Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,780 --> 00:03:17,980
In the study, Mrs. Peel.
2
00:03:30,420 --> 00:03:32,020
For the man who has everything.
3
00:03:32,380 --> 00:03:34,120
For delivering that parting shot.
4
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
Bang.
5
00:03:37,220 --> 00:03:40,480
It's unique, isn't it? Whichever way you
aim it, you hit the chandelier.
6
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Here's the file.
7
00:03:42,220 --> 00:03:43,219
Shall I recap?
8
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
Do.
9
00:03:44,280 --> 00:03:48,440
First victim, Walter Carlson, found dead
in his apartment on the 5th, fractured
10
00:03:48,440 --> 00:03:51,920
skull. Number two... Are you listening?
11
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
I'm all ears.
12
00:03:53,880 --> 00:03:57,100
Andrew Denham in his penthouse on the
6th, fractured skull.
13
00:03:57,520 --> 00:04:00,960
And last night, Samuel Hammond.
Fractured skull?
14
00:04:01,180 --> 00:04:02,360
Mm -mm. Broken neck.
15
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
My mistake.
16
00:04:03,700 --> 00:04:05,120
Here's a list of their holdings.
17
00:04:05,720 --> 00:04:09,780
Carlson was chairman of Conversal
Imports. Denham, head of Automatic
18
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
And Hammond, on the board of Electrical
Industries.
19
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
All up in the top bracket.
20
00:04:14,110 --> 00:04:15,029
Hmm.
21
00:04:15,030 --> 00:04:16,370
Where the vultures gather.
22
00:04:16,829 --> 00:04:17,829
Meaning?
23
00:04:18,370 --> 00:04:20,209
Few reach the top without making
enemies.
24
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
Revenge?
25
00:04:23,570 --> 00:04:26,910
Professional killers don't use a
battering ram. Whoever came in there was
26
00:04:26,910 --> 00:04:27,910
wild frenzy.
27
00:04:28,090 --> 00:04:29,810
Did Hammond have any appointments
yesterday?
28
00:04:30,490 --> 00:04:34,090
Arachi, 2 .30. That's the only
appointment for today. No other entries.
29
00:04:34,630 --> 00:04:36,370
Looks as though we've reached a dead
end.
30
00:04:36,770 --> 00:04:38,510
Correct. Three dead ends.
31
00:04:40,390 --> 00:04:41,610
One could be a fourth.
32
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
Hey, you.
33
00:04:57,450 --> 00:05:03,870
Here, what do you think you're... One,
oh, four,
34
00:05:04,090 --> 00:05:06,090
five, seven, five. You got that figure,
Jim?
35
00:05:06,650 --> 00:05:07,650
Yes, fine, Bob.
36
00:05:07,670 --> 00:05:08,810
How's the Hirachi deal?
37
00:05:09,170 --> 00:05:10,290
I'm seeing the rep this afternoon.
38
00:05:11,530 --> 00:05:12,530
Hang on a minute, will you?
39
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
Lamb of fear.
40
00:05:15,970 --> 00:05:17,750
What? Oh, why call me?
41
00:05:18,190 --> 00:05:20,870
You've got a dozen men in security.
Don't bother me about a thing like that,
42
00:05:20,890 --> 00:05:21,890
please.
43
00:05:22,850 --> 00:05:24,530
You still there, Jim? What's the
trouble?
44
00:05:24,750 --> 00:05:26,110
That one's got him without a party.
45
00:05:26,490 --> 00:05:29,290
Now, look, I want an estimated cost for
the first quarter.
46
00:05:34,970 --> 00:05:36,530
Jim, hold it. Jim, hold it.
47
00:05:59,060 --> 00:06:00,280
What do you want, get back? Keep away.
48
00:06:00,640 --> 00:06:02,500
Keep away from me. Keep away.
49
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
The witness's statement.
50
00:06:50,470 --> 00:06:52,450
Less painful to have used the handle.
51
00:06:53,250 --> 00:06:54,570
They vary a little.
52
00:06:54,830 --> 00:07:01,430
What? Male, they say. Between 6 '2 and 6
'6. Wearing a dark coat, hat, gloves.
53
00:07:01,750 --> 00:07:03,050
And some say spectacles.
54
00:07:03,370 --> 00:07:04,730
Have they ever seen you before? No.
55
00:07:05,030 --> 00:07:08,750
Oh, didn't they? In spite of the maze of
corridors out there, they knew exactly
56
00:07:08,750 --> 00:07:09,950
where to find Lambert.
57
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
Did they hear anything?
58
00:07:11,710 --> 00:07:15,350
Well, they heard the door, the shots,
and a curious whip -like sound.
59
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
Whip -like?
60
00:07:18,690 --> 00:07:22,090
Extremely helpful. To add to the
confusion, he was bulletproof.
61
00:07:25,690 --> 00:07:27,170
Mrs. Peel, Hammond's diary.
62
00:07:27,450 --> 00:07:28,710
Didn't he have an appointment today?
63
00:07:28,990 --> 00:07:29,990
At the Harachi Corporation.
64
00:07:30,410 --> 00:07:32,690
They're an electronics firm. He probably
did business there.
65
00:07:32,910 --> 00:07:36,910
So did this poor fellow. Honorable
gentlemen, our representative, Mr.
66
00:07:37,230 --> 00:07:41,070
will be in your capital's London city on
the 12th. Will you kindly telephone the
67
00:07:41,070 --> 00:07:43,230
appointment obedient and faithfully?
Harachi Corporation.
68
00:07:43,630 --> 00:07:44,670
He obviously did leave the telephone.
69
00:07:45,010 --> 00:07:46,390
Made an appointment here for three.
70
00:07:46,870 --> 00:07:47,870
Really?
71
00:07:49,810 --> 00:07:51,650
Karachi. They were in the news a few
weeks ago.
72
00:07:52,030 --> 00:07:54,850
They developed a new circuit element to
replace the transistor.
73
00:07:55,790 --> 00:07:57,690
It could revolutionize the electronics
industry.
74
00:07:58,070 --> 00:07:59,070
I see.
75
00:07:59,730 --> 00:08:01,850
Lambert was probably competing for the
European concession.
76
00:08:03,470 --> 00:08:06,330
Well, this fellow's out of the race now.
He can hardly compete with a broken
77
00:08:06,330 --> 00:08:07,530
neck. Just a minute, Steve.
78
00:08:10,110 --> 00:08:11,370
The position of the head.
79
00:08:12,090 --> 00:08:15,770
He's been hit from the front, and yet
there isn't a trace of bruising on the
80
00:08:15,770 --> 00:08:17,680
face. Conclusion, honourable lady?
81
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Ink who?
82
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Ink who?
83
00:08:21,680 --> 00:08:22,900
It's a karate blow.
84
00:08:24,060 --> 00:08:27,600
Delivered by an expert, it breaks the
neck easier than a hangman's noose.
85
00:08:27,900 --> 00:08:29,200
Many in this country, experts?
86
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
Very few.
87
00:08:31,160 --> 00:08:32,820
Barely a handful in the whole of Europe.
88
00:10:13,320 --> 00:10:16,540
Please state your business, Mrs. Peel.
I'm interested in karate.
89
00:10:17,420 --> 00:10:18,820
Interest is for the onlooker.
90
00:10:20,120 --> 00:10:21,800
From students we require dedication.
91
00:10:24,060 --> 00:10:26,000
Nightly attendance for practice and
demonstration.
92
00:10:26,560 --> 00:10:28,280
We never tolerate absentees.
93
00:10:28,620 --> 00:10:29,720
I appreciate that.
94
00:10:29,960 --> 00:10:34,640
Then appreciate too, Mrs. Peel, that
karate, unlike judo, is not a sport.
95
00:10:35,260 --> 00:10:38,700
It is a science, an art, a discipline.
96
00:10:39,380 --> 00:10:42,080
The word karate. Means empty hand.
97
00:10:42,540 --> 00:10:45,960
But the hands, though empty, can become
more deadly than any weapon.
98
00:10:46,700 --> 00:10:51,820
It is the concentration of force and the
development of courage.
99
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Please.
100
00:10:58,420 --> 00:11:01,340
Some of my students can split a roof
tile with one finger.
101
00:11:01,980 --> 00:11:07,380
And one, whom we call Oyama, the tall
mountain, can shatter a door with a
102
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
stroke.
103
00:11:08,760 --> 00:11:11,640
It is difficult for a woman to compete
in such company.
104
00:11:12,970 --> 00:11:15,030
It's the idea of competition that
appeals to me.
105
00:11:15,270 --> 00:11:19,090
Then I suggest that perhaps fencing
would be more suitable for your purpose.
106
00:11:19,710 --> 00:11:25,230
I think not, Mr... Here I am known as
Sensai, the knowledgeable one.
107
00:11:30,210 --> 00:11:32,670
Oyuka, Mrs. Teal is leaving now.
108
00:11:38,290 --> 00:11:39,990
What makes Oyuka the exception?
109
00:11:40,410 --> 00:11:41,910
Oyuka, the immovable one.
110
00:11:42,460 --> 00:11:44,740
It's a third dan at judo, a first at
karate.
111
00:11:45,540 --> 00:11:48,780
There are few men who could pass her if
she did not wish them to.
112
00:11:49,180 --> 00:11:50,220
And if I could?
113
00:11:50,460 --> 00:11:52,000
I shouldn't try, Obaki.
114
00:11:53,260 --> 00:11:54,260
The foolish one.
115
00:11:55,220 --> 00:11:57,720
But if you can, you'll be most welcome.
116
00:12:38,829 --> 00:12:43,310
Oyuka! You attacked her as a woman, but
she has the skill of a man.
117
00:12:44,170 --> 00:12:45,930
A bad mistake, Oyuka.
118
00:13:24,990 --> 00:13:26,110
Good afternoon.
119
00:13:27,150 --> 00:13:29,930
If you could come tomorrow afternoon at
three.
120
00:13:30,970 --> 00:13:32,890
Thank you.
121
00:13:34,470 --> 00:13:35,470
Yes.
122
00:13:35,910 --> 00:13:36,910
Very well.
123
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
Thank you.
124
00:13:38,590 --> 00:13:39,590
Goodbye.
125
00:13:40,190 --> 00:13:41,870
I'm from industrial deployment.
126
00:13:42,130 --> 00:13:44,430
I have an appointment with Mr. Tosamo at
three.
127
00:13:45,090 --> 00:13:49,430
Team is Lambert. I'm not Mr. Lambert.
You're not Mr. Lambert. He's regrettably
128
00:13:49,430 --> 00:13:52,010
indisposed. You have a letter of
authority.
129
00:14:01,849 --> 00:14:02,950
There. Thank you.
130
00:14:04,250 --> 00:14:06,610
Yes? Mr. Lambert is indisposed.
131
00:14:06,830 --> 00:14:09,510
Mr. Steed is here from industrial
deployment.
132
00:14:09,950 --> 00:14:11,230
Please ask him to come in.
133
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
You may go in.
134
00:14:12,690 --> 00:14:15,210
Thank you. We'll have the tea later,
Mr... Smith.
135
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
Smith.
136
00:14:36,430 --> 00:14:40,150
I am sorry to hear that Mr. Lambert is
indisposed. You are from Industrial
137
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
Deployments? Yes.
138
00:14:45,310 --> 00:14:47,450
You are acquainted with our recent
development?
139
00:14:47,790 --> 00:14:50,110
You've produced a new circuit element
for the transistor.
140
00:14:50,570 --> 00:14:53,210
I'm here to negotiate the rights for
concession.
141
00:14:53,470 --> 00:14:55,490
This heralds a new age, Mr. Seed.
142
00:14:56,130 --> 00:14:58,030
Computers no bigger than a cigarette
box.
143
00:14:58,270 --> 00:15:01,310
Pocket television and radios smaller
than a wristwatch.
144
00:15:01,610 --> 00:15:02,650
No worldwide patent?
145
00:15:02,990 --> 00:15:03,990
Hardly necessary.
146
00:15:04,330 --> 00:15:08,090
The manufacture of the element is
complex and would require a capital
147
00:15:08,090 --> 00:15:10,850
50 million, ten years before we have
competitor.
148
00:15:11,090 --> 00:15:14,470
So you give the concession to the
company, which gives the biggest slice
149
00:15:14,470 --> 00:15:16,990
profit. Admirably put, Mr. Thede.
150
00:15:17,190 --> 00:15:19,250
Point us to ask if you've had any offers
already.
151
00:15:19,570 --> 00:15:24,270
We have saying, Mr. Thede, in darkness,
ceiling is always higher.
152
00:15:24,630 --> 00:15:26,150
Confucius. Tosamo.
153
00:15:27,750 --> 00:15:30,190
Regret other competitors cannot be
disclosed.
154
00:15:30,480 --> 00:15:33,080
Well, of course, I'll have to get in
touch with my board, but I'm sure we can
155
00:15:33,080 --> 00:15:36,420
make a favorable offer. Of course, our
production facility is nowhere near
156
00:15:36,420 --> 00:15:37,420
measure up to yours.
157
00:15:37,680 --> 00:15:41,180
We started with room no bigger than
this. Please go on.
158
00:15:43,400 --> 00:15:47,280
This was site of first plant, producing
transistor radios.
159
00:15:47,800 --> 00:15:52,560
Extended in 1958, following record
exports. And that section over there.
160
00:15:53,600 --> 00:15:58,500
Research division established in 1960 to
manufacture inexpensive record player.
161
00:15:58,800 --> 00:16:03,000
Most successful and achieved highest
profits for companies, which enabled us
162
00:16:03,000 --> 00:16:05,860
extend the factory and brought many
government contracts.
163
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Excuse, please.
164
00:16:10,420 --> 00:16:13,160
Yes? Your next appointment is here, Mr.
165
00:16:13,380 --> 00:16:14,940
Tussamal. In one moment.
166
00:16:15,200 --> 00:16:18,680
Very well, sir. Well, you'll be hearing
from me shortly.
167
00:16:19,220 --> 00:16:20,640
This way, please.
168
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Thank you.
169
00:16:24,260 --> 00:16:25,340
Goodbye. Goodbye.
170
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
I am ready now.
171
00:16:47,990 --> 00:16:49,010
How do you manage it?
172
00:16:49,470 --> 00:16:51,810
As Cusamo might have said, we have a
proverb.
173
00:16:52,110 --> 00:16:55,070
He who talks too much forgets his
listener.
174
00:16:55,570 --> 00:16:57,310
Son of Confucius? Steve.
175
00:16:58,570 --> 00:17:00,430
How often do the karate boys get
together?
176
00:17:00,650 --> 00:17:02,740
Nightly. Have you got a list of the
members?
177
00:17:02,940 --> 00:17:05,579
Yes, it wouldn't help very much. Most of
them have got Japanese pseudonyms.
178
00:17:05,819 --> 00:17:07,980
I must say, I can't wait to meet Oyama.
179
00:17:08,300 --> 00:17:09,420
The tall mountain.
180
00:17:10,200 --> 00:17:11,480
What's he got that I haven't got?
181
00:17:11,839 --> 00:17:12,839
A hobby.
182
00:17:13,339 --> 00:17:15,099
Archaeology, philateling, knitting.
183
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Splitting doors.
184
00:17:17,940 --> 00:17:18,960
Hey, this is interesting.
185
00:17:19,200 --> 00:17:21,480
Victim one, Carlton negotiator,
commercial import.
186
00:17:21,740 --> 00:17:23,240
Two denim automatic industries.
187
00:17:23,560 --> 00:17:27,339
Hammond, electrical industries. Lambert,
industrial deployments.
188
00:17:27,800 --> 00:17:30,880
If you kill off one negotiator, they'll
obviously replace him with another.
189
00:17:31,290 --> 00:17:33,750
It's not too easy. They must need a lot
of reorganization.
190
00:17:33,950 --> 00:17:36,410
Two families, only 36 hours in London.
191
00:17:37,150 --> 00:17:40,950
Well, that leaves us United Automation
and Jeff Cook Products Limited.
192
00:17:41,870 --> 00:17:43,410
Which is your preference, Mrs. Thiel?
193
00:17:45,290 --> 00:17:47,750
Eeny, meeny, miny, moe.
194
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
It's fascinating.
195
00:17:57,370 --> 00:17:58,470
How much is the retailer?
196
00:17:58,910 --> 00:18:02,850
Four pounds. But our terms are very
favorable with orders above a gross.
197
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
Great. Certainly a possibility.
198
00:18:04,510 --> 00:18:07,670
I shall speak to Mr. Jeffcott first.
Will you be long? I'll go and see.
199
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
Mrs. Peel? Yes?
200
00:18:31,520 --> 00:18:34,640
How do you do? I'm sorry to have kept
you. I understand you represent Winnell
201
00:18:34,640 --> 00:18:35,720
and Pentel's Change Tours.
202
00:18:36,040 --> 00:18:38,800
We're just opening up a new toy
department. Well, I'm sure we can find
203
00:18:38,800 --> 00:18:41,620
interest you. We've no equals in the
field of electronic toys.
204
00:18:42,100 --> 00:18:45,320
Here's something we're all very proud
of. He comes when he's whistled.
205
00:18:45,580 --> 00:18:47,440
Really? Yes, go on, have a try.
206
00:18:53,840 --> 00:18:54,880
I'm not very good at whistling.
207
00:18:55,220 --> 00:18:56,760
No, you're not, are you? Here, try one
of these.
208
00:19:02,370 --> 00:19:03,370
It's marvellous.
209
00:19:03,450 --> 00:19:06,490
Of course, these novelties are only a
fraction of our business at the moment.
210
00:19:06,490 --> 00:19:08,330
produce everything from tea makers to
radar equipment.
211
00:19:08,750 --> 00:19:11,870
And with a new advance in electronics,
well, we've a lot more ideas on the
212
00:19:11,870 --> 00:19:12,629
drawing board.
213
00:19:12,630 --> 00:19:13,630
Oh?
214
00:19:14,010 --> 00:19:17,110
Yes, well, Mrs Peel, if I may just leave
you now with our catalogue. I have
215
00:19:17,110 --> 00:19:18,110
rather a pressing appointment.
216
00:19:18,350 --> 00:19:20,470
You'll find the details of our full
range in here.
217
00:19:21,810 --> 00:19:22,950
I do hope we'll see you again.
218
00:19:23,550 --> 00:19:24,730
Well, I'm really very interested.
219
00:19:45,520 --> 00:19:51,120
And now, a demonstration of Temeshawari
by a student of whom I am truly proud.
220
00:19:51,420 --> 00:19:54,860
A fifth dan at judo, a fourth dan at
karate.
221
00:19:55,400 --> 00:20:00,100
Oyama is an example of what can be
achieved through practice and
222
00:20:02,500 --> 00:20:08,040
I give you
223
00:20:08,040 --> 00:20:09,700
Oyama.
224
00:21:06,410 --> 00:21:08,950
Hello, Steve. Hello, Gilbert. Very good
of you to come round. Well done.
225
00:21:09,330 --> 00:21:10,330
Will you have a drink?
226
00:21:10,370 --> 00:21:12,850
Yes. I'm seeing the minister about those
research estimates.
227
00:21:13,230 --> 00:21:17,650
It gives you exactly three minutes. Time
enough. Are you sure?
228
00:21:17,910 --> 00:21:20,910
Positive. I want to know what's
happening at United Automation. United
229
00:21:20,910 --> 00:21:25,110
Automation? They produce industrial and
domestic appliances.
230
00:21:25,490 --> 00:21:26,289
Who runs it, do you know?
231
00:21:26,290 --> 00:21:28,690
Should do. Worked under him for quite a
spell. Dr Armstrong.
232
00:21:29,730 --> 00:21:31,110
Why did he leave the ministry?
233
00:21:32,170 --> 00:21:34,390
Well... You know what we're doing down
there.
234
00:21:34,610 --> 00:21:36,590
Armstrong refused to toe the official
line.
235
00:21:36,890 --> 00:21:39,070
He felt we should be constructive
instead of destructive.
236
00:21:40,150 --> 00:21:45,430
He had some crazy idea about building a
machine to clear debris from radioactive
237
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
areas.
238
00:21:49,290 --> 00:21:50,850
Topgrass said no, but he went ahead.
239
00:21:51,830 --> 00:21:55,590
Had an accident, wrecked the building,
lost half his staff and put himself
240
00:21:55,590 --> 00:21:56,590
permanently in a wheelchair.
241
00:21:56,770 --> 00:21:57,910
And they turfed him out of his job.
242
00:21:58,330 --> 00:21:59,990
With a few tears, I might add.
243
00:22:00,310 --> 00:22:01,310
Well, tell me more.
244
00:22:01,600 --> 00:22:04,720
Well, I think Armstrong was born with a
slide rule in his mouth. I'm sure his
245
00:22:04,720 --> 00:22:06,120
first words were pi r squared.
246
00:22:07,800 --> 00:22:12,360
Given a choice between Lola Brigida and
an electronic calculator, he would
247
00:22:12,360 --> 00:22:13,720
choose the equation every time.
248
00:22:13,940 --> 00:22:17,400
He's certainly very elusive. How do we
find this human computer?
249
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
That isn't easy.
250
00:22:19,000 --> 00:22:21,840
He's buried himself under a jungle of
gadgetry.
251
00:22:22,160 --> 00:22:23,240
I've got to pull some strings.
252
00:22:23,520 --> 00:22:24,520
Well, start pulling.
253
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
I'm so sorry.
254
00:22:28,260 --> 00:22:29,880
After three minutes.
255
00:22:52,460 --> 00:22:53,460
Well, Benton?
256
00:22:54,460 --> 00:22:55,740
I've seen Two Summer again.
257
00:22:56,120 --> 00:22:57,119
Go on.
258
00:22:57,120 --> 00:22:58,240
There are two offers still to come.
259
00:22:58,980 --> 00:23:00,200
Two? Who's the other one?
260
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
I don't know.
261
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
I couldn't quite hear.
262
00:23:03,720 --> 00:23:05,700
I thought the girl was being
cooperative.
263
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
She is.
264
00:23:07,340 --> 00:23:09,820
But it's not easy. He keeps the names in
a confidential file.
265
00:23:10,940 --> 00:23:11,940
She's trying.
266
00:23:12,060 --> 00:23:15,200
I should be hearing from her. When you
do, call me at once.
267
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
Understand?
268
00:23:41,420 --> 00:23:44,340
I thought you were supposed to be at
Jessica's. I was, but he's got a board
269
00:23:44,340 --> 00:23:47,360
meeting till six, and I didn't fancy
squatting outside the factory till then.
270
00:23:47,560 --> 00:23:48,459
Do you want some coffee?
271
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
No, thanks.
272
00:23:49,640 --> 00:23:53,380
I thought you were supposed to be at
United Automation. I decided to change
273
00:23:53,380 --> 00:23:55,900
something with a literary sheen. I'm
playing it as a journalist.
274
00:23:56,860 --> 00:24:00,460
Getting Jen on automation in modern
society.
275
00:24:01,320 --> 00:24:03,140
Will the machine supplant man?
276
00:24:03,360 --> 00:24:04,500
Or woman, for that matter.
277
00:24:04,920 --> 00:24:06,820
And will it? Not if I have anything to
do with it.
278
00:24:07,909 --> 00:24:09,410
United Automation is impregnable.
279
00:24:09,770 --> 00:24:12,530
Admission by appointment only. And don't
forget your punch card.
280
00:24:12,730 --> 00:24:13,730
Your what?
281
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
What's this for?
282
00:24:16,010 --> 00:24:17,430
I'll figure that out when I get there.
283
00:25:30,830 --> 00:25:31,629
Mr. Thede?
284
00:25:31,630 --> 00:25:33,490
Yes. Please, stay where you are.
285
00:25:33,810 --> 00:25:36,610
My infirmity in no way impedes my
activity.
286
00:25:37,550 --> 00:25:38,690
I'm Dr. Armstrong.
287
00:25:39,190 --> 00:25:40,069
How do you do?
288
00:25:40,070 --> 00:25:43,390
I'm afraid this will have to be brief,
but please do sit down.
289
00:25:43,890 --> 00:25:44,890
Thank you.
290
00:25:54,490 --> 00:25:57,730
This is the age of the push button, Mr.
Thede.
291
00:25:58,150 --> 00:26:00,110
My factory is entirely automated.
292
00:26:00,680 --> 00:26:03,980
That appointment card was neat, but
can't it be duplicated?
293
00:26:04,260 --> 00:26:06,140
It's recoded periodically.
294
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Oh.
295
00:26:08,140 --> 00:26:11,500
You've no staff at all? For maintenance
and for sales.
296
00:26:11,860 --> 00:26:15,780
As a journalist, you'll appreciate that
we human beings are fallible,
297
00:26:15,920 --> 00:26:21,420
temperamental, and though often
unreliable. The machine, however, is
298
00:26:21,420 --> 00:26:23,420
and invariably more competent.
299
00:26:23,700 --> 00:26:24,760
Well, machines can go wrong.
300
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Oh, indeed.
301
00:26:26,320 --> 00:26:28,720
So one builds each circuit in
triplicate.
302
00:26:28,960 --> 00:26:34,240
Failure can be rectified automatically,
without risk of hemorrhage or surgery.
303
00:26:34,580 --> 00:26:40,160
A perfect trouble -free labor force,
available at one's fingertips, as you
304
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
see.
305
00:26:43,340 --> 00:26:47,440
For security, efficiency,
306
00:26:47,780 --> 00:26:54,640
air -conditioned for comfort, and
307
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
relaxation.
308
00:27:00,240 --> 00:27:04,760
That kind of music wasn't composed by a
computer. It will be in time.
309
00:27:05,980 --> 00:27:09,940
Today we have machines that not only
work, but think.
310
00:27:12,680 --> 00:27:15,920
I'll show you exactly how a machine can
think.
311
00:27:16,460 --> 00:27:18,760
If you'll come over here, Mr. Steve.
312
00:27:19,760 --> 00:27:26,220
I hold in my hand a card, which is
programmed for complex equations.
313
00:27:26,560 --> 00:27:27,780
We drop it in.
314
00:27:29,290 --> 00:27:30,290
Turn the knob.
315
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
The answer.
316
00:27:40,430 --> 00:27:41,790
I'll take your word for it.
317
00:27:41,990 --> 00:27:45,730
Correctly programmed, the machine could
answer questions on finance, science,
318
00:27:45,970 --> 00:27:47,970
even military and political matters.
319
00:27:48,170 --> 00:27:50,550
It could supplant the human brain
entirely.
320
00:27:51,070 --> 00:27:52,110
Is this for publication?
321
00:27:52,590 --> 00:27:54,270
I'm theorizing, of course.
322
00:27:54,750 --> 00:27:56,430
The problem is size.
323
00:27:57,070 --> 00:28:00,770
But with the development of new circuit
elements, it can only be a matter...
324
00:28:00,770 --> 00:28:02,350
Excuse me.
325
00:28:09,210 --> 00:28:10,690
Yes? I've got the information.
326
00:28:11,070 --> 00:28:11,949
Go on.
327
00:28:11,950 --> 00:28:15,210
The offer is from Industrial
Deployments. But Lambert's dead.
328
00:28:15,530 --> 00:28:16,890
They've no one else to negotiate.
329
00:28:17,210 --> 00:28:18,310
Well, somebody else turned up.
330
00:28:18,670 --> 00:28:20,870
Who? A man called Steed.
331
00:28:21,090 --> 00:28:22,130
John Steed.
332
00:28:22,570 --> 00:28:23,570
Is that him?
333
00:28:24,710 --> 00:28:25,710
Yes.
334
00:28:26,250 --> 00:28:29,210
He's the one who followed me in. All
right, leave this to me.
335
00:28:29,730 --> 00:28:31,310
I'll be with you in a moment.
336
00:28:32,270 --> 00:28:34,590
I hope this has been of interest.
337
00:28:34,910 --> 00:28:35,910
It has, indeed.
338
00:28:35,930 --> 00:28:38,710
Well, I never let my visitors leave
empty -handed.
339
00:28:39,170 --> 00:28:41,710
We hope to market these very shortly.
340
00:28:42,430 --> 00:28:43,430
Solid ink.
341
00:28:43,990 --> 00:28:49,550
Solid? The temperature of the hand
electronically feeds a stream of carbon
342
00:28:49,550 --> 00:28:53,490
particles into the mist, emitted only on
contact.
343
00:28:54,380 --> 00:28:56,160
Cannot leak or dry out.
344
00:28:56,400 --> 00:28:58,660
Refilled only once in 10 years.
345
00:28:58,920 --> 00:29:01,000
The ink manufacturers will love you.
346
00:29:03,580 --> 00:29:05,480
You've been very informative, Dr.
Armstrong.
347
00:29:05,980 --> 00:29:07,020
It's my pleasure.
348
00:29:13,780 --> 00:29:15,200
What was he doing here?
349
00:29:15,800 --> 00:29:17,100
Snooping, undoubtedly.
350
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
Well, let him go.
351
00:29:19,160 --> 00:29:21,960
Benton, you're employed to take orders,
not give them.
352
00:29:22,280 --> 00:29:25,820
I may be confined to this chair, but I'm
perfectly capable of dealing with Mr.
353
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Steed.
354
00:29:27,020 --> 00:29:29,600
But we've someone else to deal with
first.
355
00:29:32,460 --> 00:29:33,460
Roger.
356
00:29:33,800 --> 00:29:35,300
Prepare for target assignment.
357
00:29:40,940 --> 00:29:43,220
Right. Well, as long as you can
guarantee delivery for tomorrow.
358
00:29:44,440 --> 00:29:46,240
Fine. Bye -bye.
359
00:30:12,360 --> 00:30:14,800
It's certainly taking its time. That
light went out ages ago.
360
00:30:15,120 --> 00:30:16,220
No other exit?
361
00:30:16,460 --> 00:30:18,580
The warehouse, but his car's parked out
front.
362
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
How did you do?
363
00:30:37,360 --> 00:30:40,020
It's that casual air of elegance that
always betrays me.
364
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
How do I turn it off?
365
00:30:50,440 --> 00:30:51,520
You lay it down.
366
00:31:06,720 --> 00:31:09,000
Looks as though he's been hit by a five
-ton truck.
367
00:31:09,460 --> 00:31:10,460
It's extraordinary.
368
00:31:10,480 --> 00:31:11,860
This man is a karate expert.
369
00:31:12,240 --> 00:31:13,620
Not expert enough.
370
00:31:14,860 --> 00:31:15,860
Indeed.
371
00:31:32,680 --> 00:31:33,680
Big fella.
372
00:31:35,020 --> 00:31:36,020
Came in here.
373
00:31:36,860 --> 00:31:38,120
Exit Mr. Jeffcott.
374
00:31:38,980 --> 00:31:41,280
Leaving the field clear for Dr.
Armstrong.
375
00:31:41,940 --> 00:31:43,480
Who's confined to a wheelchair.
376
00:31:44,040 --> 00:31:45,400
Well, he could have hired someone.
377
00:31:45,660 --> 00:31:48,440
Who could possibly crash in through
there and deal with Jeffcott?
378
00:31:48,740 --> 00:31:49,740
Well...
379
00:32:06,480 --> 00:32:08,680
I thought I might be paying Dr.
Armstrong a second visit.
380
00:32:08,960 --> 00:32:11,960
So I'm making myself a bevy of skeleton
keys.
381
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
How's that, eh?
382
00:32:14,200 --> 00:32:19,180
Masterly. It's pretty easy to get in.
It's not so easy to get out. So I've
383
00:32:19,180 --> 00:32:19,979
out insurance.
384
00:32:19,980 --> 00:32:21,460
Well, I'd like a policy.
385
00:32:22,000 --> 00:32:23,040
One never knows.
386
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
One doesn't?
387
00:32:24,980 --> 00:32:28,600
Well, will you get in touch with Mr.
Jusamo, Hirachi Corporation?
388
00:32:29,160 --> 00:32:30,880
Oh, I'll have to give you his number.
389
00:32:34,280 --> 00:32:36,260
What's the Japanese for Hyde Park
Corner?
390
00:32:36,740 --> 00:32:37,659
That's nice.
391
00:32:37,660 --> 00:32:39,460
A wee present from Dr. Armstrong.
392
00:32:39,880 --> 00:32:42,920
And if DeSamo's not in his office, have
you any idea which hotel he's staying
393
00:32:42,920 --> 00:32:46,160
at? No, try more. Say you're my
secretary and that I'll give him an
394
00:32:46,160 --> 00:32:47,160
thing in the morning.
395
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
Strange about Dr.
396
00:32:48,660 --> 00:32:50,900
Armstrong. He's very keen to get that
concession.
397
00:32:51,380 --> 00:32:52,980
He doesn't seem to be interested in
profit.
398
00:32:53,480 --> 00:32:56,120
If I'm not back by 11 .30, I'd stay for
breakfast.
399
00:32:56,380 --> 00:32:57,440
You don't need breakfast.
400
00:34:38,000 --> 00:34:39,199
Come on, Benson, don't be nervous.
401
00:34:39,540 --> 00:34:41,780
He's quite harmless until programmed.
402
00:34:42,179 --> 00:34:44,860
Then only I can stop him.
403
00:34:46,440 --> 00:34:50,760
He's like a child, really. But one day,
he'll have a brain.
404
00:34:51,040 --> 00:34:53,580
More efficient than this computer.
405
00:34:56,780 --> 00:35:01,780
He'll be powered by solar energy, and
that casing will stand the blast of an
406
00:35:01,780 --> 00:35:02,780
atomic shell.
407
00:35:02,860 --> 00:35:07,400
Even now, he travels with the accuracy
of a guided missile, directed by a...
408
00:35:07,480 --> 00:35:09,960
Simple radio transmitter in the pen.
409
00:35:11,700 --> 00:35:13,180
Thank you, Mr. Tussama.
410
00:35:13,980 --> 00:35:16,300
Mr. Steed will call you tomorrow morning
without fail.
411
00:35:17,000 --> 00:35:19,340
Yes, I've got that. 11 .30.
412
00:35:20,300 --> 00:35:21,320
Right. Goodbye.
413
00:35:22,480 --> 00:35:26,980
Now, Steed's frequency is .113.
414
00:35:29,320 --> 00:35:30,720
There he is.
415
00:35:31,980 --> 00:35:36,360
I hope with a pen nestling comfortably
in his breast pocket.
416
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
That's it.
417
00:35:47,180 --> 00:35:49,800
Roger is now tuned to the same
frequency.
418
00:36:13,840 --> 00:36:15,660
The concession is ours.
419
00:37:50,600 --> 00:37:51,600
Bye.
420
00:39:29,880 --> 00:39:31,980
Getting hot in here. Is your nerve?
421
00:39:33,020 --> 00:39:34,020
It's over 70.
422
00:39:34,520 --> 00:39:35,740
Impossible. Well, take a look.
423
00:39:39,300 --> 00:39:40,760
Must be a vaulted thermostat.
424
00:39:41,100 --> 00:39:42,160
Our ring maintenance.
425
00:40:34,670 --> 00:40:35,670
It's under report.
426
00:40:51,350 --> 00:40:52,350
What's wrong?
427
00:40:52,670 --> 00:40:55,610
The dam attack has altered manually.
428
00:40:56,570 --> 00:40:58,470
There's an intruder in the building.
429
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Amen.
430
00:42:22,800 --> 00:42:27,020
Count yourself fortunate, Mr. Steed. The
Cybernaut was programmed to capture,
431
00:42:27,200 --> 00:42:28,200
not kill.
432
00:42:28,560 --> 00:42:29,980
Oh, that's very decent of you.
433
00:42:31,420 --> 00:42:34,160
Oh, is that another one? Looks almost
human.
434
00:42:34,560 --> 00:42:36,080
Put it away, Benson.
435
00:42:36,960 --> 00:42:41,620
That's the trouble with man. Such an
impulsive creature cannot cope with
436
00:42:42,000 --> 00:42:48,160
Today, one wrong decision, one simple
error, could bring complete destruction.
437
00:42:48,600 --> 00:42:50,580
I suppose you have an answer, Doctor.
438
00:42:51,080 --> 00:42:54,380
There, Mr. Seat, the electronic brain.
439
00:42:54,640 --> 00:43:01,460
Oh, not this one. But I have the
blueprint here. A small, complex
440
00:43:01,460 --> 00:43:05,220
with these new circuit elements,
incapable of a wrong decision.
441
00:43:05,620 --> 00:43:06,860
And what's the end product?
442
00:43:07,200 --> 00:43:08,900
The perfect politician?
443
00:43:09,280 --> 00:43:10,280
Exactly.
444
00:43:10,520 --> 00:43:12,040
Government by automation.
445
00:43:12,480 --> 00:43:14,240
Sounds like an electronic dictatorship.
446
00:43:14,680 --> 00:43:15,920
It's the only solution.
447
00:43:16,480 --> 00:43:18,060
I'd say that was up to the voters.
448
00:43:18,860 --> 00:43:19,860
They might disagree.
449
00:43:20,060 --> 00:43:25,120
Once I get delivery from Harachi, an
army of Cybernauts is only a matter of
450
00:43:25,120 --> 00:43:27,360
time. Doctor, look.
451
00:43:35,160 --> 00:43:37,260
A friend of yours, Mr. Steed?
452
00:43:45,260 --> 00:43:49,620
Well, it's an opportunity to demonstrate
my radio -controlled cybernauts.
453
00:44:24,940 --> 00:44:26,400
What a charming young woman.
454
00:44:27,220 --> 00:44:29,460
I'm sorry she won't be joining us.
455
00:44:41,820 --> 00:44:45,700
I think you'll agree the automated
assassin was a stroke of genius.
456
00:44:46,680 --> 00:44:49,780
Loyal, obedient, and extremely
efficient.
457
00:44:51,080 --> 00:44:54,320
Just how efficient you'll be seeing any
moment.
458
00:45:48,810 --> 00:45:49,810
I wouldn't if I were you.
459
00:45:52,570 --> 00:45:54,510
Is this your idea of progress?
460
00:45:55,130 --> 00:45:57,730
The ultimate in human achievements.
461
00:45:58,070 --> 00:46:00,950
Human? A cybernetic police state?
462
00:46:01,150 --> 00:46:02,370
Push -button Bobby?
463
00:46:04,990 --> 00:46:06,430
Automated martinis?
464
00:46:07,250 --> 00:46:08,830
Remote -controlled olives?
465
00:46:09,250 --> 00:46:11,650
No, I think I'll stick to good old flesh
and blood.
466
00:46:45,340 --> 00:46:46,340
Thank you.
467
00:47:34,460 --> 00:47:36,120
Mrs. Peel, throw the pen away.
468
00:47:43,360 --> 00:47:44,980
Mrs. Peel, throw me the pen.
469
00:47:45,700 --> 00:47:47,020
The pen, throw it at me.
470
00:47:49,020 --> 00:47:51,360
It's a shortwave device, works like a
guided missile.
471
00:47:51,680 --> 00:47:55,360
Well, get rid of it. Don't worry, I
will. That won't help you, Steve. This
472
00:47:55,360 --> 00:47:56,820
has a brain of its own.
473
00:48:21,070 --> 00:48:22,070
Thank you.
474
00:50:10,960 --> 00:50:15,100
It moves in the dark. It leaves no mark.
It's as hard as steel.
475
00:50:15,540 --> 00:50:17,840
Nine down. Now, what would that be, Mrs.
Peel?
476
00:50:19,900 --> 00:50:20,900
Cybernaut.
477
00:50:24,720 --> 00:50:25,720
Oh.
478
00:50:28,740 --> 00:50:31,460
I don't hold with those newfangled
things. Oh.
36889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.