10:47,410
Then we may be in for an interesting
challenge.
143
00:10:48,050 --> 00:10:49,050
Mr. Steve?
144
00:10:49,370 --> 00:10:51,710
Yes. Campbell, Dr. Fergus Campbell.
145
00:10:52,190 --> 00:10:55,070
Security told me to... Oh, that's all
right.
146
00:10:55,630 --> 00:10:56,770
This is Mrs. Peel.
147
00:10:58,290 --> 00:11:01,930
Security seemed to think that I, that a
psychiatrist... A psychiatrist was my
148
00:11:01,930 --> 00:11:02,970
suggestion. Indeed.
149
00:11:04,590 --> 00:11:06,150
Sir Clive, excuse me.
150
00:11:12,520 --> 00:11:13,540
There's nothing feigned.
151
00:11:16,340 --> 00:11:17,960
No bluff about his condition.
152
00:11:18,660 --> 00:11:22,660
Post -operative shock, general physical
and mental disorientation, and the
153
00:11:22,660 --> 00:11:24,300
effect of the anesthetic's not fully
worn off.
154
00:11:24,500 --> 00:11:25,940
Quite a hangover, one way or another.
155
00:11:26,240 --> 00:11:29,160
Your facetiousness, Mr. Steed, covers an
edgy temperament.
156
00:11:29,640 --> 00:11:33,200
In fact, I'd say your nerves mostly
jangle like wires in the wind.
157
00:11:35,600 --> 00:11:37,820
A few notes on the patient who matters.
158
00:11:38,560 --> 00:11:40,380
Hmm, an impressive subject.
159
00:11:41,420 --> 00:11:43,640
Do you mind telling me why I've been
singled out for this job?
160
00:11:43,860 --> 00:11:47,220
He's an official secret, and I imagine
you're still covered by the act. You are
161
00:11:47,220 --> 00:11:50,100
a service psychiatrist, aren't you? By
the way, what did you manage to
162
00:11:50,100 --> 00:11:51,460
straighten out in the wavy navy?
163
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
The seasick.
164
00:11:53,080 --> 00:11:55,460
Traces of an incipient inferiority
complex.
165
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
I should watch it.
166
00:12:02,580 --> 00:12:04,660
Has he said much so far?
167
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
No.
168
00:12:07,460 --> 00:12:08,520
Not so far.
169
00:12:39,720 --> 00:12:41,180
Hello. I'm going to scream in a moment.
170
00:12:41,400 --> 00:12:45,200
Oh, dear, I hope not. Loud, and I have
excellent lung. I can believe it. Enough
171
00:12:45,200 --> 00:12:49,400
to wake the dead. I'm John Steed. I'm
here on business, and I'm not going to
172
00:12:49,400 --> 00:12:49,959
harm you.
173
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
Oh, how dull.
174
00:12:52,400 --> 00:12:55,660
Well, why were you searching my father's
study?
175
00:12:56,280 --> 00:12:57,259
Your father?
176
00:12:57,260 --> 00:12:59,800
Yes, his papers were all over the floor.
Everything was in a... So you're
177
00:12:59,800 --> 00:13:02,620
Davinia? Yes, of course. But you're
supposed to be on holiday.
178
00:13:03,380 --> 00:13:05,780
Well, I was, wasn't I?
179
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Father Franz.
180
00:13:08,380 --> 00:13:10,460
Naturally. But I got bored on the beach.
181
00:13:10,860 --> 00:13:13,660
So I jumped into a taxi and took the
next plane home.
182
00:13:14,360 --> 00:13:15,560
My care in the following.
183
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Oh, yes.
184
00:13:18,740 --> 00:13:19,740
Now, Miss Todd.
185
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Davinia.
186
00:13:21,160 --> 00:13:22,660
Oh, Duffy, take your pick.
187
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
Davinia.
188
00:13:24,420 --> 00:13:26,220
That was a super tackle you made.
189
00:13:27,180 --> 00:13:28,180
Scrum half.
190
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
Wing three quarter.
191
00:13:29,980 --> 00:13:31,980
Now, Davinia, your father.
192
00:13:32,300 --> 00:13:33,880
Oh, yes, where is Daddy, by the way?
193
00:13:34,580 --> 00:13:35,600
He's in bed, resting.
194
00:13:36,060 --> 00:13:38,280
Tell me, was he plucked? No.
195
00:13:38,990 --> 00:13:40,410
Well, what has become of him, then?
196
00:13:41,150 --> 00:13:42,350
I'm afraid I can't explain.
197
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
Oh, secrets?
198
00:13:45,230 --> 00:13:46,590
Yes. Mm -hmm.
199
00:13:46,950 --> 00:13:50,670
You might be able to help. Your father
has suffered a temporary loss of memory.
200
00:13:51,210 --> 00:13:52,630
He'll be all right in a few days.
201
00:13:53,150 --> 00:13:56,310
But until then... The master's fire
might flee the country.
202
00:13:56,570 --> 00:13:58,910
Exactly. And what exactly can I do?
203
00:13:59,170 --> 00:14:02,630
We've had great difficulty in
pinpointing your father's movements last
204
00:14:02,850 --> 00:14:04,010
Have you tried Alan St. Johnson?
205
00:14:04,330 --> 00:14:06,290
Well, Daddy spends a lot of evenings
with him.
206
00:14:06,670 --> 00:14:07,710
An opposition MP?
207
00:14:08,050 --> 00:14:09,610
An opposition at chess.
208
00:14:10,030 --> 00:14:11,190
They're old pals.
209
00:14:11,590 --> 00:14:13,150
Anyway, surely it's all in the diary.
210
00:14:13,430 --> 00:14:14,430
The diary?
211
00:14:15,030 --> 00:14:17,890
Well, I looked. I didn't... No, you
wouldn't.
212
00:14:18,110 --> 00:14:19,450
Daddy's little secret.
213
00:14:20,290 --> 00:14:22,310
He thinks that even I don't know.
214
00:14:23,970 --> 00:14:25,590
You know, I wouldn't have screamed.
215
00:14:26,130 --> 00:14:28,450
I'd just have accepted my fate.
216
00:14:28,710 --> 00:14:29,710
I'll bear that in mind.
217
00:14:31,410 --> 00:14:32,730
There's a secret drawer.
218
00:14:32,970 --> 00:14:34,370
I can't always work it.
219
00:14:35,000 --> 00:14:38,620
Daddy's a child about gadgets. Yes, like
that Chinese puzzle.
220
00:14:39,000 --> 00:14:40,720
Looks like a St. Bernard's dog collar.
221
00:14:41,280 --> 00:14:44,580
No. You pass circles through squares.
222
00:14:47,260 --> 00:14:50,460
There. Very difficult and a ghastly
ball.
223
00:14:50,960 --> 00:14:53,380
He certainly seems to enjoy exercising
his mind.
224
00:14:53,780 --> 00:14:57,500
He's like those fiends who go on
stimulating their muscles into old age.
225
00:14:58,160 --> 00:15:00,260
As you know, he's a very rare
politician.
226
00:15:00,500 --> 00:15:02,080
He really has a high IQ.
227
00:15:02,960 --> 00:15:04,560
High enough to belong to Ransack.
228
00:15:05,120 --> 00:15:07,560
Ransack? Yes, it's a club for eggheads.
229
00:15:07,780 --> 00:15:10,700
They wade through test papers and
problems just for fun.
230
00:15:13,100 --> 00:15:14,100
Ah!
231
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
No!
232
00:15:22,940 --> 00:15:25,480
Acid. Caught in through the lock.
233
00:15:27,160 --> 00:15:28,260
Ah, what was that?
234
00:15:29,980 --> 00:15:30,980
Daddy's dial.
235
00:15:33,710 --> 00:15:37,670
Sir Clive, your memory is clouding,
isn't it?
236
00:15:38,550 --> 00:15:40,190
You can't remember anything.
237
00:15:41,870 --> 00:15:43,970
Do you recall what happened?
238
00:15:45,170 --> 00:15:46,170
Do you?
239
00:15:47,270 --> 00:15:50,350
Or is it all lost beyond recall?
240
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
Is it?
241
00:15:53,790 --> 00:15:54,790
Is it?
242
00:15:58,550 --> 00:15:59,550
Any luck?
243
00:15:59,690 --> 00:16:00,850
No sign of a breakthrough.
244
00:16:02,220 --> 00:16:03,340
He can't remember anything.
245
00:16:05,500 --> 00:16:06,960
I don't think he ever will.
246
00:16:12,800 --> 00:16:15,460
When you see St. Johnston, go carefully,
Steve.
247
00:16:16,160 --> 00:16:18,840
If he didn't meet the Clive last night,
well, then drop the subject and back
248
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
out.
249
00:16:20,020 --> 00:16:20,959
Alan St.
250
00:16:20,960 --> 00:16:22,700
Johnston's a good sort of friend and all
that.
251
00:16:23,300 --> 00:16:26,920
But if our opponents get wind of this
business before you find an explanation,
252
00:16:27,420 --> 00:16:29,880
there'll be a bigger explosion than ever
Guy Fawkes could have caused.
253
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Mr. Steve?
254
00:16:31,359 --> 00:16:33,280
Yes? I'm sorry you've been kept waiting.
255
00:16:35,220 --> 00:16:37,340
Mr. St. John's has been interviewing a
constituent.
256
00:16:37,820 --> 00:16:38,900
What did you want to see him about?
257
00:16:39,160 --> 00:16:41,400
It's a personal matter. I'm a friend of
Sir Clive Todd.
258
00:16:41,620 --> 00:16:44,380
Oh. I believe that he was with Sir Clive
last night.
259
00:16:44,680 --> 00:16:46,120
Well, that's right. They left the house
together.
260
00:16:46,840 --> 00:16:48,860
I expect he's through with the
constituent by now.
261
00:17:17,160 --> 00:17:18,760
Did you know the person who came to see
him?
262
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Steve?
263
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
I think we might be getting somewhere.
264
00:17:35,900 --> 00:17:38,460
He's talking. Not making much sense so
far, but he is talking.
265
00:17:39,460 --> 00:17:40,480
Get Campbell, will you?
266
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Dr. Campbell.
267
00:17:48,700 --> 00:17:50,280
Leeming. Desmond Leeming.
268
00:17:50,640 --> 00:17:53,620
I'm John Steed. I knocked by to inquire
about Sir Clive.
269
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
So did I.
270
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
Are you a friend of his?
271
00:17:56,240 --> 00:17:57,660
Well, in a manner of speaking.
272
00:17:58,420 --> 00:18:00,640
We have a strong interest in Sir Clive's
well -being.
273
00:18:00,900 --> 00:18:03,480
And when we read about the accident...
We?
274
00:18:04,460 --> 00:18:07,080
Professor Spencer, myself, and one or
two other interested people.
275
00:18:07,700 --> 00:18:09,060
We run a little organization.
276
00:18:09,780 --> 00:18:10,860
Strictly a hobby, you understand.
277
00:18:11,460 --> 00:18:12,760
It's an academic exercise.
278
00:18:13,680 --> 00:18:15,660
Sir Clive was one of our star members.
279
00:18:16,520 --> 00:18:17,840
Mr. Lehman, what is this organization?
280
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
RANSAC.
281
00:18:20,600 --> 00:18:22,640
Perhaps you've heard of it. I have
indeed.
282
00:18:23,260 --> 00:18:26,960
I'm an old friend of Sir Clive's. He's
been trying to get me to join for ages.
283
00:18:26,960 --> 00:18:28,860
must say he made it sound a very
attractive proposition.
284
00:18:29,340 --> 00:18:30,540
You wish to become a member?
285
00:18:30,860 --> 00:18:31,920
Right away, if possible.
286
00:18:32,220 --> 00:18:35,960
Well, if Sir Clive has told you about
it, I take it you understand the object
287
00:18:35,960 --> 00:18:38,560
RANSAC. Confirming one's superior
intelligence.
288
00:18:39,360 --> 00:18:41,000
Honing the mind, Mr. Steed.
289
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Bending it.
290
00:18:42,640 --> 00:18:43,589
Stretching it.
291
00:18:43,590 --> 00:18:47,970
burrowing down into the mass of
neglected cells on a community basis.
292
00:18:48,270 --> 00:18:51,310
A kind of scrambling of eggheads.
293
00:18:51,650 --> 00:18:52,910
Yes, if you like.
294
00:18:53,690 --> 00:18:56,810
I have some entry papers with me, if you
care to complete them.
295
00:18:57,270 --> 00:18:58,470
No cheating, eh?
296
00:18:58,850 --> 00:19:00,390
Of course not.
297
00:19:00,690 --> 00:19:04,450
And our minimum entry is an IQ rating of
at least 145.
298
00:19:07,830 --> 00:19:10,510
So, if the Clivers recommended you...
299
00:19:11,210 --> 00:19:14,210
We could use another keen mind, Mr.
Steed. Thank you.
300
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
Well, I'd better be running along.
301
00:19:17,110 --> 00:19:19,150
I'm glad to hear that Supply is doing so
well, Doctor.
302
00:19:19,830 --> 00:19:22,950
And, Dr. Campbell, you'll let me know if
there should be any change for the
303
00:19:22,950 --> 00:19:25,930
worse. If you should have to resort to
drugs.
304
00:19:30,210 --> 00:19:31,189
Goodbye, Mr. Steed.
305
00:19:31,190 --> 00:19:32,230
Goodbye, and thank you.
306
00:19:35,130 --> 00:19:37,930
Mrs. Peel seems to think that the old
boy's going to make some sense now.
307
00:19:42,070 --> 00:19:43,070
Paper. Pencil.
308
00:19:43,490 --> 00:19:44,490
Clock.
309
00:19:45,130 --> 00:19:46,730
Time. Night.
310
00:19:48,550 --> 00:19:49,550
Sleep.
311
00:19:50,130 --> 00:19:51,570
Gun. Kill him.
312
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Kill him?
313
00:19:54,610 --> 00:19:55,730
Did I say that?
314
00:19:56,050 --> 00:19:57,570
Yes, but who said it when you heard it
last?
315
00:19:58,050 --> 00:19:59,150
Was it when you were shot?
316
00:19:59,610 --> 00:20:00,610
I don't know.
317
00:20:01,830 --> 00:20:03,230
All right, let's try some more.
318
00:20:04,390 --> 00:20:05,790
Let me try a word.
319
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
Ransack?
320
00:20:14,219 --> 00:20:16,060
Ransack. What does it mean to you, Sir
Clive?
321
00:20:34,420 --> 00:20:35,560
You know that word.
322
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Ransack.
323
00:20:38,340 --> 00:20:39,720
It's important, isn't it?
324
00:20:41,740 --> 00:20:43,880
Think of Randvac.
325
00:20:45,420 --> 00:20:46,420
Think.
326
00:21:14,190 --> 00:21:15,190
You killed him.
327
00:21:18,730 --> 00:21:20,730
Why? I don't know.
328
00:21:22,030 --> 00:21:23,950
I don't know why.
329
00:21:26,530 --> 00:21:28,310
I don't know, Steed.
330
00:21:30,630 --> 00:21:33,010
I don't know what made me do it.
331
00:21:35,370 --> 00:21:37,210
Just can't remember.
332
00:21:38,930 --> 00:21:40,190
But I did do it.
333
00:21:41,710 --> 00:21:42,910
You said I did.
334
00:21:43,210 --> 00:21:45,010
There's no doubt about it. It was a
lethal injection.
335
00:21:45,230 --> 00:21:45,969
But why?
336
00:21:45,970 --> 00:21:46,970
Why?
337
00:21:48,590 --> 00:21:50,190
I examined him this morning.
338
00:21:50,990 --> 00:21:52,050
I can remember that.
339
00:21:53,830 --> 00:21:55,030
Then I left him with a woman.
340
00:21:55,490 --> 00:21:57,430
A nurse. Mrs. Peel. That's right.
341
00:21:59,110 --> 00:22:00,290
Then I came back in here.
342
00:22:02,110 --> 00:22:04,430
I stood over there.
343
00:22:06,650 --> 00:22:09,230
Then someone came to fetch me. That was
me.
344
00:22:09,650 --> 00:22:10,650
Was it?
345
00:22:10,730 --> 00:22:11,970
I went back into his room.
346
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
I prepared an injection.
347
00:22:15,480 --> 00:22:20,060
And then... Then... It's no good, Steed.
348
00:22:21,600 --> 00:22:24,140
From there on, it's just a blank. A
complete blank.
349
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Very convenient.
350
00:22:25,680 --> 00:22:27,980
I swear to you, I just don't remember.
351
00:22:28,580 --> 00:22:29,640
You've got so far.
352
00:22:30,660 --> 00:22:31,660
Now the rest.
353
00:22:32,540 --> 00:22:33,940
Self -analysis, Doctor.
354
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
I must have made a mistake.
355
00:22:36,100 --> 00:22:38,660
There must have been something else on
my mind when I prepared that drug.
356
00:22:38,740 --> 00:22:39,740
Killing was on your mind.
357
00:22:40,420 --> 00:22:42,140
Now why should you want to kill him?
358
00:22:42,360 --> 00:22:45,560
Who told you to do it? I had no
inclination to end his life.
359
00:22:46,040 --> 00:22:47,440
No conscious inclination.
360
00:22:48,280 --> 00:22:50,240
So it had to be an error of judgment.
361
00:22:50,520 --> 00:22:52,080
You've done hundreds of injections.
362
00:22:52,420 --> 00:22:53,600
You've never killed a patient before.
363
00:22:53,900 --> 00:22:54,900
No, I know.
364
00:22:56,420 --> 00:22:58,080
I've tried to rationalize.
365
00:22:59,000 --> 00:23:00,520
Searched for compulsive reasons.
366
00:23:01,840 --> 00:23:03,660
Yes. I don't know.
367
00:23:05,780 --> 00:23:06,780
No, it's stupid.
368
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Try me.
369
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
Compulsive reasons.
370
00:23:09,580 --> 00:23:11,040
That seems to ring a bell somewhere.
371
00:23:12,239 --> 00:23:13,239
Compulsive.
372
00:23:13,880 --> 00:23:15,320
As though someone had told me.
373
00:23:16,380 --> 00:23:19,760
Commanded me. As though someone had
commanded you to kill Sir Clive? Just
374
00:23:19,760 --> 00:23:21,020
possible. Who'd you met today?
375
00:23:21,220 --> 00:23:22,099
No one.
376
00:23:22,100 --> 00:23:23,840
I haven't been outside the house all
day.
377
00:23:24,480 --> 00:23:28,120
I've met no one except... Except Desmond
Leeming from the Ransack organisation.
378
00:23:28,660 --> 00:23:30,160
Now, does that ring a bell to you?
Ransack?
379
00:23:30,580 --> 00:23:32,960
It meant something to Sir Clive and it
means something to you too.
380
00:23:33,300 --> 00:23:34,300
Well, why not?
381
00:23:34,540 --> 00:23:36,380
After all, I'm a member of Ransack
myself.
382
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
Good evening.
383
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
Good evening.
384
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Lobby?
385
00:24:00,110 --> 00:24:01,110
Don't have to.
386
00:24:01,490 --> 00:24:03,590
The state of the nation suits me very
well.
387
00:24:04,710 --> 00:24:05,770
Did you see Leamy?
388
00:24:06,190 --> 00:24:07,310
And Professor Spencer.
389
00:24:07,710 --> 00:24:09,450
How was your intelligence quotient?
390
00:24:09,690 --> 00:24:10,790
Well above average.
391
00:24:11,070 --> 00:24:12,070
Better than mine?
392
00:24:12,110 --> 00:24:15,670
Roughly the same. That's hardly
surprising since I also did your papers
393
00:24:16,650 --> 00:24:19,610
So they accepted you? Better than that.
I got a job there.
394
00:24:19,830 --> 00:24:22,190
It appears that Professor Spencer
requires a secretary.
395
00:24:22,830 --> 00:24:25,010
Someone with charm, intelligence,
discretion.
396
00:24:25,570 --> 00:24:26,990
I start at the school tomorrow.
397
00:24:27,370 --> 00:24:30,350
School? They run their courses at a
boarding school near Oxford.
398
00:24:30,610 --> 00:24:32,430
The Dorrington Dean Academy for Young
Ladies.
399
00:24:32,630 --> 00:24:33,630
Young Ladies.
400
00:24:34,430 --> 00:24:36,590
The girls are on holiday.
401
00:25:01,960 --> 00:25:03,020
Take a point of aim.
402
00:25:03,580 --> 00:25:05,260
Watch those upper limbs.
403
00:25:06,580 --> 00:25:07,920
And... Loot!
404
00:25:17,400 --> 00:25:20,200
Hello. How do you do? You come to
enlist?
405
00:25:20,800 --> 00:25:23,280
I didn't realize archery was part of the
program.
406
00:25:23,600 --> 00:25:26,000
I'm not one of the ransacked mob, if
that's what you think.
407
00:25:26,500 --> 00:25:28,160
Know something about toxophily?
408
00:25:28,380 --> 00:25:29,380
Eh?
409
00:25:29,740 --> 00:25:31,610
Archery. I play dance.
410
00:25:32,970 --> 00:25:34,230
Holly Trent's my name.
411
00:25:34,470 --> 00:25:38,870
John Steed. I'm school games mistress,
left as custodian during the holidays.
412
00:25:39,030 --> 00:25:43,110
Watch out. I lure the intelligentsia
from their course whenever I get the
413
00:25:43,110 --> 00:25:46,390
chance. Oh, you seem to have raised a
fine body of yeoman.
414
00:25:46,630 --> 00:25:50,030
Oh, they're the school employees, but
maybe I'll have better luck with you.
415
00:25:50,350 --> 00:25:53,170
Care to have a go right now? Well, I,
uh... Good.
416
00:25:54,010 --> 00:25:55,010
Marjorie.
417
00:25:57,190 --> 00:25:58,650
We'll lose at the same target.
418
00:25:59,050 --> 00:26:00,050
Ready?
419
00:26:06,129 --> 00:26:07,129
Gold. Mistress.
420
00:26:11,330 --> 00:26:14,870
It's very distracting having people...
So was that distracting. You ruined his
421
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
aim.
422
00:26:16,130 --> 00:26:17,130
Oh, it's you, Steve.
423
00:26:17,670 --> 00:26:19,050
You better come with me. Ah.
424
00:26:19,610 --> 00:26:21,630
Always breaking windows at school, I
was.
425
00:26:24,750 --> 00:26:28,330
A refreshing change from the more gamey
type of games, mistress.
426
00:26:28,570 --> 00:26:31,090
Oh, Holly's all right. But she can be a
bit of a menace.
427
00:26:31,560 --> 00:26:35,300
Although we encourage a certain amount
of exercise for our fitter members, we
428
00:26:35,300 --> 00:26:38,660
prefer them to be mentally rather than
physically overactive.
429
00:26:39,920 --> 00:26:42,260
It's a question of applying algebraic
principle.
430
00:26:42,460 --> 00:26:46,840
Surely you mean x equals y to the power
of 3 minus 10, don't you?
431
00:26:47,460 --> 00:26:51,200
It is in your paper. George Bernard Shaw
miscalculated phonetically.
432
00:26:51,460 --> 00:26:53,800
He didn't allow for the Liverpool sound.
433
00:26:54,620 --> 00:26:58,060
So you see, it's all about your
etymological construction.
434
00:26:58,540 --> 00:27:00,640
I mean, take a word like yogurt, for
example.
435
00:27:01,160 --> 00:27:05,000
I'll introduce you to Professor Spencer
first. It's a Norse word, and to me the
436
00:27:05,000 --> 00:27:06,140
basis of the Norse language.
437
00:27:10,080 --> 00:27:13,760
Professor, this is Mr. Steed, IQ 152.
438
00:27:15,780 --> 00:27:19,240
Delighted you have volunteered to give
us your time, Mr. Steed.
439
00:27:19,800 --> 00:27:23,700
We may well push your rating up after a
few days here.
440
00:27:23,920 --> 00:27:25,900
Steel is best, but by steel.
441
00:27:26,140 --> 00:27:27,920
Mental agility by others.
442
00:27:28,160 --> 00:27:29,420
As agile...
443
00:27:29,770 --> 00:27:34,130
Oh, you're certainly a giant. The brain
needs nourishment, more so when you get
444
00:27:34,130 --> 00:27:40,290
to my age. Try it. I will sometime. You
can feel the blood circulating like a
445
00:27:40,290 --> 00:27:46,070
tide washing through caves, refreshing,
rejuvenating cells.
446
00:27:46,790 --> 00:27:49,650
Ah, Mrs. Beale, a new addition to the
course, Mr.
447
00:27:49,870 --> 00:27:51,770
Steed. Will you take care of him?
448
00:27:51,990 --> 00:27:56,010
Certainly. If you come with me, Mr.
Steed, there's just some additional
449
00:27:56,010 --> 00:27:57,010
I need to check with you.
450
00:28:03,139 --> 00:28:07,180
Just for the record, you understand, we
like to keep our files up to date. So
451
00:28:07,180 --> 00:28:09,180
many new members, it's always a problem.
452
00:28:11,020 --> 00:28:12,520
There'll be another test paper tomorrow.
453
00:28:12,940 --> 00:28:13,940
Oh dear.
454
00:28:14,160 --> 00:28:15,180
Here are the answers.
455
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Come in.
456
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Here's your cocoa.
457
00:29:58,760 --> 00:30:02,300
And if you're very good, I'll tell you a
bedtime story.
458
00:30:02,740 --> 00:30:04,100
I brought my own nightcap.
459
00:30:04,980 --> 00:30:08,260
Even if it does corrode my grey matter.
You can always try standing on your
460
00:30:08,260 --> 00:30:11,380
head. You can feel the blood
circulating, I know.
461
00:30:11,860 --> 00:30:13,100
What did you find out at the office?
462
00:30:13,300 --> 00:30:16,600
Nothing. The professor's genuine. The
whole set up seems perfectly innocent.
463
00:30:17,040 --> 00:30:19,820
On the face of it, any interest in crime
would be purely academic.
464
00:30:21,860 --> 00:30:23,800
A mating of masterminds.
465
00:30:24,120 --> 00:30:25,920
Well, we still have to find the
mastermind.
466
00:30:26,460 --> 00:30:27,760
The best brain of all.
467
00:30:28,140 --> 00:30:30,420
Well, speaking of brains, it was just as
well you passed me a few of the
468
00:30:30,420 --> 00:30:31,740
answers. That exam was a sweat.
469
00:30:32,020 --> 00:30:34,940
Did I make a fair showing? Mm -hmm. You
scored under 100.
470
00:30:36,000 --> 00:30:37,620
I added 60 on.
471
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
And are you brilliant?
472
00:30:40,420 --> 00:30:41,460
A genius level.
473
00:31:25,710 --> 00:31:26,710
you
474
00:32:56,170 --> 00:32:59,470
Good morning, Mr. Steve. Good morning,
Miss Holly. You're bright and early.
475
00:32:59,730 --> 00:33:00,770
Up with the lark.
476
00:33:01,110 --> 00:33:02,750
Come to get limbered up.
477
00:33:02,950 --> 00:33:05,170
A few modest breaths up, nothing too
strenuous.
478
00:33:06,090 --> 00:33:07,670
Couldn't you sleep? Like a top.
479
00:33:07,890 --> 00:33:09,810
Who? Sleep of the judge.
480
00:33:11,230 --> 00:33:13,950
I thought you ran a mile from this sort
of thing.
481
00:33:14,250 --> 00:33:16,110
No, I don't mind a spot of PT before
breakfast.
482
00:33:16,830 --> 00:33:19,270
You'll find some gym shoes in that
cupboard over there.
483
00:33:19,690 --> 00:33:20,690
Thank you very much.
484
00:33:28,170 --> 00:33:29,390
What was it all about last night?
485
00:33:29,610 --> 00:33:32,830
I tried to get in, but the door was
locked against latecomers. What do you
486
00:33:32,870 --> 00:33:33,870
what was it all about?
487
00:33:34,310 --> 00:33:37,390
Don't tell me you were sleepwalking. You
went with the others.
488
00:33:38,090 --> 00:33:42,810
Where? You all came in here and watched
a film show in the middle of the night.
489
00:33:43,250 --> 00:33:44,370
Are you all right, Steve?
490
00:33:47,290 --> 00:33:49,190
I never left my bed last night.
491
00:33:49,910 --> 00:33:51,790
What? Good morning, everyone.
492
00:33:52,330 --> 00:33:55,350
Before we start today's activities, I
have an announcement to make.
493
00:33:55,840 --> 00:33:59,580
As you know, usually at Ransack, we have
a discussion hour between six and
494
00:33:59,580 --> 00:34:04,400
seven. Tonight, we have a special event
in store. Will you all please meet in
495
00:34:04,400 --> 00:34:05,600
this gym at six?
496
00:35:08,100 --> 00:35:09,100
Mr. Steed!
497
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
Mr. Steed, are you all right?
498
00:35:11,820 --> 00:35:14,840
I nearly joined good King Harold, 1066
and all that.
499
00:35:15,220 --> 00:35:19,180
That stupid gardener. We shifted the bus
down this end because of the way the
500
00:35:19,180 --> 00:35:21,140
wind was blowing. I told him to put back
the sign.
501
00:35:22,620 --> 00:35:23,820
Why didn't you go with the others?
502
00:35:25,140 --> 00:35:26,140
Have you seen them?
503
00:35:26,180 --> 00:35:28,140
They went off in the school minibus half
an hour ago.
504
00:35:28,500 --> 00:35:30,280
But we're supposed to meet in the gym at
six.
505
00:35:30,680 --> 00:35:33,500
Didn't you get the message they'd
changed the time to half past five?
506
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
Do you know where they've gone?
507
00:35:35,440 --> 00:35:36,279
I'm afraid not.
508
00:35:36,280 --> 00:35:37,700
Why don't you ask Professor Spencer?
509
00:35:41,600 --> 00:35:44,100
Slipped up? Did you, Mr. Steed?
510
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
Where did they go?
511
00:35:45,580 --> 00:35:49,300
Leaving is taking them off to do outdoor
IQ tests.
512
00:35:49,960 --> 00:35:51,040
In the dark?
513
00:35:51,400 --> 00:35:54,380
Sort of twilight country ramble.
514
00:37:13,250 --> 00:37:16,830
I didn't attend the meeting the previous
night, but they made sure I missed a
515
00:37:16,830 --> 00:37:19,870
trip to the seaside. We didn't go near
the seaside.
516
00:37:20,090 --> 00:37:22,410
We spent the evening in a forest,
walking on leaves.
517
00:37:22,990 --> 00:37:24,330
You were out all night.
518
00:37:28,310 --> 00:37:29,310
Hey.
519
00:37:34,730 --> 00:37:35,730
Sand.
520
00:37:37,150 --> 00:37:38,530
But we weren't on a beach.
521
00:37:40,650 --> 00:37:45,190
We just ambled about answering questions
and picking up fur cones.
522
00:37:49,150 --> 00:37:50,150
Look.
523
00:37:54,270 --> 00:37:55,810
This doesn't grow on trees.
524
00:37:56,690 --> 00:37:57,690
An arrow.
525
00:37:58,190 --> 00:38:01,250
And not the kind they gaily loose off in
the school grounds.
526
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
The arrow.
527
00:38:03,170 --> 00:38:04,310
The guided missile.
528
00:38:04,970 --> 00:38:07,210
There's a base about 60 miles from here.
529
00:38:08,270 --> 00:38:09,270
On the coast.
530
00:38:20,010 --> 00:38:21,250
Major, Steed here.
531
00:38:21,950 --> 00:38:24,730
Has anything been happening in your part
of the world? Anything unusual?
532
00:38:26,530 --> 00:38:27,530
What?
533
00:38:28,350 --> 00:38:29,350
Mr. Steed.
534
00:38:29,610 --> 00:38:30,610
Hold on.
535
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
Miss Holly.
536
00:38:32,190 --> 00:38:36,030
I wondered if I might lure you away from
pure brain work to something more
537
00:38:36,030 --> 00:38:37,090
physical. More?
538
00:38:37,650 --> 00:38:38,650
A walk.
539
00:38:38,950 --> 00:38:40,730
Down to the river later on.
540
00:38:41,010 --> 00:38:42,990
Oh, I'd be delighted.
541
00:38:44,210 --> 00:38:47,770
Excuse me. An old auntie of mine, she
worries about my socks.
542
00:38:48,030 --> 00:38:49,860
Socks? Who's downing them?
543
00:38:50,100 --> 00:38:51,100
Oh, I see.
544
00:38:51,140 --> 00:38:54,500
Well, don't worry. I'll talk to you
later on. Yes.
545
00:38:59,940 --> 00:39:02,160
Major, get me at that again.
546
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Last night.
547
00:39:07,420 --> 00:39:08,420
I see.
548
00:39:16,810 --> 00:39:19,090
from the horse's mouth, a possible
successor to Polaris.
549
00:39:20,670 --> 00:39:22,330
Gone. Snatched. Just like that.
550
00:39:22,630 --> 00:39:23,630
How?
551
00:39:24,070 --> 00:39:27,790
The people at naval security know how
the thieves got out, but how they got
552
00:39:28,170 --> 00:39:31,230
Look, do you mind? It's like watching a
game of Pert and Dick with a penny.
553
00:39:31,450 --> 00:39:32,550
A marvellous sensation.
554
00:39:33,990 --> 00:39:36,630
The naval base was surrounded by an
electrified wire.
555
00:39:37,030 --> 00:39:40,210
Weightless, like an arsenal. The wire
wasn't cut, but even if it had been,
556
00:39:40,290 --> 00:39:43,690
alarms would have blasted off. Soaring
up, falling down.
557
00:39:48,410 --> 00:39:51,870
Ladders. They must have used long
ladders. That would have blasted the
558
00:39:51,870 --> 00:39:52,808
off, too.
559
00:39:52,810 --> 00:39:58,410
Before you start blasting off again,
last night, did the group split up? Did
560
00:39:58,410 --> 00:40:01,810
any chance some of them start wandering
away? I told you, it was all perfectly
561
00:40:01,810 --> 00:40:04,730
simple. We went on a moonlight ramble
and we all stayed together.
562
00:40:05,150 --> 00:40:07,550
If anything funny had been going on, you
don't think I wouldn't have known?
563
00:40:08,410 --> 00:40:11,570
However, the fact remains the naval base
was broken into.
564
00:40:11,890 --> 00:40:12,890
Might have used a helicopter.
565
00:40:13,130 --> 00:40:14,790
Someone would have heard.
566
00:40:15,230 --> 00:40:16,230
That's impossible, then.
567
00:40:16,880 --> 00:40:20,820
How could anyone jump over a 15 -foot -5
wire?
568
00:40:33,040 --> 00:40:35,840
You know what time it is. I'm not being
social, Major.
569
00:40:40,760 --> 00:40:41,860
It's no good, Steed.
570
00:40:42,400 --> 00:40:45,580
I've tried and tried to think, but I
just can't remember. That's not why I'm
571
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
here, Dr. Campbell.
572
00:40:46,900 --> 00:40:49,480
I want your advice as a psychologist.
573
00:40:51,780 --> 00:40:56,480
You use hypnosis as part of your work.
Frequently, but... Do you find one
574
00:40:56,480 --> 00:40:59,100
particular kind of person more
susceptible than another?
575
00:40:59,400 --> 00:41:00,400
We are all susceptible.
576
00:41:00,480 --> 00:41:04,980
It's the approach that varies, that's
all. Explain that. Well, suppose...
577
00:41:04,980 --> 00:41:08,700
Suppose I were to say right now I was
going to hypnotize you.
578
00:41:09,160 --> 00:41:10,240
You'd resist, no doubt.
579
00:41:10,580 --> 00:41:11,580
You'd make difficulties.
580
00:41:12,200 --> 00:41:14,900
So if I were to hypnotize you, I'd have
to do it without your knowledge.
581
00:41:15,260 --> 00:41:16,260
Take me off guard?
582
00:41:16,560 --> 00:41:17,780
How would you do that?
583
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
There are many ways.
584
00:41:19,320 --> 00:41:21,340
The easiest would be to get you to take
a sedative.
585
00:41:22,020 --> 00:41:23,900
Relax you. Put me to sleep, in fact.
586
00:41:24,680 --> 00:41:26,040
Or wait until I was asleep.
587
00:41:26,300 --> 00:41:27,300
That would be ideal.
588
00:41:27,740 --> 00:41:29,640
The brain is more receptive when
relaxed.
589
00:41:31,140 --> 00:41:32,140
I have to get back.
590
00:43:24,020 --> 00:43:30,180
The problem we are about to solve is how
to steal a plane from this airfield.
591
00:43:30,380 --> 00:43:35,560
The airfield is a top security
establishment with armed troops, an
592
00:43:35,560 --> 00:43:38,720
perimeter of barbed wire, a regular
picket system.
593
00:43:39,080 --> 00:43:44,790
This picket system... is broken down
into four regular patrols, the first
594
00:43:44,790 --> 00:43:49,130
commencing at dusk and thereafter
continuing until daybreak.
595
00:43:51,110 --> 00:43:55,030
Now then, may I have suggestions from
the floor, please?
596
00:43:55,290 --> 00:43:56,890
A fire to create a diversion.
597
00:43:57,470 --> 00:44:00,930
Excellent. And if the fire were to be
placed around the guard's quarters?
598
00:44:01,210 --> 00:44:02,029
Good thinking.
599
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
We'll note that.
600
00:44:03,230 --> 00:44:04,590
Might I make another suggestion?
601
00:44:05,310 --> 00:44:09,950
By all means, Mr. Steed. Cut the water
supply outside the airfield.
602
00:44:10,320 --> 00:44:11,680
That would add to the general confusion.
603
00:44:12,000 --> 00:44:14,580
The best idea yet, Mr. Steed.
604
00:44:43,850 --> 00:44:48,530
You will all go back to bed. And in one
hour, you will hear me tell you to get
605
00:44:48,530 --> 00:44:52,730
up. Our meeting point will be the
archery range in one hour.
606
00:45:00,790 --> 00:45:01,790
Steve, the fake.
607
00:45:02,430 --> 00:45:03,430
What do you mean?
608
00:45:03,650 --> 00:45:04,690
He can't have been under.
609
00:45:05,090 --> 00:45:07,970
I checked his room and found the radio
disconnected again.
610
00:45:09,110 --> 00:45:12,410
So it wasn't an accident he failed to
join in the night before last.
611
00:45:32,680 --> 00:45:37,780
Report instead to the gymnasium. Report
to the...
612
00:45:37,780 --> 00:45:44,460
Report
613
00:45:44,460 --> 00:45:46,360
to the gymnasium.
614
00:45:46,860 --> 00:45:49,100
Report instead...
615
00:46:08,330 --> 00:46:11,010
Exercise arranged for tonight has been
cancelled.
616
00:46:11,270 --> 00:46:14,510
I have discovered the spy in our midst.
617
00:46:14,770 --> 00:46:19,830
I refer to John Steed, who is now
waiting for us to gather at the archery
618
00:46:20,130 --> 00:46:25,410
So we have a new problem for our minds
to grapple with. Steed must be killed in
619
00:46:25,410 --> 00:46:28,110
such a way that no blame may attach to
anyone.
620
00:46:28,970 --> 00:46:30,050
Lieutenant Hardcastle?
621
00:46:30,270 --> 00:46:32,930
Steed has a car. There's an unfenced
road by the river.
622
00:46:33,170 --> 00:46:38,030
It would mean rendering him unconscious
first. The police might detect it.
623
00:46:38,280 --> 00:46:40,840
Wouldn't it be simpler to deal with
Steed where he is right now?
624
00:46:41,100 --> 00:46:42,160
Carry on, Mrs. Peel.
625
00:46:42,380 --> 00:46:46,600
Well, if he's in the archery range, why
not get one of Miss Trent's bows and
626
00:46:46,600 --> 00:46:47,600
kill him with an arrow?
627
00:46:47,920 --> 00:46:51,300
First class. When he's found, it can be
claimed he wandered in front of the
628
00:46:51,300 --> 00:46:55,660
targets. That's an idea we can adopt
without wasting any more time.
629
00:46:55,920 --> 00:46:58,380
The question is, who will do it?
630
00:46:59,820 --> 00:47:01,100
I've done some archery.
631
00:47:03,360 --> 00:47:04,740
Let me kill Steed.
632
00:47:43,790 --> 00:47:44,790
Well, Mrs. Peel?
633
00:47:45,290 --> 00:47:46,290
Deed is dead.
634
00:47:46,390 --> 00:47:48,450
You should have burned your colleague's
note.
635
00:47:50,990 --> 00:47:52,850
A bad mistake, Mrs. Peel.
636
00:47:53,230 --> 00:47:54,230
Very bad.
637
00:50:00,340 --> 00:50:02,400
Holly, the mastermind.
638
00:50:03,020 --> 00:50:05,980
Steve, are you all right?
639
00:50:06,320 --> 00:50:07,320
Yes.
640
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Are you?
641
00:50:13,100 --> 00:50:16,700
You know, it was a marvelous idea,
getting all those great minds together,
642
00:50:16,900 --> 00:50:18,420
applying them to the common task.
643
00:50:18,940 --> 00:50:21,060
Yes, think what they might have done
with my income tax return.
644
00:50:21,860 --> 00:50:25,340
Still, I came out of it with something,
an IQ at genius level.
645
00:50:26,640 --> 00:50:27,840
You are a genius.
646
00:50:28,560 --> 00:50:29,560
At cribbing.
48839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.