All language subtitles for the_avengers_s04e06_the_master_minds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Mrs. Beale. 2 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Mrs. Beale. 3 00:02:43,700 --> 00:02:44,659 Come along. 4 00:02:44,660 --> 00:02:45,820 No time for nodding off. 5 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 Yes, it is. 6 00:02:47,880 --> 00:02:49,940 Did it have to be the middle of the night, Steve? 7 00:02:50,620 --> 00:02:52,060 Night? It's morning. 8 00:02:52,460 --> 00:02:53,840 Bright new morning. 9 00:02:56,980 --> 00:02:58,280 Best part of the day. 10 00:02:59,440 --> 00:03:00,600 Dew is pearly. 11 00:03:01,400 --> 00:03:06,360 The morning chorus is in full throat. And everyone in their right minds is 12 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 asleep. 13 00:03:08,570 --> 00:03:09,570 Where are we, anyway? 14 00:03:11,430 --> 00:03:13,810 The country residence of Sir Clive Todd. 15 00:03:14,330 --> 00:03:15,330 Todd. 16 00:03:15,510 --> 00:03:17,270 The Minister for Promotion. 17 00:03:17,810 --> 00:03:19,470 Come now, his speeches aren't that bad. 18 00:03:25,970 --> 00:03:27,750 Good morning, sir. Madam. 19 00:03:27,990 --> 00:03:28,990 Good morning. 20 00:03:29,370 --> 00:03:32,090 My name is John Steed, and this is Mrs. Peel. 21 00:03:32,770 --> 00:03:33,770 We're expected. 22 00:03:33,910 --> 00:03:34,829 Quite so. 23 00:03:34,830 --> 00:03:35,970 Will you come in, please? 24 00:03:41,840 --> 00:03:44,140 May I? Oh, excuse me. 25 00:03:44,900 --> 00:03:46,460 I have been assisting. 26 00:03:48,380 --> 00:03:51,740 I will inform the gentleman you are here. 27 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Thank you. 28 00:03:57,200 --> 00:03:59,180 Steve, you did wake me up a few minutes ago. 29 00:03:59,720 --> 00:04:02,080 There is a touch of fantasy about it all, isn't there? 30 00:04:03,720 --> 00:04:05,600 Toy soldiers and all that. 31 00:04:07,280 --> 00:04:09,400 Is this some kind of fancy dress party? 32 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 You might call it that. 33 00:04:11,760 --> 00:04:13,140 Last night in Whitehall. 34 00:04:14,140 --> 00:04:17,800 This is an ideal little costume for lurking around government buildings in 35 00:04:17,800 --> 00:04:18,800 Peathtown. 36 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 This is exactly how he broke in. Who broke in? 37 00:04:22,000 --> 00:04:25,540 The burglar. The man who wore this. You'll see him in a minute. He's in... 38 00:04:25,540 --> 00:04:27,440 will see you now, sir. Thank you. 39 00:04:32,740 --> 00:04:33,800 How is he, Doctor? 40 00:04:34,180 --> 00:04:36,520 He's lucky. The bullet just missed his brain. 41 00:04:41,040 --> 00:04:42,200 Come this way, please. 42 00:04:51,040 --> 00:04:52,900 You've come to see... Our burglar. 43 00:04:53,780 --> 00:04:56,760 I still don't understand. Why bring him to Sir Clive Potts' house? 44 00:04:56,980 --> 00:04:57,980 Where else? 45 00:04:59,300 --> 00:05:01,080 But this is... Sir Clive Potts. 46 00:05:03,740 --> 00:05:05,620 Caught with his own fault, Cullystown. 47 00:05:06,180 --> 00:05:07,400 A minister of the crown. 48 00:05:07,720 --> 00:05:08,720 And a burglar. 49 00:05:09,160 --> 00:05:10,680 Something of an all -rounder. 50 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 Really, indeed. 51 00:05:12,140 --> 00:05:15,260 Your levity at a time like this... Sorry, Sir Jeremy. It must have been 52 00:05:15,260 --> 00:05:18,000 shock to find that Sir Clive was the member of another gang. 53 00:05:18,740 --> 00:05:22,540 Apart from your own gang, that is. The whole idea is preposterous. 54 00:05:22,900 --> 00:05:24,300 Incredible. But undeniable. 55 00:05:24,760 --> 00:05:25,780 There's no doubt about that. 56 00:05:26,500 --> 00:05:29,600 Sir Clive and some persons unknown did manage to break into that government 57 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 strongroom last night. 58 00:05:31,000 --> 00:05:35,360 During the course of the raid, which was entirely successful, by the way, Sir 59 00:05:35,360 --> 00:05:37,460 Clive managed to get himself shot. But not killed. 60 00:05:38,010 --> 00:05:39,010 He'll pull through. 61 00:05:39,590 --> 00:05:42,150 Which is more than can be said for the government at this moment. 62 00:05:42,990 --> 00:05:45,170 The Prime Minister's ordered complete secrecy. 63 00:05:45,410 --> 00:05:47,130 That's why Sir Clive was brought to his own home. 64 00:05:47,790 --> 00:05:48,850 He will remain here. 65 00:05:49,570 --> 00:05:52,370 And we will issue a simple announcement to the press. 66 00:05:52,710 --> 00:05:53,730 A hunting accident. 67 00:05:55,050 --> 00:05:56,150 A check -up. 68 00:05:56,850 --> 00:05:58,190 In the fullest sense. 69 00:05:59,670 --> 00:06:02,230 I'll leave the rest to you. The Prime Minister's waiting for me. 70 00:06:02,590 --> 00:06:04,070 Steve, Mrs. Peel. 71 00:06:06,320 --> 00:06:09,100 I don't know, the way he's scuttled down, it makes me feel like a sinking 72 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 Well, you may be right at that. 73 00:06:11,260 --> 00:06:12,580 If this case isn't broken. 74 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 Good morning. 75 00:06:17,380 --> 00:06:20,540 Do you suppose the Prime Minister would mind if you let me in on the secret? 76 00:06:20,840 --> 00:06:24,020 I don't suppose he would. It's state security. It's been riddled with a 77 00:06:24,020 --> 00:06:27,040 of raids over the past few months. Or just like last night. 78 00:06:27,400 --> 00:06:29,780 Boldly conceived, superbly executed. 79 00:06:31,240 --> 00:06:33,660 Behind them, there must be a brilliant planner at work. 80 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 A genius. 81 00:06:35,760 --> 00:06:37,740 A diabolical mastermind. 82 00:06:38,040 --> 00:06:42,480 Sir Clive? He's just a pawn in the game. The man we're after is the king. 83 00:06:43,760 --> 00:06:44,880 Whoever he is. 84 00:06:47,640 --> 00:06:51,560 Has anyone ever remarked on the astonishing resemblance between yourself 85 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 Florence Nightingale? 86 00:07:18,510 --> 00:07:19,530 Excellent, Mrs. Peel. 87 00:07:20,150 --> 00:07:22,250 Efficient, thorough to the point, most excellent. 88 00:07:22,550 --> 00:07:25,510 Thank you, Doctor. I'm happy to have our patient in your hands. 89 00:07:26,250 --> 00:07:27,930 But I would remove the nail varnish. 90 00:07:36,830 --> 00:07:37,830 How are you? 91 00:07:38,530 --> 00:07:40,450 Where is this place? 92 00:07:41,070 --> 00:07:42,070 This is your home. 93 00:07:44,130 --> 00:07:45,130 And you? 94 00:07:45,690 --> 00:07:46,690 Your net. 95 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 I'm thirsty. 96 00:08:04,600 --> 00:08:06,240 I've been in an accident. 97 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 Yes. 98 00:08:08,040 --> 00:08:09,500 What sort of accident? 99 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 You were shot. 100 00:08:12,660 --> 00:08:14,920 It happened while you were breaking into a strong room. 101 00:08:15,140 --> 00:08:17,160 Breaking in? That's right, Sir Clive. 102 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 Breaking in. 103 00:08:18,920 --> 00:08:21,160 What on earth are you talking about? 104 00:08:22,560 --> 00:08:26,760 What did you call me? Sir Clive. Sir Clive? Sir? 105 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Title? 106 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Breaking in? 107 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 Amnesia. Eh? 108 00:08:56,340 --> 00:08:58,260 Amnesia. Sir Clive. 109 00:08:58,620 --> 00:09:01,160 He came round for a few minutes. Doesn't appear to remember anything. 110 00:09:01,680 --> 00:09:02,860 Concussion? I doubt it. 111 00:09:03,080 --> 00:09:04,560 Doesn't even seem to remember his own name. 112 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 Bluffing? 113 00:09:07,000 --> 00:09:08,300 That's your problem, Mr. Steed. 114 00:09:09,140 --> 00:09:10,780 I'm just the nurse around here, remember? 115 00:09:12,180 --> 00:09:13,680 Better chat with the old boy. Nothing here. 116 00:09:14,040 --> 00:09:16,940 What were you hoping to find? At the risk of ribald laughter, clues. 117 00:09:17,320 --> 00:09:18,580 What kind of clues? 118 00:09:18,820 --> 00:09:21,340 I don't think that should concern you, Mrs. Peel. You're only the nurse here, 119 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 remember? 120 00:09:32,550 --> 00:09:35,570 Sorry, it's just a complete blank. 121 00:09:36,050 --> 00:09:40,310 But you do feel after talking. Yes, I want to help all I can. 122 00:09:40,770 --> 00:09:41,890 Let's start with the robbery. 123 00:09:42,230 --> 00:09:43,690 Who planned it? You? 124 00:09:44,050 --> 00:09:46,990 Robbery? Was it your first or had you taken part in others? 125 00:09:47,330 --> 00:09:51,110 There must be some mistake. I don't know anything about any robberies. 126 00:09:51,550 --> 00:09:53,750 I manufacture computers. 127 00:09:54,130 --> 00:09:56,310 You did before you went into politics. 128 00:09:56,710 --> 00:09:58,450 Oh, yes, I'm in politics. 129 00:09:59,650 --> 00:10:01,810 Does my wife know I'm here? 130 00:10:04,140 --> 00:10:05,840 You've been a widower for five years. 131 00:10:06,200 --> 00:10:07,540 Oh, yes, of course. 132 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 Kate's dead. 133 00:10:12,060 --> 00:10:17,820 Divinia, my daughter, is, of course, south of France. 134 00:10:18,220 --> 00:10:19,199 Yes, sir. 135 00:10:19,200 --> 00:10:22,340 Divinia on holiday in France. 136 00:10:22,840 --> 00:10:23,840 Then you remember that. 137 00:10:25,580 --> 00:10:27,700 What? About your daughter. 138 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Divinia. 139 00:10:29,840 --> 00:10:31,980 Who is Divinia? 140 00:10:40,590 --> 00:10:41,930 Sounds like amnesia. 141 00:10:42,390 --> 00:10:45,570 He could be bluffing. He's one of the smartest minds in Westminster. 142 00:10:45,970 --> 00:10:47,410 Then we may be in for an interesting challenge. 143 00:10:48,050 --> 00:10:49,050 Mr. Steve? 144 00:10:49,370 --> 00:10:51,710 Yes. Campbell, Dr. Fergus Campbell. 145 00:10:52,190 --> 00:10:55,070 Security told me to... Oh, that's all right. 146 00:10:55,630 --> 00:10:56,770 This is Mrs. Peel. 147 00:10:58,290 --> 00:11:01,930 Security seemed to think that I, that a psychiatrist... A psychiatrist was my 148 00:11:01,930 --> 00:11:02,970 suggestion. Indeed. 149 00:11:04,590 --> 00:11:06,150 Sir Clive, excuse me. 150 00:11:12,520 --> 00:11:13,540 There's nothing feigned. 151 00:11:16,340 --> 00:11:17,960 No bluff about his condition. 152 00:11:18,660 --> 00:11:22,660 Post -operative shock, general physical and mental disorientation, and the 153 00:11:22,660 --> 00:11:24,300 effect of the anesthetic's not fully worn off. 154 00:11:24,500 --> 00:11:25,940 Quite a hangover, one way or another. 155 00:11:26,240 --> 00:11:29,160 Your facetiousness, Mr. Steed, covers an edgy temperament. 156 00:11:29,640 --> 00:11:33,200 In fact, I'd say your nerves mostly jangle like wires in the wind. 157 00:11:35,600 --> 00:11:37,820 A few notes on the patient who matters. 158 00:11:38,560 --> 00:11:40,380 Hmm, an impressive subject. 159 00:11:41,420 --> 00:11:43,640 Do you mind telling me why I've been singled out for this job? 160 00:11:43,860 --> 00:11:47,220 He's an official secret, and I imagine you're still covered by the act. You are 161 00:11:47,220 --> 00:11:50,100 a service psychiatrist, aren't you? By the way, what did you manage to 162 00:11:50,100 --> 00:11:51,460 straighten out in the wavy navy? 163 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 The seasick. 164 00:11:53,080 --> 00:11:55,460 Traces of an incipient inferiority complex. 165 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 I should watch it. 166 00:12:02,580 --> 00:12:04,660 Has he said much so far? 167 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 No. 168 00:12:07,460 --> 00:12:08,520 Not so far. 169 00:12:39,720 --> 00:12:41,180 Hello. I'm going to scream in a moment. 170 00:12:41,400 --> 00:12:45,200 Oh, dear, I hope not. Loud, and I have excellent lung. I can believe it. Enough 171 00:12:45,200 --> 00:12:49,400 to wake the dead. I'm John Steed. I'm here on business, and I'm not going to 172 00:12:49,400 --> 00:12:49,959 harm you. 173 00:12:49,960 --> 00:12:51,080 Oh, how dull. 174 00:12:52,400 --> 00:12:55,660 Well, why were you searching my father's study? 175 00:12:56,280 --> 00:12:57,259 Your father? 176 00:12:57,260 --> 00:12:59,800 Yes, his papers were all over the floor. Everything was in a... So you're 177 00:12:59,800 --> 00:13:02,620 Davinia? Yes, of course. But you're supposed to be on holiday. 178 00:13:03,380 --> 00:13:05,780 Well, I was, wasn't I? 179 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 Father Franz. 180 00:13:08,380 --> 00:13:10,460 Naturally. But I got bored on the beach. 181 00:13:10,860 --> 00:13:13,660 So I jumped into a taxi and took the next plane home. 182 00:13:14,360 --> 00:13:15,560 My care in the following. 183 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 Oh, yes. 184 00:13:18,740 --> 00:13:19,740 Now, Miss Todd. 185 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Davinia. 186 00:13:21,160 --> 00:13:22,660 Oh, Duffy, take your pick. 187 00:13:23,160 --> 00:13:24,160 Davinia. 188 00:13:24,420 --> 00:13:26,220 That was a super tackle you made. 189 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 Scrum half. 190 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Wing three quarter. 191 00:13:29,980 --> 00:13:31,980 Now, Davinia, your father. 192 00:13:32,300 --> 00:13:33,880 Oh, yes, where is Daddy, by the way? 193 00:13:34,580 --> 00:13:35,600 He's in bed, resting. 194 00:13:36,060 --> 00:13:38,280 Tell me, was he plucked? No. 195 00:13:38,990 --> 00:13:40,410 Well, what has become of him, then? 196 00:13:41,150 --> 00:13:42,350 I'm afraid I can't explain. 197 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 Oh, secrets? 198 00:13:45,230 --> 00:13:46,590 Yes. Mm -hmm. 199 00:13:46,950 --> 00:13:50,670 You might be able to help. Your father has suffered a temporary loss of memory. 200 00:13:51,210 --> 00:13:52,630 He'll be all right in a few days. 201 00:13:53,150 --> 00:13:56,310 But until then... The master's fire might flee the country. 202 00:13:56,570 --> 00:13:58,910 Exactly. And what exactly can I do? 203 00:13:59,170 --> 00:14:02,630 We've had great difficulty in pinpointing your father's movements last 204 00:14:02,850 --> 00:14:04,010 Have you tried Alan St. Johnson? 205 00:14:04,330 --> 00:14:06,290 Well, Daddy spends a lot of evenings with him. 206 00:14:06,670 --> 00:14:07,710 An opposition MP? 207 00:14:08,050 --> 00:14:09,610 An opposition at chess. 208 00:14:10,030 --> 00:14:11,190 They're old pals. 209 00:14:11,590 --> 00:14:13,150 Anyway, surely it's all in the diary. 210 00:14:13,430 --> 00:14:14,430 The diary? 211 00:14:15,030 --> 00:14:17,890 Well, I looked. I didn't... No, you wouldn't. 212 00:14:18,110 --> 00:14:19,450 Daddy's little secret. 213 00:14:20,290 --> 00:14:22,310 He thinks that even I don't know. 214 00:14:23,970 --> 00:14:25,590 You know, I wouldn't have screamed. 215 00:14:26,130 --> 00:14:28,450 I'd just have accepted my fate. 216 00:14:28,710 --> 00:14:29,710 I'll bear that in mind. 217 00:14:31,410 --> 00:14:32,730 There's a secret drawer. 218 00:14:32,970 --> 00:14:34,370 I can't always work it. 219 00:14:35,000 --> 00:14:38,620 Daddy's a child about gadgets. Yes, like that Chinese puzzle. 220 00:14:39,000 --> 00:14:40,720 Looks like a St. Bernard's dog collar. 221 00:14:41,280 --> 00:14:44,580 No. You pass circles through squares. 222 00:14:47,260 --> 00:14:50,460 There. Very difficult and a ghastly ball. 223 00:14:50,960 --> 00:14:53,380 He certainly seems to enjoy exercising his mind. 224 00:14:53,780 --> 00:14:57,500 He's like those fiends who go on stimulating their muscles into old age. 225 00:14:58,160 --> 00:15:00,260 As you know, he's a very rare politician. 226 00:15:00,500 --> 00:15:02,080 He really has a high IQ. 227 00:15:02,960 --> 00:15:04,560 High enough to belong to Ransack. 228 00:15:05,120 --> 00:15:07,560 Ransack? Yes, it's a club for eggheads. 229 00:15:07,780 --> 00:15:10,700 They wade through test papers and problems just for fun. 230 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Ah! 231 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 No! 232 00:15:22,940 --> 00:15:25,480 Acid. Caught in through the lock. 233 00:15:27,160 --> 00:15:28,260 Ah, what was that? 234 00:15:29,980 --> 00:15:30,980 Daddy's dial. 235 00:15:33,710 --> 00:15:37,670 Sir Clive, your memory is clouding, isn't it? 236 00:15:38,550 --> 00:15:40,190 You can't remember anything. 237 00:15:41,870 --> 00:15:43,970 Do you recall what happened? 238 00:15:45,170 --> 00:15:46,170 Do you? 239 00:15:47,270 --> 00:15:50,350 Or is it all lost beyond recall? 240 00:15:51,350 --> 00:15:52,350 Is it? 241 00:15:53,790 --> 00:15:54,790 Is it? 242 00:15:58,550 --> 00:15:59,550 Any luck? 243 00:15:59,690 --> 00:16:00,850 No sign of a breakthrough. 244 00:16:02,220 --> 00:16:03,340 He can't remember anything. 245 00:16:05,500 --> 00:16:06,960 I don't think he ever will. 246 00:16:12,800 --> 00:16:15,460 When you see St. Johnston, go carefully, Steve. 247 00:16:16,160 --> 00:16:18,840 If he didn't meet the Clive last night, well, then drop the subject and back 248 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 out. 249 00:16:20,020 --> 00:16:20,959 Alan St. 250 00:16:20,960 --> 00:16:22,700 Johnston's a good sort of friend and all that. 251 00:16:23,300 --> 00:16:26,920 But if our opponents get wind of this business before you find an explanation, 252 00:16:27,420 --> 00:16:29,880 there'll be a bigger explosion than ever Guy Fawkes could have caused. 253 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Mr. Steve? 254 00:16:31,359 --> 00:16:33,280 Yes? I'm sorry you've been kept waiting. 255 00:16:35,220 --> 00:16:37,340 Mr. St. John's has been interviewing a constituent. 256 00:16:37,820 --> 00:16:38,900 What did you want to see him about? 257 00:16:39,160 --> 00:16:41,400 It's a personal matter. I'm a friend of Sir Clive Todd. 258 00:16:41,620 --> 00:16:44,380 Oh. I believe that he was with Sir Clive last night. 259 00:16:44,680 --> 00:16:46,120 Well, that's right. They left the house together. 260 00:16:46,840 --> 00:16:48,860 I expect he's through with the constituent by now. 261 00:17:17,160 --> 00:17:18,760 Did you know the person who came to see him? 262 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 Steve? 263 00:17:33,800 --> 00:17:35,520 I think we might be getting somewhere. 264 00:17:35,900 --> 00:17:38,460 He's talking. Not making much sense so far, but he is talking. 265 00:17:39,460 --> 00:17:40,480 Get Campbell, will you? 266 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Dr. Campbell. 267 00:17:48,700 --> 00:17:50,280 Leeming. Desmond Leeming. 268 00:17:50,640 --> 00:17:53,620 I'm John Steed. I knocked by to inquire about Sir Clive. 269 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 So did I. 270 00:17:54,960 --> 00:17:55,960 Are you a friend of his? 271 00:17:56,240 --> 00:17:57,660 Well, in a manner of speaking. 272 00:17:58,420 --> 00:18:00,640 We have a strong interest in Sir Clive's well -being. 273 00:18:00,900 --> 00:18:03,480 And when we read about the accident... We? 274 00:18:04,460 --> 00:18:07,080 Professor Spencer, myself, and one or two other interested people. 275 00:18:07,700 --> 00:18:09,060 We run a little organization. 276 00:18:09,780 --> 00:18:10,860 Strictly a hobby, you understand. 277 00:18:11,460 --> 00:18:12,760 It's an academic exercise. 278 00:18:13,680 --> 00:18:15,660 Sir Clive was one of our star members. 279 00:18:16,520 --> 00:18:17,840 Mr. Lehman, what is this organization? 280 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 RANSAC. 281 00:18:20,600 --> 00:18:22,640 Perhaps you've heard of it. I have indeed. 282 00:18:23,260 --> 00:18:26,960 I'm an old friend of Sir Clive's. He's been trying to get me to join for ages. 283 00:18:26,960 --> 00:18:28,860 must say he made it sound a very attractive proposition. 284 00:18:29,340 --> 00:18:30,540 You wish to become a member? 285 00:18:30,860 --> 00:18:31,920 Right away, if possible. 286 00:18:32,220 --> 00:18:35,960 Well, if Sir Clive has told you about it, I take it you understand the object 287 00:18:35,960 --> 00:18:38,560 RANSAC. Confirming one's superior intelligence. 288 00:18:39,360 --> 00:18:41,000 Honing the mind, Mr. Steed. 289 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Bending it. 290 00:18:42,640 --> 00:18:43,589 Stretching it. 291 00:18:43,590 --> 00:18:47,970 burrowing down into the mass of neglected cells on a community basis. 292 00:18:48,270 --> 00:18:51,310 A kind of scrambling of eggheads. 293 00:18:51,650 --> 00:18:52,910 Yes, if you like. 294 00:18:53,690 --> 00:18:56,810 I have some entry papers with me, if you care to complete them. 295 00:18:57,270 --> 00:18:58,470 No cheating, eh? 296 00:18:58,850 --> 00:19:00,390 Of course not. 297 00:19:00,690 --> 00:19:04,450 And our minimum entry is an IQ rating of at least 145. 298 00:19:07,830 --> 00:19:10,510 So, if the Clivers recommended you... 299 00:19:11,210 --> 00:19:14,210 We could use another keen mind, Mr. Steed. Thank you. 300 00:19:14,690 --> 00:19:15,690 Well, I'd better be running along. 301 00:19:17,110 --> 00:19:19,150 I'm glad to hear that Supply is doing so well, Doctor. 302 00:19:19,830 --> 00:19:22,950 And, Dr. Campbell, you'll let me know if there should be any change for the 303 00:19:22,950 --> 00:19:25,930 worse. If you should have to resort to drugs. 304 00:19:30,210 --> 00:19:31,189 Goodbye, Mr. Steed. 305 00:19:31,190 --> 00:19:32,230 Goodbye, and thank you. 306 00:19:35,130 --> 00:19:37,930 Mrs. Peel seems to think that the old boy's going to make some sense now. 307 00:19:42,070 --> 00:19:43,070 Paper. Pencil. 308 00:19:43,490 --> 00:19:44,490 Clock. 309 00:19:45,130 --> 00:19:46,730 Time. Night. 310 00:19:48,550 --> 00:19:49,550 Sleep. 311 00:19:50,130 --> 00:19:51,570 Gun. Kill him. 312 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 Kill him? 313 00:19:54,610 --> 00:19:55,730 Did I say that? 314 00:19:56,050 --> 00:19:57,570 Yes, but who said it when you heard it last? 315 00:19:58,050 --> 00:19:59,150 Was it when you were shot? 316 00:19:59,610 --> 00:20:00,610 I don't know. 317 00:20:01,830 --> 00:20:03,230 All right, let's try some more. 318 00:20:04,390 --> 00:20:05,790 Let me try a word. 319 00:20:09,350 --> 00:20:10,350 Ransack? 320 00:20:14,219 --> 00:20:16,060 Ransack. What does it mean to you, Sir Clive? 321 00:20:34,420 --> 00:20:35,560 You know that word. 322 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Ransack. 323 00:20:38,340 --> 00:20:39,720 It's important, isn't it? 324 00:20:41,740 --> 00:20:43,880 Think of Randvac. 325 00:20:45,420 --> 00:20:46,420 Think. 326 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 You killed him. 327 00:21:18,730 --> 00:21:20,730 Why? I don't know. 328 00:21:22,030 --> 00:21:23,950 I don't know why. 329 00:21:26,530 --> 00:21:28,310 I don't know, Steed. 330 00:21:30,630 --> 00:21:33,010 I don't know what made me do it. 331 00:21:35,370 --> 00:21:37,210 Just can't remember. 332 00:21:38,930 --> 00:21:40,190 But I did do it. 333 00:21:41,710 --> 00:21:42,910 You said I did. 334 00:21:43,210 --> 00:21:45,010 There's no doubt about it. It was a lethal injection. 335 00:21:45,230 --> 00:21:45,969 But why? 336 00:21:45,970 --> 00:21:46,970 Why? 337 00:21:48,590 --> 00:21:50,190 I examined him this morning. 338 00:21:50,990 --> 00:21:52,050 I can remember that. 339 00:21:53,830 --> 00:21:55,030 Then I left him with a woman. 340 00:21:55,490 --> 00:21:57,430 A nurse. Mrs. Peel. That's right. 341 00:21:59,110 --> 00:22:00,290 Then I came back in here. 342 00:22:02,110 --> 00:22:04,430 I stood over there. 343 00:22:06,650 --> 00:22:09,230 Then someone came to fetch me. That was me. 344 00:22:09,650 --> 00:22:10,650 Was it? 345 00:22:10,730 --> 00:22:11,970 I went back into his room. 346 00:22:13,740 --> 00:22:14,740 I prepared an injection. 347 00:22:15,480 --> 00:22:20,060 And then... Then... It's no good, Steed. 348 00:22:21,600 --> 00:22:24,140 From there on, it's just a blank. A complete blank. 349 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 Very convenient. 350 00:22:25,680 --> 00:22:27,980 I swear to you, I just don't remember. 351 00:22:28,580 --> 00:22:29,640 You've got so far. 352 00:22:30,660 --> 00:22:31,660 Now the rest. 353 00:22:32,540 --> 00:22:33,940 Self -analysis, Doctor. 354 00:22:34,280 --> 00:22:35,280 I must have made a mistake. 355 00:22:36,100 --> 00:22:38,660 There must have been something else on my mind when I prepared that drug. 356 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 Killing was on your mind. 357 00:22:40,420 --> 00:22:42,140 Now why should you want to kill him? 358 00:22:42,360 --> 00:22:45,560 Who told you to do it? I had no inclination to end his life. 359 00:22:46,040 --> 00:22:47,440 No conscious inclination. 360 00:22:48,280 --> 00:22:50,240 So it had to be an error of judgment. 361 00:22:50,520 --> 00:22:52,080 You've done hundreds of injections. 362 00:22:52,420 --> 00:22:53,600 You've never killed a patient before. 363 00:22:53,900 --> 00:22:54,900 No, I know. 364 00:22:56,420 --> 00:22:58,080 I've tried to rationalize. 365 00:22:59,000 --> 00:23:00,520 Searched for compulsive reasons. 366 00:23:01,840 --> 00:23:03,660 Yes. I don't know. 367 00:23:05,780 --> 00:23:06,780 No, it's stupid. 368 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Try me. 369 00:23:08,220 --> 00:23:09,220 Compulsive reasons. 370 00:23:09,580 --> 00:23:11,040 That seems to ring a bell somewhere. 371 00:23:12,239 --> 00:23:13,239 Compulsive. 372 00:23:13,880 --> 00:23:15,320 As though someone had told me. 373 00:23:16,380 --> 00:23:19,760 Commanded me. As though someone had commanded you to kill Sir Clive? Just 374 00:23:19,760 --> 00:23:21,020 possible. Who'd you met today? 375 00:23:21,220 --> 00:23:22,099 No one. 376 00:23:22,100 --> 00:23:23,840 I haven't been outside the house all day. 377 00:23:24,480 --> 00:23:28,120 I've met no one except... Except Desmond Leeming from the Ransack organisation. 378 00:23:28,660 --> 00:23:30,160 Now, does that ring a bell to you? Ransack? 379 00:23:30,580 --> 00:23:32,960 It meant something to Sir Clive and it means something to you too. 380 00:23:33,300 --> 00:23:34,300 Well, why not? 381 00:23:34,540 --> 00:23:36,380 After all, I'm a member of Ransack myself. 382 00:23:53,710 --> 00:23:54,710 Good evening. 383 00:23:56,110 --> 00:23:57,110 Good evening. 384 00:23:58,570 --> 00:23:59,570 Lobby? 385 00:24:00,110 --> 00:24:01,110 Don't have to. 386 00:24:01,490 --> 00:24:03,590 The state of the nation suits me very well. 387 00:24:04,710 --> 00:24:05,770 Did you see Leamy? 388 00:24:06,190 --> 00:24:07,310 And Professor Spencer. 389 00:24:07,710 --> 00:24:09,450 How was your intelligence quotient? 390 00:24:09,690 --> 00:24:10,790 Well above average. 391 00:24:11,070 --> 00:24:12,070 Better than mine? 392 00:24:12,110 --> 00:24:15,670 Roughly the same. That's hardly surprising since I also did your papers 393 00:24:16,650 --> 00:24:19,610 So they accepted you? Better than that. I got a job there. 394 00:24:19,830 --> 00:24:22,190 It appears that Professor Spencer requires a secretary. 395 00:24:22,830 --> 00:24:25,010 Someone with charm, intelligence, discretion. 396 00:24:25,570 --> 00:24:26,990 I start at the school tomorrow. 397 00:24:27,370 --> 00:24:30,350 School? They run their courses at a boarding school near Oxford. 398 00:24:30,610 --> 00:24:32,430 The Dorrington Dean Academy for Young Ladies. 399 00:24:32,630 --> 00:24:33,630 Young Ladies. 400 00:24:34,430 --> 00:24:36,590 The girls are on holiday. 401 00:25:01,960 --> 00:25:03,020 Take a point of aim. 402 00:25:03,580 --> 00:25:05,260 Watch those upper limbs. 403 00:25:06,580 --> 00:25:07,920 And... Loot! 404 00:25:17,400 --> 00:25:20,200 Hello. How do you do? You come to enlist? 405 00:25:20,800 --> 00:25:23,280 I didn't realize archery was part of the program. 406 00:25:23,600 --> 00:25:26,000 I'm not one of the ransacked mob, if that's what you think. 407 00:25:26,500 --> 00:25:28,160 Know something about toxophily? 408 00:25:28,380 --> 00:25:29,380 Eh? 409 00:25:29,740 --> 00:25:31,610 Archery. I play dance. 410 00:25:32,970 --> 00:25:34,230 Holly Trent's my name. 411 00:25:34,470 --> 00:25:38,870 John Steed. I'm school games mistress, left as custodian during the holidays. 412 00:25:39,030 --> 00:25:43,110 Watch out. I lure the intelligentsia from their course whenever I get the 413 00:25:43,110 --> 00:25:46,390 chance. Oh, you seem to have raised a fine body of yeoman. 414 00:25:46,630 --> 00:25:50,030 Oh, they're the school employees, but maybe I'll have better luck with you. 415 00:25:50,350 --> 00:25:53,170 Care to have a go right now? Well, I, uh... Good. 416 00:25:54,010 --> 00:25:55,010 Marjorie. 417 00:25:57,190 --> 00:25:58,650 We'll lose at the same target. 418 00:25:59,050 --> 00:26:00,050 Ready? 419 00:26:06,129 --> 00:26:07,129 Gold. Mistress. 420 00:26:11,330 --> 00:26:14,870 It's very distracting having people... So was that distracting. You ruined his 421 00:26:14,870 --> 00:26:15,870 aim. 422 00:26:16,130 --> 00:26:17,130 Oh, it's you, Steve. 423 00:26:17,670 --> 00:26:19,050 You better come with me. Ah. 424 00:26:19,610 --> 00:26:21,630 Always breaking windows at school, I was. 425 00:26:24,750 --> 00:26:28,330 A refreshing change from the more gamey type of games, mistress. 426 00:26:28,570 --> 00:26:31,090 Oh, Holly's all right. But she can be a bit of a menace. 427 00:26:31,560 --> 00:26:35,300 Although we encourage a certain amount of exercise for our fitter members, we 428 00:26:35,300 --> 00:26:38,660 prefer them to be mentally rather than physically overactive. 429 00:26:39,920 --> 00:26:42,260 It's a question of applying algebraic principle. 430 00:26:42,460 --> 00:26:46,840 Surely you mean x equals y to the power of 3 minus 10, don't you? 431 00:26:47,460 --> 00:26:51,200 It is in your paper. George Bernard Shaw miscalculated phonetically. 432 00:26:51,460 --> 00:26:53,800 He didn't allow for the Liverpool sound. 433 00:26:54,620 --> 00:26:58,060 So you see, it's all about your etymological construction. 434 00:26:58,540 --> 00:27:00,640 I mean, take a word like yogurt, for example. 435 00:27:01,160 --> 00:27:05,000 I'll introduce you to Professor Spencer first. It's a Norse word, and to me the 436 00:27:05,000 --> 00:27:06,140 basis of the Norse language. 437 00:27:10,080 --> 00:27:13,760 Professor, this is Mr. Steed, IQ 152. 438 00:27:15,780 --> 00:27:19,240 Delighted you have volunteered to give us your time, Mr. Steed. 439 00:27:19,800 --> 00:27:23,700 We may well push your rating up after a few days here. 440 00:27:23,920 --> 00:27:25,900 Steel is best, but by steel. 441 00:27:26,140 --> 00:27:27,920 Mental agility by others. 442 00:27:28,160 --> 00:27:29,420 As agile... 443 00:27:29,770 --> 00:27:34,130 Oh, you're certainly a giant. The brain needs nourishment, more so when you get 444 00:27:34,130 --> 00:27:40,290 to my age. Try it. I will sometime. You can feel the blood circulating like a 445 00:27:40,290 --> 00:27:46,070 tide washing through caves, refreshing, rejuvenating cells. 446 00:27:46,790 --> 00:27:49,650 Ah, Mrs. Beale, a new addition to the course, Mr. 447 00:27:49,870 --> 00:27:51,770 Steed. Will you take care of him? 448 00:27:51,990 --> 00:27:56,010 Certainly. If you come with me, Mr. Steed, there's just some additional 449 00:27:56,010 --> 00:27:57,010 I need to check with you. 450 00:28:03,139 --> 00:28:07,180 Just for the record, you understand, we like to keep our files up to date. So 451 00:28:07,180 --> 00:28:09,180 many new members, it's always a problem. 452 00:28:11,020 --> 00:28:12,520 There'll be another test paper tomorrow. 453 00:28:12,940 --> 00:28:13,940 Oh dear. 454 00:28:14,160 --> 00:28:15,180 Here are the answers. 455 00:29:54,480 --> 00:29:55,480 Come in. 456 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 Here's your cocoa. 457 00:29:58,760 --> 00:30:02,300 And if you're very good, I'll tell you a bedtime story. 458 00:30:02,740 --> 00:30:04,100 I brought my own nightcap. 459 00:30:04,980 --> 00:30:08,260 Even if it does corrode my grey matter. You can always try standing on your 460 00:30:08,260 --> 00:30:11,380 head. You can feel the blood circulating, I know. 461 00:30:11,860 --> 00:30:13,100 What did you find out at the office? 462 00:30:13,300 --> 00:30:16,600 Nothing. The professor's genuine. The whole set up seems perfectly innocent. 463 00:30:17,040 --> 00:30:19,820 On the face of it, any interest in crime would be purely academic. 464 00:30:21,860 --> 00:30:23,800 A mating of masterminds. 465 00:30:24,120 --> 00:30:25,920 Well, we still have to find the mastermind. 466 00:30:26,460 --> 00:30:27,760 The best brain of all. 467 00:30:28,140 --> 00:30:30,420 Well, speaking of brains, it was just as well you passed me a few of the 468 00:30:30,420 --> 00:30:31,740 answers. That exam was a sweat. 469 00:30:32,020 --> 00:30:34,940 Did I make a fair showing? Mm -hmm. You scored under 100. 470 00:30:36,000 --> 00:30:37,620 I added 60 on. 471 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 And are you brilliant? 472 00:30:40,420 --> 00:30:41,460 A genius level. 473 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 you 474 00:32:56,170 --> 00:32:59,470 Good morning, Mr. Steve. Good morning, Miss Holly. You're bright and early. 475 00:32:59,730 --> 00:33:00,770 Up with the lark. 476 00:33:01,110 --> 00:33:02,750 Come to get limbered up. 477 00:33:02,950 --> 00:33:05,170 A few modest breaths up, nothing too strenuous. 478 00:33:06,090 --> 00:33:07,670 Couldn't you sleep? Like a top. 479 00:33:07,890 --> 00:33:09,810 Who? Sleep of the judge. 480 00:33:11,230 --> 00:33:13,950 I thought you ran a mile from this sort of thing. 481 00:33:14,250 --> 00:33:16,110 No, I don't mind a spot of PT before breakfast. 482 00:33:16,830 --> 00:33:19,270 You'll find some gym shoes in that cupboard over there. 483 00:33:19,690 --> 00:33:20,690 Thank you very much. 484 00:33:28,170 --> 00:33:29,390 What was it all about last night? 485 00:33:29,610 --> 00:33:32,830 I tried to get in, but the door was locked against latecomers. What do you 486 00:33:32,870 --> 00:33:33,870 what was it all about? 487 00:33:34,310 --> 00:33:37,390 Don't tell me you were sleepwalking. You went with the others. 488 00:33:38,090 --> 00:33:42,810 Where? You all came in here and watched a film show in the middle of the night. 489 00:33:43,250 --> 00:33:44,370 Are you all right, Steve? 490 00:33:47,290 --> 00:33:49,190 I never left my bed last night. 491 00:33:49,910 --> 00:33:51,790 What? Good morning, everyone. 492 00:33:52,330 --> 00:33:55,350 Before we start today's activities, I have an announcement to make. 493 00:33:55,840 --> 00:33:59,580 As you know, usually at Ransack, we have a discussion hour between six and 494 00:33:59,580 --> 00:34:04,400 seven. Tonight, we have a special event in store. Will you all please meet in 495 00:34:04,400 --> 00:34:05,600 this gym at six? 496 00:35:08,100 --> 00:35:09,100 Mr. Steed! 497 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 Mr. Steed, are you all right? 498 00:35:11,820 --> 00:35:14,840 I nearly joined good King Harold, 1066 and all that. 499 00:35:15,220 --> 00:35:19,180 That stupid gardener. We shifted the bus down this end because of the way the 500 00:35:19,180 --> 00:35:21,140 wind was blowing. I told him to put back the sign. 501 00:35:22,620 --> 00:35:23,820 Why didn't you go with the others? 502 00:35:25,140 --> 00:35:26,140 Have you seen them? 503 00:35:26,180 --> 00:35:28,140 They went off in the school minibus half an hour ago. 504 00:35:28,500 --> 00:35:30,280 But we're supposed to meet in the gym at six. 505 00:35:30,680 --> 00:35:33,500 Didn't you get the message they'd changed the time to half past five? 506 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 Do you know where they've gone? 507 00:35:35,440 --> 00:35:36,279 I'm afraid not. 508 00:35:36,280 --> 00:35:37,700 Why don't you ask Professor Spencer? 509 00:35:41,600 --> 00:35:44,100 Slipped up? Did you, Mr. Steed? 510 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 Where did they go? 511 00:35:45,580 --> 00:35:49,300 Leaving is taking them off to do outdoor IQ tests. 512 00:35:49,960 --> 00:35:51,040 In the dark? 513 00:35:51,400 --> 00:35:54,380 Sort of twilight country ramble. 514 00:37:13,250 --> 00:37:16,830 I didn't attend the meeting the previous night, but they made sure I missed a 515 00:37:16,830 --> 00:37:19,870 trip to the seaside. We didn't go near the seaside. 516 00:37:20,090 --> 00:37:22,410 We spent the evening in a forest, walking on leaves. 517 00:37:22,990 --> 00:37:24,330 You were out all night. 518 00:37:28,310 --> 00:37:29,310 Hey. 519 00:37:34,730 --> 00:37:35,730 Sand. 520 00:37:37,150 --> 00:37:38,530 But we weren't on a beach. 521 00:37:40,650 --> 00:37:45,190 We just ambled about answering questions and picking up fur cones. 522 00:37:49,150 --> 00:37:50,150 Look. 523 00:37:54,270 --> 00:37:55,810 This doesn't grow on trees. 524 00:37:56,690 --> 00:37:57,690 An arrow. 525 00:37:58,190 --> 00:38:01,250 And not the kind they gaily loose off in the school grounds. 526 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 The arrow. 527 00:38:03,170 --> 00:38:04,310 The guided missile. 528 00:38:04,970 --> 00:38:07,210 There's a base about 60 miles from here. 529 00:38:08,270 --> 00:38:09,270 On the coast. 530 00:38:20,010 --> 00:38:21,250 Major, Steed here. 531 00:38:21,950 --> 00:38:24,730 Has anything been happening in your part of the world? Anything unusual? 532 00:38:26,530 --> 00:38:27,530 What? 533 00:38:28,350 --> 00:38:29,350 Mr. Steed. 534 00:38:29,610 --> 00:38:30,610 Hold on. 535 00:38:30,750 --> 00:38:31,750 Miss Holly. 536 00:38:32,190 --> 00:38:36,030 I wondered if I might lure you away from pure brain work to something more 537 00:38:36,030 --> 00:38:37,090 physical. More? 538 00:38:37,650 --> 00:38:38,650 A walk. 539 00:38:38,950 --> 00:38:40,730 Down to the river later on. 540 00:38:41,010 --> 00:38:42,990 Oh, I'd be delighted. 541 00:38:44,210 --> 00:38:47,770 Excuse me. An old auntie of mine, she worries about my socks. 542 00:38:48,030 --> 00:38:49,860 Socks? Who's downing them? 543 00:38:50,100 --> 00:38:51,100 Oh, I see. 544 00:38:51,140 --> 00:38:54,500 Well, don't worry. I'll talk to you later on. Yes. 545 00:38:59,940 --> 00:39:02,160 Major, get me at that again. 546 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Last night. 547 00:39:07,420 --> 00:39:08,420 I see. 548 00:39:16,810 --> 00:39:19,090 from the horse's mouth, a possible successor to Polaris. 549 00:39:20,670 --> 00:39:22,330 Gone. Snatched. Just like that. 550 00:39:22,630 --> 00:39:23,630 How? 551 00:39:24,070 --> 00:39:27,790 The people at naval security know how the thieves got out, but how they got 552 00:39:28,170 --> 00:39:31,230 Look, do you mind? It's like watching a game of Pert and Dick with a penny. 553 00:39:31,450 --> 00:39:32,550 A marvellous sensation. 554 00:39:33,990 --> 00:39:36,630 The naval base was surrounded by an electrified wire. 555 00:39:37,030 --> 00:39:40,210 Weightless, like an arsenal. The wire wasn't cut, but even if it had been, 556 00:39:40,290 --> 00:39:43,690 alarms would have blasted off. Soaring up, falling down. 557 00:39:48,410 --> 00:39:51,870 Ladders. They must have used long ladders. That would have blasted the 558 00:39:51,870 --> 00:39:52,808 off, too. 559 00:39:52,810 --> 00:39:58,410 Before you start blasting off again, last night, did the group split up? Did 560 00:39:58,410 --> 00:40:01,810 any chance some of them start wandering away? I told you, it was all perfectly 561 00:40:01,810 --> 00:40:04,730 simple. We went on a moonlight ramble and we all stayed together. 562 00:40:05,150 --> 00:40:07,550 If anything funny had been going on, you don't think I wouldn't have known? 563 00:40:08,410 --> 00:40:11,570 However, the fact remains the naval base was broken into. 564 00:40:11,890 --> 00:40:12,890 Might have used a helicopter. 565 00:40:13,130 --> 00:40:14,790 Someone would have heard. 566 00:40:15,230 --> 00:40:16,230 That's impossible, then. 567 00:40:16,880 --> 00:40:20,820 How could anyone jump over a 15 -foot -5 wire? 568 00:40:33,040 --> 00:40:35,840 You know what time it is. I'm not being social, Major. 569 00:40:40,760 --> 00:40:41,860 It's no good, Steed. 570 00:40:42,400 --> 00:40:45,580 I've tried and tried to think, but I just can't remember. That's not why I'm 571 00:40:45,580 --> 00:40:46,580 here, Dr. Campbell. 572 00:40:46,900 --> 00:40:49,480 I want your advice as a psychologist. 573 00:40:51,780 --> 00:40:56,480 You use hypnosis as part of your work. Frequently, but... Do you find one 574 00:40:56,480 --> 00:40:59,100 particular kind of person more susceptible than another? 575 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 We are all susceptible. 576 00:41:00,480 --> 00:41:04,980 It's the approach that varies, that's all. Explain that. Well, suppose... 577 00:41:04,980 --> 00:41:08,700 Suppose I were to say right now I was going to hypnotize you. 578 00:41:09,160 --> 00:41:10,240 You'd resist, no doubt. 579 00:41:10,580 --> 00:41:11,580 You'd make difficulties. 580 00:41:12,200 --> 00:41:14,900 So if I were to hypnotize you, I'd have to do it without your knowledge. 581 00:41:15,260 --> 00:41:16,260 Take me off guard? 582 00:41:16,560 --> 00:41:17,780 How would you do that? 583 00:41:18,040 --> 00:41:19,040 There are many ways. 584 00:41:19,320 --> 00:41:21,340 The easiest would be to get you to take a sedative. 585 00:41:22,020 --> 00:41:23,900 Relax you. Put me to sleep, in fact. 586 00:41:24,680 --> 00:41:26,040 Or wait until I was asleep. 587 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 That would be ideal. 588 00:41:27,740 --> 00:41:29,640 The brain is more receptive when relaxed. 589 00:41:31,140 --> 00:41:32,140 I have to get back. 590 00:43:24,020 --> 00:43:30,180 The problem we are about to solve is how to steal a plane from this airfield. 591 00:43:30,380 --> 00:43:35,560 The airfield is a top security establishment with armed troops, an 592 00:43:35,560 --> 00:43:38,720 perimeter of barbed wire, a regular picket system. 593 00:43:39,080 --> 00:43:44,790 This picket system... is broken down into four regular patrols, the first 594 00:43:44,790 --> 00:43:49,130 commencing at dusk and thereafter continuing until daybreak. 595 00:43:51,110 --> 00:43:55,030 Now then, may I have suggestions from the floor, please? 596 00:43:55,290 --> 00:43:56,890 A fire to create a diversion. 597 00:43:57,470 --> 00:44:00,930 Excellent. And if the fire were to be placed around the guard's quarters? 598 00:44:01,210 --> 00:44:02,029 Good thinking. 599 00:44:02,030 --> 00:44:03,030 We'll note that. 600 00:44:03,230 --> 00:44:04,590 Might I make another suggestion? 601 00:44:05,310 --> 00:44:09,950 By all means, Mr. Steed. Cut the water supply outside the airfield. 602 00:44:10,320 --> 00:44:11,680 That would add to the general confusion. 603 00:44:12,000 --> 00:44:14,580 The best idea yet, Mr. Steed. 604 00:44:43,850 --> 00:44:48,530 You will all go back to bed. And in one hour, you will hear me tell you to get 605 00:44:48,530 --> 00:44:52,730 up. Our meeting point will be the archery range in one hour. 606 00:45:00,790 --> 00:45:01,790 Steve, the fake. 607 00:45:02,430 --> 00:45:03,430 What do you mean? 608 00:45:03,650 --> 00:45:04,690 He can't have been under. 609 00:45:05,090 --> 00:45:07,970 I checked his room and found the radio disconnected again. 610 00:45:09,110 --> 00:45:12,410 So it wasn't an accident he failed to join in the night before last. 611 00:45:32,680 --> 00:45:37,780 Report instead to the gymnasium. Report to the... 612 00:45:37,780 --> 00:45:44,460 Report 613 00:45:44,460 --> 00:45:46,360 to the gymnasium. 614 00:45:46,860 --> 00:45:49,100 Report instead... 615 00:46:08,330 --> 00:46:11,010 Exercise arranged for tonight has been cancelled. 616 00:46:11,270 --> 00:46:14,510 I have discovered the spy in our midst. 617 00:46:14,770 --> 00:46:19,830 I refer to John Steed, who is now waiting for us to gather at the archery 618 00:46:20,130 --> 00:46:25,410 So we have a new problem for our minds to grapple with. Steed must be killed in 619 00:46:25,410 --> 00:46:28,110 such a way that no blame may attach to anyone. 620 00:46:28,970 --> 00:46:30,050 Lieutenant Hardcastle? 621 00:46:30,270 --> 00:46:32,930 Steed has a car. There's an unfenced road by the river. 622 00:46:33,170 --> 00:46:38,030 It would mean rendering him unconscious first. The police might detect it. 623 00:46:38,280 --> 00:46:40,840 Wouldn't it be simpler to deal with Steed where he is right now? 624 00:46:41,100 --> 00:46:42,160 Carry on, Mrs. Peel. 625 00:46:42,380 --> 00:46:46,600 Well, if he's in the archery range, why not get one of Miss Trent's bows and 626 00:46:46,600 --> 00:46:47,600 kill him with an arrow? 627 00:46:47,920 --> 00:46:51,300 First class. When he's found, it can be claimed he wandered in front of the 628 00:46:51,300 --> 00:46:55,660 targets. That's an idea we can adopt without wasting any more time. 629 00:46:55,920 --> 00:46:58,380 The question is, who will do it? 630 00:46:59,820 --> 00:47:01,100 I've done some archery. 631 00:47:03,360 --> 00:47:04,740 Let me kill Steed. 632 00:47:43,790 --> 00:47:44,790 Well, Mrs. Peel? 633 00:47:45,290 --> 00:47:46,290 Deed is dead. 634 00:47:46,390 --> 00:47:48,450 You should have burned your colleague's note. 635 00:47:50,990 --> 00:47:52,850 A bad mistake, Mrs. Peel. 636 00:47:53,230 --> 00:47:54,230 Very bad. 637 00:50:00,340 --> 00:50:02,400 Holly, the mastermind. 638 00:50:03,020 --> 00:50:05,980 Steve, are you all right? 639 00:50:06,320 --> 00:50:07,320 Yes. 640 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Are you? 641 00:50:13,100 --> 00:50:16,700 You know, it was a marvelous idea, getting all those great minds together, 642 00:50:16,900 --> 00:50:18,420 applying them to the common task. 643 00:50:18,940 --> 00:50:21,060 Yes, think what they might have done with my income tax return. 644 00:50:21,860 --> 00:50:25,340 Still, I came out of it with something, an IQ at genius level. 645 00:50:26,640 --> 00:50:27,840 You are a genius. 646 00:50:28,560 --> 00:50:29,560 At cribbing. 48839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.