All language subtitles for the_avengers_s04e03_the_cybernauts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,780 --> 00:03:17,980 In the study, Mrs. Peel. 2 00:03:30,420 --> 00:03:32,020 For the man who has everything. 3 00:03:32,380 --> 00:03:34,120 For delivering that parting shot. 4 00:03:34,540 --> 00:03:35,540 Bang. 5 00:03:37,220 --> 00:03:40,480 It's unique, isn't it? Whichever way you aim it, you hit the chandelier. 6 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 Here's the file. 7 00:03:42,220 --> 00:03:43,219 Shall I recap? 8 00:03:43,220 --> 00:03:44,220 Do. 9 00:03:44,280 --> 00:03:48,440 First victim, Walter Carlson, found dead in his apartment on the 5th, fractured 10 00:03:48,440 --> 00:03:51,920 skull. Number two... Are you listening? 11 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 I'm all ears. 12 00:03:53,880 --> 00:03:57,100 Andrew Denham in his penthouse on the 6th, fractured skull. 13 00:03:57,520 --> 00:04:00,960 And last night, Samuel Hammond. Fractured skull? 14 00:04:01,180 --> 00:04:02,360 Mm -mm. Broken neck. 15 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 My mistake. 16 00:04:03,700 --> 00:04:05,120 Here's a list of their holdings. 17 00:04:05,720 --> 00:04:09,780 Carlson was chairman of Conversal Imports. Denham, head of Automatic 18 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 And Hammond, on the board of Electrical Industries. 19 00:04:12,890 --> 00:04:13,890 All up in the top bracket. 20 00:04:14,110 --> 00:04:15,029 Hmm. 21 00:04:15,030 --> 00:04:16,370 Where the vultures gather. 22 00:04:16,829 --> 00:04:17,829 Meaning? 23 00:04:18,370 --> 00:04:20,209 Few reach the top without making enemies. 24 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 Revenge? 25 00:04:23,570 --> 00:04:26,910 Professional killers don't use a battering ram. Whoever came in there was 26 00:04:26,910 --> 00:04:27,910 wild frenzy. 27 00:04:28,090 --> 00:04:29,810 Did Hammond have any appointments yesterday? 28 00:04:30,490 --> 00:04:34,090 Arachi, 2 .30. That's the only appointment for today. No other entries. 29 00:04:34,630 --> 00:04:36,370 Looks as though we've reached a dead end. 30 00:04:36,770 --> 00:04:38,510 Correct. Three dead ends. 31 00:04:40,390 --> 00:04:41,610 One could be a fourth. 32 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 Hey, you. 33 00:04:57,450 --> 00:05:03,870 Here, what do you think you're... One, oh, four, 34 00:05:04,090 --> 00:05:06,090 five, seven, five. You got that figure, Jim? 35 00:05:06,650 --> 00:05:07,650 Yes, fine, Bob. 36 00:05:07,670 --> 00:05:08,810 How's the Hirachi deal? 37 00:05:09,170 --> 00:05:10,290 I'm seeing the rep this afternoon. 38 00:05:11,530 --> 00:05:12,530 Hang on a minute, will you? 39 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 Lamb of fear. 40 00:05:15,970 --> 00:05:17,750 What? Oh, why call me? 41 00:05:18,190 --> 00:05:20,870 You've got a dozen men in security. Don't bother me about a thing like that, 42 00:05:20,890 --> 00:05:21,890 please. 43 00:05:22,850 --> 00:05:24,530 You still there, Jim? What's the trouble? 44 00:05:24,750 --> 00:05:26,110 That one's got him without a party. 45 00:05:26,490 --> 00:05:29,290 Now, look, I want an estimated cost for the first quarter. 46 00:05:34,970 --> 00:05:36,530 Jim, hold it. Jim, hold it. 47 00:05:59,060 --> 00:06:00,280 What do you want, get back? Keep away. 48 00:06:00,640 --> 00:06:02,500 Keep away from me. Keep away. 49 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 The witness's statement. 50 00:06:50,470 --> 00:06:52,450 Less painful to have used the handle. 51 00:06:53,250 --> 00:06:54,570 They vary a little. 52 00:06:54,830 --> 00:07:01,430 What? Male, they say. Between 6 '2 and 6 '6. Wearing a dark coat, hat, gloves. 53 00:07:01,750 --> 00:07:03,050 And some say spectacles. 54 00:07:03,370 --> 00:07:04,730 Have they ever seen you before? No. 55 00:07:05,030 --> 00:07:08,750 Oh, didn't they? In spite of the maze of corridors out there, they knew exactly 56 00:07:08,750 --> 00:07:09,950 where to find Lambert. 57 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 Did they hear anything? 58 00:07:11,710 --> 00:07:15,350 Well, they heard the door, the shots, and a curious whip -like sound. 59 00:07:15,690 --> 00:07:16,690 Whip -like? 60 00:07:18,690 --> 00:07:22,090 Extremely helpful. To add to the confusion, he was bulletproof. 61 00:07:25,690 --> 00:07:27,170 Mrs. Peel, Hammond's diary. 62 00:07:27,450 --> 00:07:28,710 Didn't he have an appointment today? 63 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 At the Harachi Corporation. 64 00:07:30,410 --> 00:07:32,690 They're an electronics firm. He probably did business there. 65 00:07:32,910 --> 00:07:36,910 So did this poor fellow. Honorable gentlemen, our representative, Mr. 66 00:07:37,230 --> 00:07:41,070 will be in your capital's London city on the 12th. Will you kindly telephone the 67 00:07:41,070 --> 00:07:43,230 appointment obedient and faithfully? Harachi Corporation. 68 00:07:43,630 --> 00:07:44,670 He obviously did leave the telephone. 69 00:07:45,010 --> 00:07:46,390 Made an appointment here for three. 70 00:07:46,870 --> 00:07:47,870 Really? 71 00:07:49,810 --> 00:07:51,650 Karachi. They were in the news a few weeks ago. 72 00:07:52,030 --> 00:07:54,850 They developed a new circuit element to replace the transistor. 73 00:07:55,790 --> 00:07:57,690 It could revolutionize the electronics industry. 74 00:07:58,070 --> 00:07:59,070 I see. 75 00:07:59,730 --> 00:08:01,850 Lambert was probably competing for the European concession. 76 00:08:03,470 --> 00:08:06,330 Well, this fellow's out of the race now. He can hardly compete with a broken 77 00:08:06,330 --> 00:08:07,530 neck. Just a minute, Steve. 78 00:08:10,110 --> 00:08:11,370 The position of the head. 79 00:08:12,090 --> 00:08:15,770 He's been hit from the front, and yet there isn't a trace of bruising on the 80 00:08:15,770 --> 00:08:17,680 face. Conclusion, honourable lady? 81 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 Ink who? 82 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 Ink who? 83 00:08:21,680 --> 00:08:22,900 It's a karate blow. 84 00:08:24,060 --> 00:08:27,600 Delivered by an expert, it breaks the neck easier than a hangman's noose. 85 00:08:27,900 --> 00:08:29,200 Many in this country, experts? 86 00:08:29,660 --> 00:08:30,660 Very few. 87 00:08:31,160 --> 00:08:32,820 Barely a handful in the whole of Europe. 88 00:10:13,320 --> 00:10:16,540 Please state your business, Mrs. Peel. I'm interested in karate. 89 00:10:17,420 --> 00:10:18,820 Interest is for the onlooker. 90 00:10:20,120 --> 00:10:21,800 From students we require dedication. 91 00:10:24,060 --> 00:10:26,000 Nightly attendance for practice and demonstration. 92 00:10:26,560 --> 00:10:28,280 We never tolerate absentees. 93 00:10:28,620 --> 00:10:29,720 I appreciate that. 94 00:10:29,960 --> 00:10:34,640 Then appreciate too, Mrs. Peel, that karate, unlike judo, is not a sport. 95 00:10:35,260 --> 00:10:38,700 It is a science, an art, a discipline. 96 00:10:39,380 --> 00:10:42,080 The word karate. Means empty hand. 97 00:10:42,540 --> 00:10:45,960 But the hands, though empty, can become more deadly than any weapon. 98 00:10:46,700 --> 00:10:51,820 It is the concentration of force and the development of courage. 99 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Please. 100 00:10:58,420 --> 00:11:01,340 Some of my students can split a roof tile with one finger. 101 00:11:01,980 --> 00:11:07,380 And one, whom we call Oyama, the tall mountain, can shatter a door with a 102 00:11:07,380 --> 00:11:08,380 stroke. 103 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 It is difficult for a woman to compete in such company. 104 00:11:12,970 --> 00:11:15,030 It's the idea of competition that appeals to me. 105 00:11:15,270 --> 00:11:19,090 Then I suggest that perhaps fencing would be more suitable for your purpose. 106 00:11:19,710 --> 00:11:25,230 I think not, Mr... Here I am known as Sensai, the knowledgeable one. 107 00:11:30,210 --> 00:11:32,670 Oyuka, Mrs. Teal is leaving now. 108 00:11:38,290 --> 00:11:39,990 What makes Oyuka the exception? 109 00:11:40,410 --> 00:11:41,910 Oyuka, the immovable one. 110 00:11:42,460 --> 00:11:44,740 It's a third dan at judo, a first at karate. 111 00:11:45,540 --> 00:11:48,780 There are few men who could pass her if she did not wish them to. 112 00:11:49,180 --> 00:11:50,220 And if I could? 113 00:11:50,460 --> 00:11:52,000 I shouldn't try, Obaki. 114 00:11:53,260 --> 00:11:54,260 The foolish one. 115 00:11:55,220 --> 00:11:57,720 But if you can, you'll be most welcome. 116 00:12:38,829 --> 00:12:43,310 Oyuka! You attacked her as a woman, but she has the skill of a man. 117 00:12:44,170 --> 00:12:45,930 A bad mistake, Oyuka. 118 00:13:24,990 --> 00:13:26,110 Good afternoon. 119 00:13:27,150 --> 00:13:29,930 If you could come tomorrow afternoon at three. 120 00:13:30,970 --> 00:13:32,890 Thank you. 121 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 Yes. 122 00:13:35,910 --> 00:13:36,910 Very well. 123 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Thank you. 124 00:13:38,590 --> 00:13:39,590 Goodbye. 125 00:13:40,190 --> 00:13:41,870 I'm from industrial deployment. 126 00:13:42,130 --> 00:13:44,430 I have an appointment with Mr. Tosamo at three. 127 00:13:45,090 --> 00:13:49,430 Team is Lambert. I'm not Mr. Lambert. You're not Mr. Lambert. He's regrettably 128 00:13:49,430 --> 00:13:52,010 indisposed. You have a letter of authority. 129 00:14:01,849 --> 00:14:02,950 There. Thank you. 130 00:14:04,250 --> 00:14:06,610 Yes? Mr. Lambert is indisposed. 131 00:14:06,830 --> 00:14:09,510 Mr. Steed is here from industrial deployment. 132 00:14:09,950 --> 00:14:11,230 Please ask him to come in. 133 00:14:11,510 --> 00:14:12,510 You may go in. 134 00:14:12,690 --> 00:14:15,210 Thank you. We'll have the tea later, Mr... Smith. 135 00:14:16,170 --> 00:14:17,170 Smith. 136 00:14:36,430 --> 00:14:40,150 I am sorry to hear that Mr. Lambert is indisposed. You are from Industrial 137 00:14:40,150 --> 00:14:41,150 Deployments? Yes. 138 00:14:45,310 --> 00:14:47,450 You are acquainted with our recent development? 139 00:14:47,790 --> 00:14:50,110 You've produced a new circuit element for the transistor. 140 00:14:50,570 --> 00:14:53,210 I'm here to negotiate the rights for concession. 141 00:14:53,470 --> 00:14:55,490 This heralds a new age, Mr. Seed. 142 00:14:56,130 --> 00:14:58,030 Computers no bigger than a cigarette box. 143 00:14:58,270 --> 00:15:01,310 Pocket television and radios smaller than a wristwatch. 144 00:15:01,610 --> 00:15:02,650 No worldwide patent? 145 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 Hardly necessary. 146 00:15:04,330 --> 00:15:08,090 The manufacture of the element is complex and would require a capital 147 00:15:08,090 --> 00:15:10,850 50 million, ten years before we have competitor. 148 00:15:11,090 --> 00:15:14,470 So you give the concession to the company, which gives the biggest slice 149 00:15:14,470 --> 00:15:16,990 profit. Admirably put, Mr. Thede. 150 00:15:17,190 --> 00:15:19,250 Point us to ask if you've had any offers already. 151 00:15:19,570 --> 00:15:24,270 We have saying, Mr. Thede, in darkness, ceiling is always higher. 152 00:15:24,630 --> 00:15:26,150 Confucius. Tosamo. 153 00:15:27,750 --> 00:15:30,190 Regret other competitors cannot be disclosed. 154 00:15:30,480 --> 00:15:33,080 Well, of course, I'll have to get in touch with my board, but I'm sure we can 155 00:15:33,080 --> 00:15:36,420 make a favorable offer. Of course, our production facility is nowhere near 156 00:15:36,420 --> 00:15:37,420 measure up to yours. 157 00:15:37,680 --> 00:15:41,180 We started with room no bigger than this. Please go on. 158 00:15:43,400 --> 00:15:47,280 This was site of first plant, producing transistor radios. 159 00:15:47,800 --> 00:15:52,560 Extended in 1958, following record exports. And that section over there. 160 00:15:53,600 --> 00:15:58,500 Research division established in 1960 to manufacture inexpensive record player. 161 00:15:58,800 --> 00:16:03,000 Most successful and achieved highest profits for companies, which enabled us 162 00:16:03,000 --> 00:16:05,860 extend the factory and brought many government contracts. 163 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 Excuse, please. 164 00:16:10,420 --> 00:16:13,160 Yes? Your next appointment is here, Mr. 165 00:16:13,380 --> 00:16:14,940 Tussamal. In one moment. 166 00:16:15,200 --> 00:16:18,680 Very well, sir. Well, you'll be hearing from me shortly. 167 00:16:19,220 --> 00:16:20,640 This way, please. 168 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 Thank you. 169 00:16:24,260 --> 00:16:25,340 Goodbye. Goodbye. 170 00:16:33,610 --> 00:16:34,610 I am ready now. 171 00:16:47,990 --> 00:16:49,010 How do you manage it? 172 00:16:49,470 --> 00:16:51,810 As Cusamo might have said, we have a proverb. 173 00:16:52,110 --> 00:16:55,070 He who talks too much forgets his listener. 174 00:16:55,570 --> 00:16:57,310 Son of Confucius? Steve. 175 00:16:58,570 --> 00:17:00,430 How often do the karate boys get together? 176 00:17:00,650 --> 00:17:02,740 Nightly. Have you got a list of the members? 177 00:17:02,940 --> 00:17:05,579 Yes, it wouldn't help very much. Most of them have got Japanese pseudonyms. 178 00:17:05,819 --> 00:17:07,980 I must say, I can't wait to meet Oyama. 179 00:17:08,300 --> 00:17:09,420 The tall mountain. 180 00:17:10,200 --> 00:17:11,480 What's he got that I haven't got? 181 00:17:11,839 --> 00:17:12,839 A hobby. 182 00:17:13,339 --> 00:17:15,099 Archaeology, philateling, knitting. 183 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 Splitting doors. 184 00:17:17,940 --> 00:17:18,960 Hey, this is interesting. 185 00:17:19,200 --> 00:17:21,480 Victim one, Carlton negotiator, commercial import. 186 00:17:21,740 --> 00:17:23,240 Two denim automatic industries. 187 00:17:23,560 --> 00:17:27,339 Hammond, electrical industries. Lambert, industrial deployments. 188 00:17:27,800 --> 00:17:30,880 If you kill off one negotiator, they'll obviously replace him with another. 189 00:17:31,290 --> 00:17:33,750 It's not too easy. They must need a lot of reorganization. 190 00:17:33,950 --> 00:17:36,410 Two families, only 36 hours in London. 191 00:17:37,150 --> 00:17:40,950 Well, that leaves us United Automation and Jeff Cook Products Limited. 192 00:17:41,870 --> 00:17:43,410 Which is your preference, Mrs. Thiel? 193 00:17:45,290 --> 00:17:47,750 Eeny, meeny, miny, moe. 194 00:17:55,850 --> 00:17:56,850 It's fascinating. 195 00:17:57,370 --> 00:17:58,470 How much is the retailer? 196 00:17:58,910 --> 00:18:02,850 Four pounds. But our terms are very favorable with orders above a gross. 197 00:18:03,130 --> 00:18:04,130 Great. Certainly a possibility. 198 00:18:04,510 --> 00:18:07,670 I shall speak to Mr. Jeffcott first. Will you be long? I'll go and see. 199 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Mrs. Peel? Yes? 200 00:18:31,520 --> 00:18:34,640 How do you do? I'm sorry to have kept you. I understand you represent Winnell 201 00:18:34,640 --> 00:18:35,720 and Pentel's Change Tours. 202 00:18:36,040 --> 00:18:38,800 We're just opening up a new toy department. Well, I'm sure we can find 203 00:18:38,800 --> 00:18:41,620 interest you. We've no equals in the field of electronic toys. 204 00:18:42,100 --> 00:18:45,320 Here's something we're all very proud of. He comes when he's whistled. 205 00:18:45,580 --> 00:18:47,440 Really? Yes, go on, have a try. 206 00:18:53,840 --> 00:18:54,880 I'm not very good at whistling. 207 00:18:55,220 --> 00:18:56,760 No, you're not, are you? Here, try one of these. 208 00:19:02,370 --> 00:19:03,370 It's marvellous. 209 00:19:03,450 --> 00:19:06,490 Of course, these novelties are only a fraction of our business at the moment. 210 00:19:06,490 --> 00:19:08,330 produce everything from tea makers to radar equipment. 211 00:19:08,750 --> 00:19:11,870 And with a new advance in electronics, well, we've a lot more ideas on the 212 00:19:11,870 --> 00:19:12,629 drawing board. 213 00:19:12,630 --> 00:19:13,630 Oh? 214 00:19:14,010 --> 00:19:17,110 Yes, well, Mrs Peel, if I may just leave you now with our catalogue. I have 215 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 rather a pressing appointment. 216 00:19:18,350 --> 00:19:20,470 You'll find the details of our full range in here. 217 00:19:21,810 --> 00:19:22,950 I do hope we'll see you again. 218 00:19:23,550 --> 00:19:24,730 Well, I'm really very interested. 219 00:19:45,520 --> 00:19:51,120 And now, a demonstration of Temeshawari by a student of whom I am truly proud. 220 00:19:51,420 --> 00:19:54,860 A fifth dan at judo, a fourth dan at karate. 221 00:19:55,400 --> 00:20:00,100 Oyama is an example of what can be achieved through practice and 222 00:20:02,500 --> 00:20:08,040 I give you 223 00:20:08,040 --> 00:20:09,700 Oyama. 224 00:21:06,410 --> 00:21:08,950 Hello, Steve. Hello, Gilbert. Very good of you to come round. Well done. 225 00:21:09,330 --> 00:21:10,330 Will you have a drink? 226 00:21:10,370 --> 00:21:12,850 Yes. I'm seeing the minister about those research estimates. 227 00:21:13,230 --> 00:21:17,650 It gives you exactly three minutes. Time enough. Are you sure? 228 00:21:17,910 --> 00:21:20,910 Positive. I want to know what's happening at United Automation. United 229 00:21:20,910 --> 00:21:25,110 Automation? They produce industrial and domestic appliances. 230 00:21:25,490 --> 00:21:26,289 Who runs it, do you know? 231 00:21:26,290 --> 00:21:28,690 Should do. Worked under him for quite a spell. Dr Armstrong. 232 00:21:29,730 --> 00:21:31,110 Why did he leave the ministry? 233 00:21:32,170 --> 00:21:34,390 Well... You know what we're doing down there. 234 00:21:34,610 --> 00:21:36,590 Armstrong refused to toe the official line. 235 00:21:36,890 --> 00:21:39,070 He felt we should be constructive instead of destructive. 236 00:21:40,150 --> 00:21:45,430 He had some crazy idea about building a machine to clear debris from radioactive 237 00:21:45,430 --> 00:21:46,430 areas. 238 00:21:49,290 --> 00:21:50,850 Topgrass said no, but he went ahead. 239 00:21:51,830 --> 00:21:55,590 Had an accident, wrecked the building, lost half his staff and put himself 240 00:21:55,590 --> 00:21:56,590 permanently in a wheelchair. 241 00:21:56,770 --> 00:21:57,910 And they turfed him out of his job. 242 00:21:58,330 --> 00:21:59,990 With a few tears, I might add. 243 00:22:00,310 --> 00:22:01,310 Well, tell me more. 244 00:22:01,600 --> 00:22:04,720 Well, I think Armstrong was born with a slide rule in his mouth. I'm sure his 245 00:22:04,720 --> 00:22:06,120 first words were pi r squared. 246 00:22:07,800 --> 00:22:12,360 Given a choice between Lola Brigida and an electronic calculator, he would 247 00:22:12,360 --> 00:22:13,720 choose the equation every time. 248 00:22:13,940 --> 00:22:17,400 He's certainly very elusive. How do we find this human computer? 249 00:22:17,720 --> 00:22:18,720 That isn't easy. 250 00:22:19,000 --> 00:22:21,840 He's buried himself under a jungle of gadgetry. 251 00:22:22,160 --> 00:22:23,240 I've got to pull some strings. 252 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 Well, start pulling. 253 00:22:26,100 --> 00:22:27,100 I'm so sorry. 254 00:22:28,260 --> 00:22:29,880 After three minutes. 255 00:22:52,460 --> 00:22:53,460 Well, Benton? 256 00:22:54,460 --> 00:22:55,740 I've seen Two Summer again. 257 00:22:56,120 --> 00:22:57,119 Go on. 258 00:22:57,120 --> 00:22:58,240 There are two offers still to come. 259 00:22:58,980 --> 00:23:00,200 Two? Who's the other one? 260 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 I don't know. 261 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 I couldn't quite hear. 262 00:23:03,720 --> 00:23:05,700 I thought the girl was being cooperative. 263 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 She is. 264 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 But it's not easy. He keeps the names in a confidential file. 265 00:23:10,940 --> 00:23:11,940 She's trying. 266 00:23:12,060 --> 00:23:15,200 I should be hearing from her. When you do, call me at once. 267 00:23:15,640 --> 00:23:16,640 Understand? 268 00:23:41,420 --> 00:23:44,340 I thought you were supposed to be at Jessica's. I was, but he's got a board 269 00:23:44,340 --> 00:23:47,360 meeting till six, and I didn't fancy squatting outside the factory till then. 270 00:23:47,560 --> 00:23:48,459 Do you want some coffee? 271 00:23:48,460 --> 00:23:49,460 No, thanks. 272 00:23:49,640 --> 00:23:53,380 I thought you were supposed to be at United Automation. I decided to change 273 00:23:53,380 --> 00:23:55,900 something with a literary sheen. I'm playing it as a journalist. 274 00:23:56,860 --> 00:24:00,460 Getting Jen on automation in modern society. 275 00:24:01,320 --> 00:24:03,140 Will the machine supplant man? 276 00:24:03,360 --> 00:24:04,500 Or woman, for that matter. 277 00:24:04,920 --> 00:24:06,820 And will it? Not if I have anything to do with it. 278 00:24:07,909 --> 00:24:09,410 United Automation is impregnable. 279 00:24:09,770 --> 00:24:12,530 Admission by appointment only. And don't forget your punch card. 280 00:24:12,730 --> 00:24:13,730 Your what? 281 00:24:14,770 --> 00:24:15,770 What's this for? 282 00:24:16,010 --> 00:24:17,430 I'll figure that out when I get there. 283 00:25:30,830 --> 00:25:31,629 Mr. Thede? 284 00:25:31,630 --> 00:25:33,490 Yes. Please, stay where you are. 285 00:25:33,810 --> 00:25:36,610 My infirmity in no way impedes my activity. 286 00:25:37,550 --> 00:25:38,690 I'm Dr. Armstrong. 287 00:25:39,190 --> 00:25:40,069 How do you do? 288 00:25:40,070 --> 00:25:43,390 I'm afraid this will have to be brief, but please do sit down. 289 00:25:43,890 --> 00:25:44,890 Thank you. 290 00:25:54,490 --> 00:25:57,730 This is the age of the push button, Mr. Thede. 291 00:25:58,150 --> 00:26:00,110 My factory is entirely automated. 292 00:26:00,680 --> 00:26:03,980 That appointment card was neat, but can't it be duplicated? 293 00:26:04,260 --> 00:26:06,140 It's recoded periodically. 294 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Oh. 295 00:26:08,140 --> 00:26:11,500 You've no staff at all? For maintenance and for sales. 296 00:26:11,860 --> 00:26:15,780 As a journalist, you'll appreciate that we human beings are fallible, 297 00:26:15,920 --> 00:26:21,420 temperamental, and though often unreliable. The machine, however, is 298 00:26:21,420 --> 00:26:23,420 and invariably more competent. 299 00:26:23,700 --> 00:26:24,760 Well, machines can go wrong. 300 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Oh, indeed. 301 00:26:26,320 --> 00:26:28,720 So one builds each circuit in triplicate. 302 00:26:28,960 --> 00:26:34,240 Failure can be rectified automatically, without risk of hemorrhage or surgery. 303 00:26:34,580 --> 00:26:40,160 A perfect trouble -free labor force, available at one's fingertips, as you 304 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 see. 305 00:26:43,340 --> 00:26:47,440 For security, efficiency, 306 00:26:47,780 --> 00:26:54,640 air -conditioned for comfort, and 307 00:26:54,640 --> 00:26:55,640 relaxation. 308 00:27:00,240 --> 00:27:04,760 That kind of music wasn't composed by a computer. It will be in time. 309 00:27:05,980 --> 00:27:09,940 Today we have machines that not only work, but think. 310 00:27:12,680 --> 00:27:15,920 I'll show you exactly how a machine can think. 311 00:27:16,460 --> 00:27:18,760 If you'll come over here, Mr. Steve. 312 00:27:19,760 --> 00:27:26,220 I hold in my hand a card, which is programmed for complex equations. 313 00:27:26,560 --> 00:27:27,780 We drop it in. 314 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 Turn the knob. 315 00:27:38,490 --> 00:27:39,490 The answer. 316 00:27:40,430 --> 00:27:41,790 I'll take your word for it. 317 00:27:41,990 --> 00:27:45,730 Correctly programmed, the machine could answer questions on finance, science, 318 00:27:45,970 --> 00:27:47,970 even military and political matters. 319 00:27:48,170 --> 00:27:50,550 It could supplant the human brain entirely. 320 00:27:51,070 --> 00:27:52,110 Is this for publication? 321 00:27:52,590 --> 00:27:54,270 I'm theorizing, of course. 322 00:27:54,750 --> 00:27:56,430 The problem is size. 323 00:27:57,070 --> 00:28:00,770 But with the development of new circuit elements, it can only be a matter... 324 00:28:00,770 --> 00:28:02,350 Excuse me. 325 00:28:09,210 --> 00:28:10,690 Yes? I've got the information. 326 00:28:11,070 --> 00:28:11,949 Go on. 327 00:28:11,950 --> 00:28:15,210 The offer is from Industrial Deployments. But Lambert's dead. 328 00:28:15,530 --> 00:28:16,890 They've no one else to negotiate. 329 00:28:17,210 --> 00:28:18,310 Well, somebody else turned up. 330 00:28:18,670 --> 00:28:20,870 Who? A man called Steed. 331 00:28:21,090 --> 00:28:22,130 John Steed. 332 00:28:22,570 --> 00:28:23,570 Is that him? 333 00:28:24,710 --> 00:28:25,710 Yes. 334 00:28:26,250 --> 00:28:29,210 He's the one who followed me in. All right, leave this to me. 335 00:28:29,730 --> 00:28:31,310 I'll be with you in a moment. 336 00:28:32,270 --> 00:28:34,590 I hope this has been of interest. 337 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 It has, indeed. 338 00:28:35,930 --> 00:28:38,710 Well, I never let my visitors leave empty -handed. 339 00:28:39,170 --> 00:28:41,710 We hope to market these very shortly. 340 00:28:42,430 --> 00:28:43,430 Solid ink. 341 00:28:43,990 --> 00:28:49,550 Solid? The temperature of the hand electronically feeds a stream of carbon 342 00:28:49,550 --> 00:28:53,490 particles into the mist, emitted only on contact. 343 00:28:54,380 --> 00:28:56,160 Cannot leak or dry out. 344 00:28:56,400 --> 00:28:58,660 Refilled only once in 10 years. 345 00:28:58,920 --> 00:29:01,000 The ink manufacturers will love you. 346 00:29:03,580 --> 00:29:05,480 You've been very informative, Dr. Armstrong. 347 00:29:05,980 --> 00:29:07,020 It's my pleasure. 348 00:29:13,780 --> 00:29:15,200 What was he doing here? 349 00:29:15,800 --> 00:29:17,100 Snooping, undoubtedly. 350 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Well, let him go. 351 00:29:19,160 --> 00:29:21,960 Benton, you're employed to take orders, not give them. 352 00:29:22,280 --> 00:29:25,820 I may be confined to this chair, but I'm perfectly capable of dealing with Mr. 353 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Steed. 354 00:29:27,020 --> 00:29:29,600 But we've someone else to deal with first. 355 00:29:32,460 --> 00:29:33,460 Roger. 356 00:29:33,800 --> 00:29:35,300 Prepare for target assignment. 357 00:29:40,940 --> 00:29:43,220 Right. Well, as long as you can guarantee delivery for tomorrow. 358 00:29:44,440 --> 00:29:46,240 Fine. Bye -bye. 359 00:30:12,360 --> 00:30:14,800 It's certainly taking its time. That light went out ages ago. 360 00:30:15,120 --> 00:30:16,220 No other exit? 361 00:30:16,460 --> 00:30:18,580 The warehouse, but his car's parked out front. 362 00:30:33,800 --> 00:30:34,800 How did you do? 363 00:30:37,360 --> 00:30:40,020 It's that casual air of elegance that always betrays me. 364 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 How do I turn it off? 365 00:30:50,440 --> 00:30:51,520 You lay it down. 366 00:31:06,720 --> 00:31:09,000 Looks as though he's been hit by a five -ton truck. 367 00:31:09,460 --> 00:31:10,460 It's extraordinary. 368 00:31:10,480 --> 00:31:11,860 This man is a karate expert. 369 00:31:12,240 --> 00:31:13,620 Not expert enough. 370 00:31:14,860 --> 00:31:15,860 Indeed. 371 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 Big fella. 372 00:31:35,020 --> 00:31:36,020 Came in here. 373 00:31:36,860 --> 00:31:38,120 Exit Mr. Jeffcott. 374 00:31:38,980 --> 00:31:41,280 Leaving the field clear for Dr. Armstrong. 375 00:31:41,940 --> 00:31:43,480 Who's confined to a wheelchair. 376 00:31:44,040 --> 00:31:45,400 Well, he could have hired someone. 377 00:31:45,660 --> 00:31:48,440 Who could possibly crash in through there and deal with Jeffcott? 378 00:31:48,740 --> 00:31:49,740 Well... 379 00:32:06,480 --> 00:32:08,680 I thought I might be paying Dr. Armstrong a second visit. 380 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 So I'm making myself a bevy of skeleton keys. 381 00:32:12,500 --> 00:32:13,500 How's that, eh? 382 00:32:14,200 --> 00:32:19,180 Masterly. It's pretty easy to get in. It's not so easy to get out. So I've 383 00:32:19,180 --> 00:32:19,979 out insurance. 384 00:32:19,980 --> 00:32:21,460 Well, I'd like a policy. 385 00:32:22,000 --> 00:32:23,040 One never knows. 386 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 One doesn't? 387 00:32:24,980 --> 00:32:28,600 Well, will you get in touch with Mr. Jusamo, Hirachi Corporation? 388 00:32:29,160 --> 00:32:30,880 Oh, I'll have to give you his number. 389 00:32:34,280 --> 00:32:36,260 What's the Japanese for Hyde Park Corner? 390 00:32:36,740 --> 00:32:37,659 That's nice. 391 00:32:37,660 --> 00:32:39,460 A wee present from Dr. Armstrong. 392 00:32:39,880 --> 00:32:42,920 And if DeSamo's not in his office, have you any idea which hotel he's staying 393 00:32:42,920 --> 00:32:46,160 at? No, try more. Say you're my secretary and that I'll give him an 394 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 thing in the morning. 395 00:32:47,400 --> 00:32:48,400 Strange about Dr. 396 00:32:48,660 --> 00:32:50,900 Armstrong. He's very keen to get that concession. 397 00:32:51,380 --> 00:32:52,980 He doesn't seem to be interested in profit. 398 00:32:53,480 --> 00:32:56,120 If I'm not back by 11 .30, I'd stay for breakfast. 399 00:32:56,380 --> 00:32:57,440 You don't need breakfast. 400 00:34:38,000 --> 00:34:39,199 Come on, Benson, don't be nervous. 401 00:34:39,540 --> 00:34:41,780 He's quite harmless until programmed. 402 00:34:42,179 --> 00:34:44,860 Then only I can stop him. 403 00:34:46,440 --> 00:34:50,760 He's like a child, really. But one day, he'll have a brain. 404 00:34:51,040 --> 00:34:53,580 More efficient than this computer. 405 00:34:56,780 --> 00:35:01,780 He'll be powered by solar energy, and that casing will stand the blast of an 406 00:35:01,780 --> 00:35:02,780 atomic shell. 407 00:35:02,860 --> 00:35:07,400 Even now, he travels with the accuracy of a guided missile, directed by a... 408 00:35:07,480 --> 00:35:09,960 Simple radio transmitter in the pen. 409 00:35:11,700 --> 00:35:13,180 Thank you, Mr. Tussama. 410 00:35:13,980 --> 00:35:16,300 Mr. Steed will call you tomorrow morning without fail. 411 00:35:17,000 --> 00:35:19,340 Yes, I've got that. 11 .30. 412 00:35:20,300 --> 00:35:21,320 Right. Goodbye. 413 00:35:22,480 --> 00:35:26,980 Now, Steed's frequency is .113. 414 00:35:29,320 --> 00:35:30,720 There he is. 415 00:35:31,980 --> 00:35:36,360 I hope with a pen nestling comfortably in his breast pocket. 416 00:35:45,480 --> 00:35:46,480 That's it. 417 00:35:47,180 --> 00:35:49,800 Roger is now tuned to the same frequency. 418 00:36:13,840 --> 00:36:15,660 The concession is ours. 419 00:37:50,600 --> 00:37:51,600 Bye. 420 00:39:29,880 --> 00:39:31,980 Getting hot in here. Is your nerve? 421 00:39:33,020 --> 00:39:34,020 It's over 70. 422 00:39:34,520 --> 00:39:35,740 Impossible. Well, take a look. 423 00:39:39,300 --> 00:39:40,760 Must be a vaulted thermostat. 424 00:39:41,100 --> 00:39:42,160 Our ring maintenance. 425 00:40:34,670 --> 00:40:35,670 It's under report. 426 00:40:51,350 --> 00:40:52,350 What's wrong? 427 00:40:52,670 --> 00:40:55,610 The dam attack has altered manually. 428 00:40:56,570 --> 00:40:58,470 There's an intruder in the building. 429 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Amen. 430 00:42:22,800 --> 00:42:27,020 Count yourself fortunate, Mr. Steed. The Cybernaut was programmed to capture, 431 00:42:27,200 --> 00:42:28,200 not kill. 432 00:42:28,560 --> 00:42:29,980 Oh, that's very decent of you. 433 00:42:31,420 --> 00:42:34,160 Oh, is that another one? Looks almost human. 434 00:42:34,560 --> 00:42:36,080 Put it away, Benson. 435 00:42:36,960 --> 00:42:41,620 That's the trouble with man. Such an impulsive creature cannot cope with 436 00:42:42,000 --> 00:42:48,160 Today, one wrong decision, one simple error, could bring complete destruction. 437 00:42:48,600 --> 00:42:50,580 I suppose you have an answer, Doctor. 438 00:42:51,080 --> 00:42:54,380 There, Mr. Seat, the electronic brain. 439 00:42:54,640 --> 00:43:01,460 Oh, not this one. But I have the blueprint here. A small, complex 440 00:43:01,460 --> 00:43:05,220 with these new circuit elements, incapable of a wrong decision. 441 00:43:05,620 --> 00:43:06,860 And what's the end product? 442 00:43:07,200 --> 00:43:08,900 The perfect politician? 443 00:43:09,280 --> 00:43:10,280 Exactly. 444 00:43:10,520 --> 00:43:12,040 Government by automation. 445 00:43:12,480 --> 00:43:14,240 Sounds like an electronic dictatorship. 446 00:43:14,680 --> 00:43:15,920 It's the only solution. 447 00:43:16,480 --> 00:43:18,060 I'd say that was up to the voters. 448 00:43:18,860 --> 00:43:19,860 They might disagree. 449 00:43:20,060 --> 00:43:25,120 Once I get delivery from Harachi, an army of Cybernauts is only a matter of 450 00:43:25,120 --> 00:43:27,360 time. Doctor, look. 451 00:43:35,160 --> 00:43:37,260 A friend of yours, Mr. Steed? 452 00:43:45,260 --> 00:43:49,620 Well, it's an opportunity to demonstrate my radio -controlled cybernauts. 453 00:44:24,940 --> 00:44:26,400 What a charming young woman. 454 00:44:27,220 --> 00:44:29,460 I'm sorry she won't be joining us. 455 00:44:41,820 --> 00:44:45,700 I think you'll agree the automated assassin was a stroke of genius. 456 00:44:46,680 --> 00:44:49,780 Loyal, obedient, and extremely efficient. 457 00:44:51,080 --> 00:44:54,320 Just how efficient you'll be seeing any moment. 458 00:45:48,810 --> 00:45:49,810 I wouldn't if I were you. 459 00:45:52,570 --> 00:45:54,510 Is this your idea of progress? 460 00:45:55,130 --> 00:45:57,730 The ultimate in human achievements. 461 00:45:58,070 --> 00:46:00,950 Human? A cybernetic police state? 462 00:46:01,150 --> 00:46:02,370 Push -button Bobby? 463 00:46:04,990 --> 00:46:06,430 Automated martinis? 464 00:46:07,250 --> 00:46:08,830 Remote -controlled olives? 465 00:46:09,250 --> 00:46:11,650 No, I think I'll stick to good old flesh and blood. 466 00:46:45,340 --> 00:46:46,340 Thank you. 467 00:47:34,460 --> 00:47:36,120 Mrs. Peel, throw the pen away. 468 00:47:43,360 --> 00:47:44,980 Mrs. Peel, throw me the pen. 469 00:47:45,700 --> 00:47:47,020 The pen, throw it at me. 470 00:47:49,020 --> 00:47:51,360 It's a shortwave device, works like a guided missile. 471 00:47:51,680 --> 00:47:55,360 Well, get rid of it. Don't worry, I will. That won't help you, Steve. This 472 00:47:55,360 --> 00:47:56,820 has a brain of its own. 473 00:48:21,070 --> 00:48:22,070 Thank you. 474 00:50:10,960 --> 00:50:15,100 It moves in the dark. It leaves no mark. It's as hard as steel. 475 00:50:15,540 --> 00:50:17,840 Nine down. Now, what would that be, Mrs. Peel? 476 00:50:19,900 --> 00:50:20,900 Cybernaut. 477 00:50:24,720 --> 00:50:25,720 Oh. 478 00:50:28,740 --> 00:50:31,460 I don't hold with those newfangled things. Oh. 36889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.