Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,400 --> 00:03:14,280
You'll not be letting people take it all
over the place, I hope. I'm thinking
2
00:03:14,280 --> 00:03:16,140
about it, but now... Man, where's your
dignity?
3
00:03:16,400 --> 00:03:17,420
You've a position to maintain.
4
00:03:17,620 --> 00:03:21,620
And a castle to keep up. No small
expense leads, eh? Rather be poor than
5
00:03:21,620 --> 00:03:22,880
strangers peep and pry.
6
00:03:23,220 --> 00:03:24,220
Do you think I want it, man?
7
00:03:45,160 --> 00:03:46,700
I'm Mr. Diaz. Right here.
8
00:03:46,920 --> 00:03:48,220
Oh, I'm Mrs. Emma Peel.
9
00:03:50,140 --> 00:03:51,580
It's a beautiful place you have here.
10
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
Very beautiful.
11
00:03:53,900 --> 00:03:55,300
I shall enjoy staying here.
12
00:03:55,760 --> 00:03:56,679
Staying here?
13
00:03:56,680 --> 00:03:59,820
Well, the job will take a day or two,
but I thought my letter made that clear.
14
00:03:59,960 --> 00:04:01,500
What letter? The one in reply to yours.
15
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
My letter?
16
00:04:02,800 --> 00:04:04,480
You are Mr. Angus Diaz.
17
00:04:05,180 --> 00:04:09,680
No. No, I am Ian Diaz. The 35th layer.
The man who wrote you was my cousin.
18
00:04:09,780 --> 00:04:12,700
What's this all about anyway? Oh, I'm
sorry. It's my mistake.
19
00:04:13,390 --> 00:04:15,590
Your cousin has hired my company as
consultant.
20
00:04:16,130 --> 00:04:17,370
What company would that be?
21
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
Albuquerque Charter.
22
00:04:18,970 --> 00:04:19,970
Albuquerque what?
23
00:04:20,130 --> 00:04:23,950
It's the advisory bureau on refurbishing
castles and stately homes as a tourist
24
00:04:23,950 --> 00:04:24,950
attraction.
25
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
My card.
26
00:04:29,210 --> 00:04:32,270
Your cousin wrote and told us that the
castle was being opened to the public.
27
00:04:32,550 --> 00:04:33,289
Did he know?
28
00:04:33,290 --> 00:04:37,070
And our brief was to advise him on the
various things to do to attract the
29
00:04:37,070 --> 00:04:39,210
visitors. If you'll excuse me, he's got
a nerve.
30
00:04:39,450 --> 00:04:43,570
Mr. Spiel, as laird of the clan dearth.
I am the one to make the decisions about
31
00:04:43,570 --> 00:04:44,570
the future of the castle.
32
00:04:44,750 --> 00:04:49,650
And when I see Angus... Bullseye!
33
00:04:50,910 --> 00:04:53,190
You're a damn fool, Angus. You could
have killed somebody.
34
00:04:53,770 --> 00:04:57,130
Aye, but I didn't, did I? So what's your
next trick? Splitting an apple on this
35
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
gentleman's head?
36
00:04:58,890 --> 00:05:00,070
You must be Mrs. Peel.
37
00:05:00,690 --> 00:05:03,730
Welcome to Castle Deer. Thank you. I've
already tripped over the mat.
38
00:05:04,410 --> 00:05:07,510
Angus, you might do me the courtesy of
letting me know exactly what you're up
39
00:05:07,510 --> 00:05:11,180
to. First Scottish historians, now
publicity consultants.
40
00:05:11,480 --> 00:05:15,560
Oh, I'm terribly sorry, and it must have
slipped my mind. Perhaps I'd better...
41
00:05:15,560 --> 00:05:17,460
No, no. Angus invited you here.
42
00:05:17,740 --> 00:05:20,500
And I'll have no one accusing the Diaz
of being inhospitable.
43
00:05:21,580 --> 00:05:23,060
But remember this, both of you.
44
00:05:23,740 --> 00:05:27,720
When the time comes to make any
decisions, I'm the one to decide what we
45
00:05:27,720 --> 00:05:28,860
or we will not do.
46
00:05:30,540 --> 00:05:31,540
Good day to you, Mr. Spiel.
47
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
Come on, McNabb.
48
00:05:39,419 --> 00:05:42,800
Squelch. Really, Mr. Diaz, I think you
might have warned me there were two of
49
00:05:42,800 --> 00:05:46,160
you. Don't let Ian upset you. He's a bit
too much caught up in the honor and
50
00:05:46,160 --> 00:05:48,100
glory of Clan Diaz. That sort of thing.
51
00:05:48,480 --> 00:05:50,280
Your cousin mentioned a Scottish
historian.
52
00:05:50,640 --> 00:05:53,500
Yes, there's a chap here interested in
writing a book on the 13th Laird.
53
00:05:54,380 --> 00:05:55,580
Ian's not too keen about it.
54
00:05:55,860 --> 00:05:57,300
Surely that's the honor and the glory.
55
00:05:57,520 --> 00:06:02,000
Oh, not the 13th Laird. No, no. He's the
blot on the family of Scutcheon. The
56
00:06:02,000 --> 00:06:03,220
traitor who betrayed the clan.
57
00:06:03,740 --> 00:06:05,740
A hereditary tray, Mr. Diaz.
58
00:06:09,670 --> 00:06:13,790
Yes, well, Ian will get over his
tantrum. Come on, let's meet the tame
59
00:06:13,790 --> 00:06:14,790
historian.
60
00:06:15,290 --> 00:06:16,550
This is the banqueting hall.
61
00:06:16,890 --> 00:06:19,950
And here is the table around which the
clan used to gather in the old days.
62
00:06:20,190 --> 00:06:21,109
And nowadays?
63
00:06:21,110 --> 00:06:22,110
Just Ian and me.
64
00:06:22,730 --> 00:06:24,350
Passing the salt must be a bit tricky.
65
00:06:27,890 --> 00:06:30,270
Ah, here is our tame historian.
66
00:06:30,910 --> 00:06:33,630
Mrs. Peel, may I introduce Mr. McPhee.
67
00:06:33,870 --> 00:06:35,430
How do you do, Mr. McPhee?
68
00:06:35,690 --> 00:06:38,130
Everyone calls me Jock. How do you do?
69
00:06:38,570 --> 00:06:40,150
You don't have a Scots accent.
70
00:06:40,490 --> 00:06:44,050
I was carried south by marauding
Southernerks when I was a bear.
71
00:06:44,530 --> 00:06:47,270
But this is my spiritual home.
72
00:06:47,790 --> 00:06:49,290
I hear you're planning a book.
73
00:06:49,510 --> 00:06:52,910
Yes, on Black Jamie, the 13th laird of
the earth.
74
00:06:53,190 --> 00:06:54,350
I don't see him here.
75
00:06:54,610 --> 00:06:57,710
Oh, we're not very proud of him, Mrs.
Peel. Oh, no, Black Jamie's portrait is
76
00:06:57,710 --> 00:07:00,370
hung where it belongs, in the bowels of
the earth. In the dungeon.
77
00:07:00,990 --> 00:07:02,850
In the dungeon? In the dungeon.
78
00:07:04,070 --> 00:07:07,570
Dungeon? No self -respecting castle
would be without him.
79
00:07:07,870 --> 00:07:09,750
Oh, I'm afraid ours are in a very poor
state of repair.
80
00:07:10,270 --> 00:07:14,170
Ian is most reluctant to let anyone go
down there. Oh, what a pity.
81
00:07:15,390 --> 00:07:18,590
We're planning on opening our castle to
the public. Mrs. Peel here is our
82
00:07:18,590 --> 00:07:19,590
publicity consultant.
83
00:07:19,950 --> 00:07:23,850
And one can do so much with dandrums. In
the Middle Ages, they were full of
84
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
jolly ideas.
85
00:07:25,010 --> 00:07:27,410
Well, if you'll excuse me, I must
continue my research.
86
00:07:27,910 --> 00:07:32,410
A walk across the glen and by yon bonny
banks, just to get the feel of things.
87
00:07:32,950 --> 00:07:36,190
Oh, by the way, do I have to get the
laird's permission for fishing in the
88
00:07:36,600 --> 00:07:40,560
What kind of fishing did you have in
mind, Mr. McFeed? Bent pin and string
89
00:07:40,560 --> 00:07:44,020
variety. Just as long as you're not one
of those aqualung people.
90
00:07:44,440 --> 00:07:46,620
Water is the fish's habitat, not mine.
91
00:07:46,880 --> 00:07:48,660
It's a pity others don't think as you
do, Jock.
92
00:07:48,880 --> 00:07:52,220
Why? Well, there was an amateur frogman
drowned in the loch last week.
93
00:07:52,520 --> 00:07:55,020
His body was found in the bank three
miles from here.
94
00:07:55,400 --> 00:07:56,580
How tragic. What happened?
95
00:07:57,100 --> 00:07:59,700
They say the mechanism of his aqualung
jammed.
96
00:08:00,540 --> 00:08:03,660
Still, whatever it was, there'll be no
more diving in the loch. I've made up my
97
00:08:03,660 --> 00:08:04,649
mind on that.
98
00:08:04,650 --> 00:08:06,630
But you've no objection to rod and line.
99
00:08:07,010 --> 00:08:07,949
I wish you luck.
100
00:08:07,950 --> 00:08:09,750
At fishing, I usually need it.
101
00:08:10,650 --> 00:08:15,550
Mrs. Peel, this weighty tome is a
comprehensive history of Castle Diaz.
102
00:08:16,030 --> 00:08:18,790
Did you know that Mary, Queen of Scots,
refused to sleep here?
103
00:08:19,250 --> 00:08:23,150
Did you also know that that frogman was
four inches taller when he was dead than
104
00:08:23,150 --> 00:08:24,150
when he was alive?
105
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
He'd been on the rack.
106
00:08:28,990 --> 00:08:31,030
Which room is for Mrs. Peel, I guess?
107
00:08:31,290 --> 00:08:33,650
Oh, I thought the Thorough MacDonald
room would be best.
108
00:08:34,039 --> 00:08:35,039
May I show it to you?
109
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Thank you.
110
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
That's McSteed.
111
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Where's he going?
112
00:08:44,059 --> 00:08:45,220
A walk by the look of it.
113
00:08:45,440 --> 00:08:46,480
Keep an eye on him, Robert.
114
00:08:47,260 --> 00:08:48,260
Chief's orders.
115
00:09:12,849 --> 00:09:13,850
Man, that's ridiculous.
116
00:09:14,110 --> 00:09:16,190
He's stealing a wee paper boat. He's
what?
117
00:10:55,820 --> 00:10:59,540
Enjoy your walk, Mr. McTeed. It was
fascinating. How deep is your moat?
118
00:10:59,800 --> 00:11:01,060
Deep enough for its purpose.
119
00:11:02,560 --> 00:11:04,260
Mr. Peel, are you all right?
120
00:11:04,500 --> 00:11:07,400
What were you doing down there anyway?
You're no right. Not without asking me
121
00:11:07,400 --> 00:11:09,660
first. Those dungeons are dangerous. I
couldn't agree more.
122
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
What happened?
123
00:11:11,420 --> 00:11:13,500
You slipped, I wager. Slipped and hit
your head, eh?
124
00:11:14,300 --> 00:11:17,640
Yes. Yes, yes, just as I thought. Those
steps are slippery as glass.
125
00:11:18,640 --> 00:11:21,500
McTeed, you look after Mr. Peel, will
you? I'll go and get a key and lock this
126
00:11:21,500 --> 00:11:22,439
door.
127
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
I don't want any repetition of this sort
of thing.
128
00:11:26,760 --> 00:11:29,880
Lean on me, Mistress Peel, as much as
you like.
129
00:11:37,180 --> 00:11:38,180
Oof.
130
00:11:39,440 --> 00:11:45,180
Now then, what really happened? I was
jumped by two very large gentlemen, both
131
00:11:45,180 --> 00:11:48,160
of whom had disappeared by the time I
came round. Very inconsiderate of them.
132
00:11:50,280 --> 00:11:51,860
Was there a rack down there?
133
00:11:52,560 --> 00:11:53,920
In good racking order?
134
00:11:54,300 --> 00:11:56,360
I didn't have time to find out.
Shouldn't be at all surprised.
135
00:12:00,140 --> 00:12:02,520
All right, Steve, who was he, the dead
frogman?
136
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
Nothing to do with us.
137
00:12:04,600 --> 00:12:07,380
Just a fellow who happened to like
skin... Ooh!
138
00:12:07,820 --> 00:12:08,820
Skin diving.
139
00:12:10,420 --> 00:12:12,000
Obviously somebody else thought
otherwise.
140
00:12:12,540 --> 00:12:14,160
Decided to torture him to find out.
141
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
an unexpected talent.
142
00:12:49,420 --> 00:12:54,760
During my childhood, I was junior All
England amateur hopscotch champion.
143
00:13:04,220 --> 00:13:05,380
I've run out of puff.
144
00:13:05,980 --> 00:13:08,980
Oh, pity. I'm just getting steamed up.
145
00:13:12,700 --> 00:13:14,500
It's all to do with the price of fish.
146
00:13:15,530 --> 00:13:18,250
Well, the dead frogman. It's very
strange goings -on.
147
00:13:19,190 --> 00:13:21,730
You must have heard about the latest
fishing crisis.
148
00:13:22,570 --> 00:13:25,870
Well, our fishing industry is one of the
mainstays of our economic life.
149
00:13:26,270 --> 00:13:28,490
And at the moment, there's hardly a fish
to be seen.
150
00:13:28,810 --> 00:13:29,810
They've all disappeared.
151
00:13:30,010 --> 00:13:31,010
Or been driven away.
152
00:13:31,590 --> 00:13:35,790
Now our trawlers are having to fish in
deeper water, in unprotected water. In
153
00:13:35,790 --> 00:13:37,510
competition with all the other fishing
fleets.
154
00:13:37,770 --> 00:13:39,310
And that bites hard.
155
00:13:42,670 --> 00:13:44,090
Is Castle D 'Eth involved?
156
00:13:44,570 --> 00:13:45,570
Why else are we here?
157
00:13:45,890 --> 00:13:46,890
See you at dinner.
158
00:14:21,320 --> 00:14:24,080
This belonged to Ewan Dearth, the fifth
Laird.
159
00:14:24,400 --> 00:14:25,860
He was one of Wallace's men.
160
00:14:26,100 --> 00:14:29,180
Wallace? William Wallace, a Scottish
patriot.
161
00:14:29,560 --> 00:14:32,980
Ewan Dearth and William Wallace were
executed by the English in 1304.
162
00:14:34,380 --> 00:14:36,820
The sixth Laird, Charles, used this.
163
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
He was at Bannockburn with Robert the
Bruce.
164
00:14:39,620 --> 00:14:43,440
And the seventh Laird... Like all the
others, was also a fighter.
165
00:14:43,720 --> 00:14:48,580
There was a Dearth at the Battle of
Pinkie, at Floddenfield, and at Alamein.
166
00:14:48,740 --> 00:14:49,860
It's a proud tradition.
167
00:14:50,830 --> 00:14:53,130
Unexploitable, Mistress Peel. That's a
harsh word.
168
00:14:53,690 --> 00:14:55,170
An honest one, I think.
169
00:14:55,470 --> 00:14:57,590
Away, man. People are interested in the
past.
170
00:14:57,950 --> 00:15:00,010
And the castle is an historical treasure
trove.
171
00:15:00,370 --> 00:15:01,910
Which could be made to pay.
172
00:15:02,330 --> 00:15:04,770
Handsomely. What's your opinion, Jock?
173
00:15:05,490 --> 00:15:08,290
Oh, don't forget, I have a vested
interest in the clan.
174
00:15:08,610 --> 00:15:10,830
I expect that Black Jamie will sell.
175
00:15:11,270 --> 00:15:12,270
Oh, aye.
176
00:15:12,410 --> 00:15:13,410
That book of yours.
177
00:15:13,970 --> 00:15:16,530
Angus tells me Black Jamie betrayed the
clan.
178
00:15:17,180 --> 00:15:21,520
He made a pact with the other clans and
then led his own people into a trap.
179
00:15:21,800 --> 00:15:23,000
The massacre of Glendeath.
180
00:15:23,620 --> 00:15:24,720
It was a bitter day.
181
00:15:25,020 --> 00:15:27,920
To hear you talk, man, you'd think the
massacre happened yesterday, not 500
182
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
years ago.
183
00:15:29,000 --> 00:15:30,960
Well, he keeps the memory of it alive,
doesn't he?
184
00:15:31,480 --> 00:15:32,399
Black Jamie?
185
00:15:32,400 --> 00:15:33,400
Aye.
186
00:15:33,580 --> 00:15:37,900
His treachery was uncovered, and he was
walled up in the east tower for it. And
187
00:15:37,900 --> 00:15:38,859
he's still in there?
188
00:15:38,860 --> 00:15:42,400
Since the last stone sealing it off was
set in place, not a living soul has
189
00:15:42,400 --> 00:15:43,319
entered the tower.
190
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
But his ghost walks.
191
00:15:45,020 --> 00:15:47,480
Playing the lament of Glen Deer from the
bagpipes.
192
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
His ghost.
193
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
You've seen it.
194
00:15:51,020 --> 00:15:52,860
Aye. And you, Ian?
195
00:15:54,360 --> 00:15:57,680
Aye. Isn't it about time we dropped in
on the poor old fellow?
196
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
No.
197
00:15:59,260 --> 00:16:00,760
He must be very lonely.
198
00:16:01,160 --> 00:16:04,400
Walled up till doomsday was his
sentence, and till doomsday he'll stay
199
00:16:05,960 --> 00:16:08,160
Would you like to see where the last
tomb was set in place?
200
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Very much.
201
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
Come on, then.
202
00:16:11,160 --> 00:16:13,520
Ian? I've seen it, Mr. Spiegel.
203
00:16:14,620 --> 00:16:17,140
But you'll excuse us and our curiosity.
204
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
More, man, more.
205
00:16:28,040 --> 00:16:32,120
What a magnificent armoury you have
here, Eric. And every bit of it
206
00:16:32,540 --> 00:16:34,500
You see, the gallery continues right
round here.
207
00:16:34,780 --> 00:16:37,880
And if you look carefully, you can see
where Black Jamie was bricked in.
208
00:16:38,300 --> 00:16:41,160
Now, they say that the centre stones
were the last ones to be put in place.
209
00:16:41,360 --> 00:16:44,880
And when they were about to do it...
Black Jamie was seen on the other side
210
00:16:44,880 --> 00:16:45,940
playing his bagpipes.
211
00:16:46,700 --> 00:16:48,120
Good for Black Jamie.
212
00:16:48,380 --> 00:16:49,380
Game to the last.
213
00:16:50,720 --> 00:16:56,540
And since that time, at dead of night,
his ghostly piping is still to be heard.
214
00:16:57,000 --> 00:16:59,680
Well, he can't do much harm. I mean, not
walled up.
215
00:17:00,040 --> 00:17:04,220
Mrs. Peel, the first thing a ghost
learns is to walk through walls.
216
00:17:04,880 --> 00:17:08,260
It's a fundamental part of any self
-respecting spirit's basic training.
217
00:17:08,480 --> 00:17:12,099
Oh, now you're scoffing. But seriously,
there is a ghost.
218
00:17:12,780 --> 00:17:15,819
I've heard it and seen it on occasion.
219
00:17:16,160 --> 00:17:19,640
Well, you'll have to have a lot of wind
in his bag to disturb me tonight.
220
00:17:19,940 --> 00:17:24,960
A combination of the good Scots air,
excellent brandy. I am off, and will you
221
00:17:24,960 --> 00:17:26,200
excuse me, Mrs. Fields?
222
00:17:26,400 --> 00:17:32,320
Good night, Mr. McPhee. The flowers of
the forest are all weed away.
223
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
A what?
224
00:17:34,600 --> 00:17:35,940
Must be Robbie Burns.
225
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
Good night, George.
226
00:17:38,920 --> 00:17:39,920
Good night.
227
00:17:49,100 --> 00:17:53,000
There's an east wind springing up,
inclined to hole around this room, Mr.
228
00:17:53,160 --> 00:17:56,440
McSteed. So I've taken the liberty of
moving your things.
229
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Thank you.
230
00:17:59,340 --> 00:18:00,980
The Lord Darnley room, sir.
231
00:21:53,610 --> 00:21:55,070
Now, McSteed, you've noticed that too,
eh?
232
00:21:55,290 --> 00:21:57,910
Well, you're right, man. There is not
enough salt in it.
233
00:21:58,910 --> 00:22:00,150
That's better. Much better.
234
00:22:00,670 --> 00:22:02,810
Here you are. Help yourself. Take plenty
of it.
235
00:22:03,370 --> 00:22:04,370
Morning, Jock.
236
00:22:04,410 --> 00:22:05,410
Morning, Ian.
237
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
Good morning.
238
00:22:07,570 --> 00:22:08,730
Oh, salt?
239
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
Aye, thanks.
240
00:22:11,530 --> 00:22:12,530
Nice morning.
241
00:22:12,790 --> 00:22:13,790
How would you know?
242
00:22:14,430 --> 00:22:16,630
Twenty -seven minutes past eight. It's
nearly lunchtime.
243
00:22:17,430 --> 00:22:19,530
Oh, by the way, insurance.
244
00:22:20,710 --> 00:22:24,980
This, uh, this mistress Peel, woman of
yours, Does her company cover her
245
00:22:24,980 --> 00:22:28,780
accident? Because I will not be held
responsible for any accident she has
246
00:22:29,060 --> 00:22:30,960
The way she goes traipsing about the
place.
247
00:22:31,340 --> 00:22:34,700
Man, Ian, you certainly work hard at
this Tanny Scott bit, don't you?
248
00:22:35,060 --> 00:22:37,500
Look, Mrs. Peel is perfectly capable of
looking after herself.
249
00:22:38,320 --> 00:22:39,380
Where is she, by the way?
250
00:22:40,260 --> 00:22:43,300
In her room, I imagine. You know, these
liar bed types.
251
00:22:43,780 --> 00:22:45,300
Sleep half their life away.
252
00:22:45,620 --> 00:22:46,620
Aye.
253
00:22:47,380 --> 00:22:50,360
And how about yourself, George? Did you
pass a good night? Thank you, yes.
254
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
No disturbances?
255
00:22:51,880 --> 00:22:52,900
None that I noticed.
256
00:22:54,409 --> 00:22:56,050
I think he means our ghost.
257
00:22:56,530 --> 00:22:59,670
Oh, he was abroad again last night. I
heard the scale of the pipe. Oh, I'm a
258
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
very heavy sleeper, yeah.
259
00:23:01,290 --> 00:23:02,370
But you didn't notice anything?
260
00:23:02,770 --> 00:23:04,450
Nothing at all? Only the bed.
261
00:23:04,810 --> 00:23:07,790
Gave me a touch of claustrophobia. I
spent the night in a chair.
262
00:23:09,350 --> 00:23:11,350
Oh, man, I'm sorry to hear that.
263
00:23:11,690 --> 00:23:14,230
Well, perhaps we'll be more successful
with another room.
264
00:23:15,210 --> 00:23:16,570
Coffee, Mr. McSteed.
265
00:23:17,310 --> 00:23:18,169
Thank you.
266
00:23:18,170 --> 00:23:19,530
Good early morning coffee.
267
00:23:19,910 --> 00:23:22,130
Gives me that glad -to -be -alive
feeling.
268
00:23:22,540 --> 00:23:24,140
Did you visit the dungeons last night?
269
00:23:25,160 --> 00:23:26,500
Aye, as a matter of fact, I did.
270
00:23:27,000 --> 00:23:30,100
You remember you expressed an interest
in Black Jamie's portrait.
271
00:23:30,400 --> 00:23:31,840
Well, I brought him up for you to see.
272
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
Over here.
273
00:23:46,560 --> 00:23:48,840
I'm afraid the light isn't very good
here.
274
00:23:52,360 --> 00:23:53,840
How long has the castle been on the
mains?
275
00:23:54,280 --> 00:23:56,420
It isn't. We generate our own
electricity.
276
00:23:56,660 --> 00:23:58,460
There's a wee diesel generator down in
the stables.
277
00:24:00,120 --> 00:24:01,120
That's better.
278
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Fierce -looking fellow, isn't he?
279
00:24:03,840 --> 00:24:05,200
But you didn't hear him last night.
280
00:24:06,120 --> 00:24:07,660
Does he give regular concerts?
281
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
No, no.
282
00:24:09,780 --> 00:24:12,980
Sometimes we hear him three times in the
one week, then we don't hear him again
283
00:24:12,980 --> 00:24:13,839
for another month.
284
00:24:13,840 --> 00:24:16,760
Unusual for a ghost. They usually
operate on a regular schedule.
285
00:24:16,960 --> 00:24:20,660
Full moon, anniversaries, second Tuesday
of every month.
286
00:24:21,180 --> 00:24:22,200
Not like Jamie.
287
00:24:24,140 --> 00:24:26,160
He's certainly got an independent air.
288
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Aye.
289
00:24:28,520 --> 00:24:30,340
Well, if you'll excuse me, I've got work
to do.
290
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
Come on, Angus.
291
00:24:51,820 --> 00:24:55,920
But you weren't in your room, so I
imagined you were out picking the early
292
00:24:55,920 --> 00:24:57,140
morning daffodils.
293
00:24:58,640 --> 00:25:01,080
I'm extremely sorry to disturb you.
294
00:25:01,540 --> 00:25:06,080
Well, the door was closed. You are here
on your own. I was locked in all night.
295
00:25:06,740 --> 00:25:10,100
And this thing wasn't designed for
sleeping on.
296
00:25:11,000 --> 00:25:12,660
Spent a pretty restless night, eh?
297
00:25:13,280 --> 00:25:14,680
Well, luckily, so did I.
298
00:25:15,420 --> 00:25:20,640
Luckily? I got a spot -on service here.
Tried to press my best shirt last night.
299
00:25:21,240 --> 00:25:22,700
While I was still wearing it.
300
00:25:23,200 --> 00:25:25,100
Well, the gathering of the clans, it's a
good idea.
301
00:25:25,300 --> 00:25:26,840
The first reasonable suggestion I've
heard.
302
00:25:27,040 --> 00:25:29,280
There's so much more we could do, like
Tawny Lumiere.
303
00:25:29,620 --> 00:25:31,200
You mean music and coloured lights? Why
not?
304
00:25:31,860 --> 00:25:34,540
If it's good enough for the Palace of
Holyrood House, it should be good enough
305
00:25:34,540 --> 00:25:36,020
for us. And what else have you got in
mind?
306
00:25:36,400 --> 00:25:38,580
Saturday night hops in the courtyard if
it's fine?
307
00:25:38,920 --> 00:25:40,300
Bingo in the main hall if it's not?
308
00:25:40,660 --> 00:25:43,360
Exactly. The thought had crossed my
mind. Well, you can forget it.
309
00:25:44,060 --> 00:25:47,320
As long as I'm the lair, the public will
stay outside Castle Dearth.
310
00:25:51,950 --> 00:25:52,950
Black Jamie?
311
00:25:53,050 --> 00:25:54,570
There's not much family resemblance.
312
00:25:56,090 --> 00:25:57,170
I'm not so sure.
313
00:25:57,470 --> 00:26:01,710
Oh? You locked up all night, me destined
to be suffocated. I think we've been
314
00:26:01,710 --> 00:26:03,450
rumbled. So what have you got in mind?
315
00:26:03,950 --> 00:26:04,950
Some research.
316
00:26:05,290 --> 00:26:07,510
There's the history of the Diaz in this
book.
317
00:26:08,210 --> 00:26:11,570
I'd like to know how many entrances were
sealed up when they popped Black Jamie
318
00:26:11,570 --> 00:26:12,570
into the East Tower.
319
00:26:12,810 --> 00:26:13,810
Why?
320
00:26:14,110 --> 00:26:16,870
I think there's more behind these walls
than just a ghost.
321
00:26:17,790 --> 00:26:20,130
Well, I'll see what I can find.
322
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
What are you going to do?
323
00:26:22,100 --> 00:26:23,100
I'm going fishing.
324
00:26:23,180 --> 00:26:24,680
No. In the loch?
325
00:26:24,960 --> 00:26:26,140
No. In the moat.
326
00:26:35,500 --> 00:26:37,320
How much longer are they staying, Mr.
Ian?
327
00:26:37,820 --> 00:26:40,440
You'd better ask Mr. Angus. They're his
guests, McNab.
328
00:26:43,480 --> 00:26:45,240
Finish your research, Mr. McSteed?
329
00:26:45,500 --> 00:26:49,040
I have it in my satchel. I intend to
refer to it between bites.
330
00:27:28,460 --> 00:27:29,980
Hello. You're researching too?
331
00:27:30,740 --> 00:27:34,040
Oh, I'm just improving my general
knowledge on Clan Dias.
332
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
What have you learned?
333
00:27:36,020 --> 00:27:39,480
That Bonnie Prince Charlie asked the
25th Earl to help him.
334
00:27:39,800 --> 00:27:41,040
He was in a... Wild Willy.
335
00:27:42,000 --> 00:27:44,580
A rising of the clans was planned in the
main hall here.
336
00:27:45,200 --> 00:27:49,360
And Wild Willy persuaded men who'd been
mortal enemies to sit side by side at
337
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
that table over there.
338
00:27:51,140 --> 00:27:53,120
He brought them together to serve the
pretender.
339
00:27:53,700 --> 00:27:55,600
Now, if that moment were recreated...
340
00:27:56,250 --> 00:27:57,089
With dummies?
341
00:27:57,090 --> 00:27:58,090
In traditional costume.
342
00:27:58,530 --> 00:28:02,190
It would be a moneymaker, eh, Mistress
Peel? I was about to say it would be a
343
00:28:02,190 --> 00:28:04,690
moment in history that everyone could
share, thanks to you.
344
00:28:06,030 --> 00:28:08,810
Young woman, do you realize the amount
of work that would be involved if I
345
00:28:08,810 --> 00:28:09,950
opened this castle to the public?
346
00:28:10,210 --> 00:28:11,230
I think it would be worthwhile.
347
00:28:11,670 --> 00:28:13,750
And I've got a business already, a small
foundry in Edinburgh.
348
00:28:14,090 --> 00:28:15,029
I didn't know that.
349
00:28:15,030 --> 00:28:17,070
Well, you do now. I spend a great deal
of my time there.
350
00:28:17,310 --> 00:28:18,370
And Angus is in Glasgow.
351
00:28:18,890 --> 00:28:19,890
That's right.
352
00:28:20,110 --> 00:28:21,490
So who manages the castle?
353
00:28:23,950 --> 00:28:25,700
McNab. with the other gillies.
354
00:28:26,740 --> 00:28:28,160
But McNabb's in charge.
355
00:28:29,940 --> 00:28:31,400
He's fishing in the moat, is he?
356
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Aye.
357
00:28:32,960 --> 00:28:33,960
Down yonder.
358
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
I cannot see him.
359
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Aye, behind a bush.
360
00:28:39,200 --> 00:28:41,480
But if you look carefully, you'll see
the point of his rod.
361
00:28:42,380 --> 00:28:43,380
Oh, aye.
362
00:28:43,640 --> 00:28:44,640
I've got him.
363
00:28:45,220 --> 00:28:48,260
Give a close watch, Robert, and the
chief's going to deal with him as soon
364
00:28:48,260 --> 00:28:49,260
possible.
365
00:30:26,469 --> 00:30:27,469
McNabb!
366
00:30:28,410 --> 00:30:31,910
McNabb. What is it? There's something in
the moat. What do you mean, there's
367
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
something in the moat?
368
00:30:37,050 --> 00:30:39,750
Control sent a man up to the battlements
to see if I'd seen anything.
369
00:30:40,270 --> 00:30:42,150
They've got a distinct blip on the
radar.
370
00:30:42,730 --> 00:30:43,730
Have you told the chief?
371
00:30:44,090 --> 00:30:45,090
No, not yet.
372
00:30:45,130 --> 00:30:46,130
What about McTeague?
373
00:30:46,210 --> 00:30:47,210
He hasn't moved.
374
00:30:47,590 --> 00:30:50,010
Probably dozed off. Right. You get back
to control.
375
00:30:50,370 --> 00:30:52,770
I'll have a word with the chief and
check McTeague.
376
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Looking for someone?
377
00:32:57,120 --> 00:33:02,100
Uh, John McSteed. You haven't seen him,
have you? No, not since he went fishing
378
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
some while ago.
379
00:33:03,640 --> 00:33:05,440
Why? Oh, it isn't important.
380
00:33:05,920 --> 00:33:07,560
Ah, well, if I see him, I'll tell him we
were looking for him.
381
00:33:57,070 --> 00:33:58,570
Mr. Peel? Yes, Ian?
382
00:33:59,630 --> 00:34:03,270
Mr. Peel, I have come to a decision
about the future of Castle Deer. Oh?
383
00:34:03,950 --> 00:34:07,590
Under no circumstances whatsoever will I
permit the castle to be open to the
384
00:34:07,590 --> 00:34:10,610
public. Oh, but... I've made up my mind,
and that's so there's no point in any
385
00:34:10,610 --> 00:34:11,610
further discussion.
386
00:34:12,449 --> 00:34:13,449
I see.
387
00:34:14,690 --> 00:34:17,750
To save any embarrassment, I think it
would be better if you left.
388
00:34:18,350 --> 00:34:19,350
When now?
389
00:34:19,469 --> 00:34:20,489
As soon as it's convenient.
390
00:34:21,590 --> 00:34:22,909
I'll pack my things immediately.
391
00:34:23,489 --> 00:34:24,489
However...
392
00:34:25,040 --> 00:34:27,580
I do apologize for my apparent rudeness.
393
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
That's all right.
394
00:34:29,719 --> 00:34:31,040
I quite understand.
395
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Do you?
396
00:35:59,470 --> 00:36:00,610
Where did Mrs. Peel go?
397
00:36:01,110 --> 00:36:01,988
She's left.
398
00:36:01,990 --> 00:36:04,170
What do you mean she's left? I asked her
to go.
399
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
You did what?
400
00:36:06,550 --> 00:36:09,570
I made it plain to her that I had not
the slightest intention of turning this
401
00:36:09,570 --> 00:36:11,630
castle into a funfair and that she was
wasting her time here.
402
00:36:12,570 --> 00:36:13,990
Who do you think you are?
403
00:36:14,710 --> 00:36:15,710
The Laird.
404
00:36:16,070 --> 00:36:18,910
And it's about time that you remember
that. Sir, just a minute. That's enough.
405
00:36:19,790 --> 00:36:21,430
I don't want to discuss it any further.
406
00:36:28,700 --> 00:36:32,820
I'll never care how you work that thing.
You don't have to. Just remember not to
407
00:36:32,820 --> 00:36:33,678
touch anything.
408
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Especially those.
409
00:36:35,360 --> 00:36:37,660
Oh? What's so special about them?
410
00:36:38,080 --> 00:36:40,220
They open the seacocks and flood the
pen.
411
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
Oh.
412
00:36:45,280 --> 00:36:47,160
What's the chief going to do about my
speed?
413
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
He hasn't said.
414
00:36:49,600 --> 00:36:52,420
He's a diver. He could always have
another accident.
415
00:36:52,980 --> 00:36:54,860
Two in so short a time? No.
416
00:36:55,440 --> 00:36:57,840
But there will be some sort of mishap.
417
00:36:58,100 --> 00:37:00,720
One way or another, when they go
tonight, Saul makes feet.
418
00:37:28,970 --> 00:37:29,970
Thank you.
419
00:38:18,350 --> 00:38:21,090
I think I'll go for a breath of fresh
air right now. Where will dinner be? In
420
00:38:21,090 --> 00:38:22,930
about 15 minutes, Mr. Hill. Right, I'll
be back.
421
00:39:57,230 --> 00:40:00,390
Would it be impertinent to inquire where
your friend MacTeed is?
422
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
I've no idea.
423
00:40:03,610 --> 00:40:05,190
In fact, I thought you might know.
424
00:40:05,430 --> 00:40:06,430
Well, I don't.
425
00:40:09,810 --> 00:40:10,810
I'll take her.
426
00:40:41,470 --> 00:40:43,510
Is there anything else you wish, Mr.
Ian?
427
00:40:44,950 --> 00:40:47,750
No, no, McNab. Off you go to your bed.
Thank you, Mr. Ian.
428
00:40:48,710 --> 00:40:49,710
Good night, gentlemen.
429
00:40:50,590 --> 00:40:51,590
Good night, McNab.
430
00:40:52,050 --> 00:40:53,050
Are you really determined?
431
00:40:53,530 --> 00:40:54,910
Aye. You're a fool.
432
00:40:55,390 --> 00:40:57,350
You'd think that of anybody who'd turn
down money.
433
00:40:57,790 --> 00:40:58,910
It's there for the asking.
434
00:40:59,670 --> 00:41:02,030
You seem to forget that I have a
tradition to uphold.
435
00:41:02,710 --> 00:41:06,770
Ach, you're a granny of a tradition to
uphold, have you? And I'll not let you
436
00:41:06,770 --> 00:41:07,970
anybody flog it in the market.
437
00:41:08,170 --> 00:41:10,210
You're pompous, and you're greedy.
438
00:41:10,570 --> 00:41:12,030
I'll admit I've a taste for money.
439
00:41:12,930 --> 00:41:14,190
Now, what's the matter with you, Ian?
440
00:41:14,810 --> 00:41:17,030
Are you scared that a wee bit of money
will paint you?
441
00:41:17,590 --> 00:41:21,150
Or have you some other kind of skeleton
locked up in a cupboard?
442
00:41:25,590 --> 00:41:26,830
And what do you mean by that?
443
00:41:27,910 --> 00:41:28,950
Exactly what I say.
444
00:41:30,790 --> 00:41:31,850
What are you hiding, Ian?
445
00:41:32,860 --> 00:41:35,040
Why are you so frightened about people
coming in here? Shut up!
446
00:41:37,280 --> 00:41:41,040
When I get back, I will expect you to
have left Castle Dearth.
447
00:41:42,140 --> 00:41:45,220
You can push women around, but don't try
it with me.
448
00:41:46,520 --> 00:41:47,580
Angus, I mean what I say.
449
00:41:48,560 --> 00:41:49,800
Get out of here.
450
00:42:03,240 --> 00:42:05,300
One of you had better go and alert the
crews.
451
00:42:06,680 --> 00:42:08,800
And you can help bring McSteed down
here.
452
00:42:18,440 --> 00:42:19,740
Bet he's having a smoke.
453
00:42:21,780 --> 00:42:22,780
Hey, Bonzo.
454
00:42:23,920 --> 00:42:25,980
Can I have a wee drop of that ale?
455
00:42:57,040 --> 00:42:58,800
I can't get any reply from the power
plant.
456
00:42:59,240 --> 00:43:00,240
Who's on duty there?
457
00:43:00,800 --> 00:43:03,200
Rodnick. I'd better go and see what's
happened to him.
458
00:43:26,540 --> 00:43:28,420
It isn't often we get a visit from you
down here.
459
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
Nor me, either.
460
00:43:32,520 --> 00:43:34,540
Oh, this is most extremely interesting.
461
00:43:35,580 --> 00:43:37,460
Do it yourself, submarine fan.
462
00:43:37,840 --> 00:43:40,060
Well, you'll find out. May I ask how?
463
00:43:41,160 --> 00:43:42,160
Vibrations. Oh.
464
00:43:42,880 --> 00:43:45,520
Yes, you see, the sound of the bagpipes
say wipe out the sound of the
465
00:43:45,520 --> 00:43:46,800
generators, but not the vibrations.
466
00:43:48,360 --> 00:43:50,260
My swim in the moat helped me, too.
467
00:43:50,780 --> 00:43:53,140
That great big plug hole in the bottom.
468
00:43:54,060 --> 00:43:56,900
The submarines come in from the open sea
underwater.
469
00:43:57,600 --> 00:44:02,520
They then go into the loch, then by an
underground channel into the moat, and
470
00:44:02,520 --> 00:44:06,420
then into the flooded pens. And you pump
the water back into the moat again.
471
00:44:07,220 --> 00:44:12,480
Do the submarines use some kind of
ultrasonic waves to drive the fish into
472
00:44:12,480 --> 00:44:14,320
water? Your guess is as good as mine.
473
00:44:15,040 --> 00:44:17,760
I think very slightly better.
474
00:44:20,300 --> 00:44:21,840
Answer it. Probably the boss.
475
00:44:23,760 --> 00:44:24,760
Control room. Yeah?
476
00:44:25,400 --> 00:44:26,400
What?
477
00:44:27,040 --> 00:44:28,040
Are you certain?
478
00:44:29,140 --> 00:44:30,880
Yeah. He's here.
479
00:44:31,180 --> 00:44:32,180
I'll tell him.
480
00:44:33,020 --> 00:44:34,140
That was Roberton.
481
00:44:34,340 --> 00:44:35,560
He's at the power plant.
482
00:44:35,840 --> 00:44:37,440
The duty engineer's been attacked.
483
00:44:37,740 --> 00:44:39,120
No, not him. A woman.
484
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
A woman?
485
00:44:40,740 --> 00:44:41,740
Let her.
486
00:44:44,720 --> 00:44:48,560
I would enjoy very much putting a bullet
in you, Max Deed.
487
00:44:49,400 --> 00:44:53,100
But the wee hole would show when they
found my corpse in the loch.
488
00:44:53,440 --> 00:44:54,820
You're an astute man.
489
00:44:55,620 --> 00:45:00,580
Now, if you'll forgive me, Max Steed,
I've an appointment with Black Jimmy.
490
00:45:22,940 --> 00:45:23,980
Zero minus five.
491
00:45:24,740 --> 00:45:26,660
Right. Get the crews into the pen.
492
00:45:29,180 --> 00:45:30,180
What about him?
493
00:45:30,660 --> 00:45:32,680
He stays here till we've got the woman
as well.
494
00:45:58,510 --> 00:46:00,470
It's zero minus two. Does he go in there
now?
495
00:46:01,570 --> 00:46:03,850
McNabb's orders were to hold him until
we've got the woman.
496
00:46:04,170 --> 00:46:05,930
Come on, man. We can't wait forever.
497
00:46:09,350 --> 00:46:10,630
All right. Take him down.
498
00:46:11,470 --> 00:46:13,450
Guns scare me. Always keep the safety
catch on.
499
00:47:21,870 --> 00:47:23,270
Personal appearance tonight.
500
00:48:28,270 --> 00:48:29,830
although your little boat has sprung a
lead.
501
00:49:34,990 --> 00:49:36,670
The iron maiden, it's a doll.
502
00:49:56,430 --> 00:50:00,530
You thought it was the iron, didn't you?
503
00:50:00,810 --> 00:50:03,030
Yes. You also thought it was a doll.
504
00:50:03,610 --> 00:50:05,070
Well, it is. The back opens
automatically.
505
00:50:06,030 --> 00:50:07,030
Not this time.
506
00:50:07,590 --> 00:50:08,590
It's jammed.
507
00:50:18,490 --> 00:50:20,330
Sorry you didn't get any real fishing
in.
508
00:50:20,910 --> 00:50:22,630
Fishing? We're going to now.
509
00:50:23,230 --> 00:50:24,310
What, in those clothes?
510
00:50:24,810 --> 00:50:26,190
Why not, Mrs Beale?
40387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.