Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:58,660
He therefore commit his body to the
ground, earth to earth, ashes to ashes,
2
00:00:58,660 --> 00:01:05,040
to dust. He store and serve the hope of
the resurrection to eternal life through
3
00:01:05,040 --> 00:01:06,420
our Lord Jesus Christ.
4
00:01:06,740 --> 00:01:07,740
Amen.
5
00:01:31,370 --> 00:01:32,370
Who's that man?
6
00:01:33,210 --> 00:01:34,430
I never saw him before.
7
00:01:35,490 --> 00:01:36,490
You know him?
8
00:01:36,550 --> 00:01:37,690
No, must be local.
9
00:02:26,190 --> 00:02:27,470
Quite satisfied, Mr. Benson.
10
00:02:28,010 --> 00:02:30,970
Absolutely. You've handled everything
splendidly. Splendid.
11
00:02:31,430 --> 00:02:33,550
Words can't express... No, we don't take
testimonials.
12
00:02:34,230 --> 00:02:35,230
I'm delighted.
13
00:02:35,410 --> 00:02:37,750
It all went like clockwork. And this is
farewell.
14
00:02:38,690 --> 00:02:39,690
Thank you once more.
15
00:02:40,630 --> 00:02:41,630
Thank you, Doctor.
16
00:02:41,870 --> 00:02:42,930
Thank you, Mr. Benson.
17
00:02:47,670 --> 00:02:48,670
Ah.
18
00:02:49,450 --> 00:02:50,910
One last word. I know.
19
00:02:51,590 --> 00:02:52,630
Utter secrecy.
20
00:02:53,130 --> 00:02:54,130
You needn't worry.
21
00:02:54,520 --> 00:02:58,020
I'm glad. You see, the contracts won't
be destroyed for three months. Gives us
22
00:02:58,020 --> 00:02:59,020
move of cover.
23
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
Goodbye.
24
00:03:07,600 --> 00:03:10,580
There's another sucker loose on the
world. He won't be able to spend the
25
00:03:10,580 --> 00:03:11,579
fast enough.
26
00:03:11,580 --> 00:03:13,780
Let's watch his blood pressure. It's
high for a young man.
27
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
You want a drink?
28
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
Why not?
29
00:03:18,540 --> 00:03:21,020
Well, it's only national health.
30
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
Four -star Napoleon.
31
00:03:27,350 --> 00:03:29,010
Well, here's to instant death.
32
00:03:32,070 --> 00:03:33,070
What's the matter?
33
00:03:33,150 --> 00:03:37,350
Well, the Hippocratic Oath, the life so
short, the craft so long to learn.
34
00:03:37,550 --> 00:03:38,710
Well, the strength of the short life.
35
00:03:45,050 --> 00:03:46,610
Oh, I see you took my advice.
36
00:03:47,290 --> 00:03:48,730
They do a good smoke, these people.
37
00:03:49,510 --> 00:03:51,010
Should do a 12 and 6 a throw.
38
00:03:52,510 --> 00:03:53,570
Roy? Yeah?
39
00:03:54,770 --> 00:03:55,770
I've been thinking.
40
00:03:56,990 --> 00:03:59,510
We've completed nine cases. We've done
very well for ourselves.
41
00:03:59,810 --> 00:04:00,810
Very well indeed.
42
00:04:01,270 --> 00:04:02,570
I think we should call it a day.
43
00:04:04,410 --> 00:04:05,189
You do?
44
00:04:05,190 --> 00:04:06,730
Yes. Get out while you can.
45
00:04:07,190 --> 00:04:08,650
The more you have, the more you want.
46
00:04:08,870 --> 00:04:12,330
What you mean, Doctor, is that the rolls
on the meter outside is paid for.
47
00:04:12,390 --> 00:04:15,310
There's a hefty balance in the bank, and
you'd rather be in Scotland Salmon.
48
00:04:15,310 --> 00:04:18,829
Yes, I mean like that. A lot like it.
When I came to you with my scheme, the
49
00:04:18,829 --> 00:04:21,829
shingle outside your door was a lot
tattier than it is today. Well, that was
50
00:04:21,829 --> 00:04:23,810
only a temporary... Oh, come on, Doctor,
don't let's fool ourselves.
51
00:04:24,410 --> 00:04:26,710
Another year and you'd have been
finished in London. Never.
52
00:04:27,010 --> 00:04:29,370
I spent three months looking for the
right man.
53
00:04:29,710 --> 00:04:33,550
A doctor whose plight was greater than
his professional honour. I found you.
54
00:04:33,990 --> 00:04:38,090
Yes, but it's almost impossible to keep
up to date. I mean to say, I've tried.
55
00:04:38,410 --> 00:04:40,370
I've read articles.
56
00:04:40,910 --> 00:04:44,350
It's not the same. As you say, we've
done quite nicely. Well, Doctor, I'm not
57
00:04:44,350 --> 00:04:45,350
ready to quit.
58
00:04:45,370 --> 00:04:49,130
Perhaps my ambitions have more appetite
than yours. But we've had enough to live
59
00:04:49,130 --> 00:04:50,510
in luxury for the rest of our lives.
60
00:04:51,050 --> 00:04:53,670
Still, another 20 ,000 a year shouldn't
be so...
61
00:04:54,010 --> 00:04:55,010
Unacceptable.
62
00:04:56,770 --> 00:04:58,050
Is there another client?
63
00:04:58,770 --> 00:04:59,770
There is.
64
00:05:03,150 --> 00:05:04,290
Male or female?
65
00:05:04,730 --> 00:05:08,850
An aspiring widow, age 43, but looks a
lot younger.
66
00:05:11,750 --> 00:05:13,190
So what's the matter now?
67
00:05:14,930 --> 00:05:19,930
Carada Marble. It was presented to me by
the hospital in Glasgow for services to
68
00:05:19,930 --> 00:05:20,930
medicine.
69
00:05:24,580 --> 00:05:25,580
Name, Turner.
70
00:05:25,720 --> 00:05:26,800
Husband's age, 48.
71
00:05:27,040 --> 00:05:28,300
Name's Arthur George William.
72
00:05:28,560 --> 00:05:32,340
Just a minute, if you mind. Not quite as
fast as that. Name, Turner.
73
00:05:33,040 --> 00:05:34,300
Husband's age, 48.
74
00:05:35,100 --> 00:05:36,960
Name's Arthur George William.
75
00:05:37,300 --> 00:05:39,240
Address, the Grove's Hemel Hempley.
76
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Oh, go away.
77
00:05:57,360 --> 00:05:58,720
Fire. What?
78
00:05:58,980 --> 00:05:59,980
Where?
79
00:06:01,340 --> 00:06:02,460
What do you want?
80
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
A chat?
81
00:06:04,420 --> 00:06:05,420
Oh, any party?
82
00:06:06,440 --> 00:06:08,440
An evening with the YWCA.
83
00:06:08,720 --> 00:06:12,580
Us. Oh, sit down if you can.
84
00:06:19,980 --> 00:06:22,760
And what can I do for you, Spock? I came
to talk to you about your father.
85
00:06:23,200 --> 00:06:24,760
Too late, my friend. He's dead.
86
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
That's just what I want to talk about.
87
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
Who are you?
88
00:06:29,240 --> 00:06:30,280
A friend of the family.
89
00:06:31,080 --> 00:06:32,340
I remember seeing you at the funeral.
90
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
Wasn't it cold?
91
00:06:34,940 --> 00:06:36,480
You don't have a match, do you? Sorry?
92
00:06:37,560 --> 00:06:40,880
Keep talking. I'm with you. What did he
die of?
93
00:06:41,480 --> 00:06:44,100
Heart. Coronary. How did he come to be
buried in Cornwall?
94
00:06:44,420 --> 00:06:45,520
My mother was Cornish.
95
00:06:45,880 --> 00:06:47,940
Sounds schmaltzy, I know, but it was
there in the will.
96
00:06:48,640 --> 00:06:50,120
There's sentiment in all of this, you
see.
97
00:06:54,510 --> 00:06:55,510
Ah, that's better.
98
00:06:55,850 --> 00:06:58,510
The world's too harsh, lest you see it
through tobacco's mouth. Have you been
99
00:06:58,510 --> 00:06:59,429
ill for long?
100
00:06:59,430 --> 00:07:01,250
Oh, off and on. Ever since you retired.
101
00:07:02,130 --> 00:07:04,130
Used to be in, uh, what do you call it?
102
00:07:04,470 --> 00:07:06,950
Security executive. I can see you don't
believe in a long morning.
103
00:07:08,450 --> 00:07:09,550
No, I don't.
104
00:07:10,270 --> 00:07:11,270
It's a nice game.
105
00:07:11,530 --> 00:07:12,950
When do I get a turn with the... Help
yourself.
106
00:07:13,190 --> 00:07:15,250
Help yourself. Who are you? What are you
doing here?
107
00:07:15,470 --> 00:07:18,550
What's the point of it? My name is
Steed. I came to see you, and I'm
108
00:07:18,550 --> 00:07:19,550
in your father's death.
109
00:07:20,110 --> 00:07:21,110
Professionally or personally?
110
00:07:21,130 --> 00:07:21,789
That depends.
111
00:07:21,790 --> 00:07:22,790
Well done.
112
00:07:22,890 --> 00:07:23,930
On your answers.
113
00:07:29,190 --> 00:07:30,190
What's your interest?
114
00:07:30,270 --> 00:07:31,590
I used to work there. So?
115
00:07:32,510 --> 00:07:36,550
Well, you and a few scrapes together,
Berlin, one or two other places. Ah,
116
00:07:36,550 --> 00:07:37,790
going to be another war story.
117
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
No, it isn't, no.
118
00:07:39,130 --> 00:07:41,230
How much? How much do you want?
119
00:07:43,350 --> 00:07:44,770
Not to worry, it's one of ours.
120
00:07:45,490 --> 00:07:47,490
What is it? The old comrade's fund?
121
00:07:47,950 --> 00:07:49,170
Bed socks for the veterans?
122
00:07:49,570 --> 00:07:50,570
Your father gave me a letter.
123
00:07:51,690 --> 00:07:53,910
What did it say? I haven't opened it
yet. Why not?
124
00:07:54,150 --> 00:07:56,670
It was only to be opened unless he died
a violent or a sudden death.
125
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Why, he'd give it to you.
126
00:07:58,870 --> 00:08:00,670
I told you. We were in a few scrapes
together.
127
00:08:02,050 --> 00:08:03,250
This was no violent death.
128
00:08:03,470 --> 00:08:05,050
He was in his own bed. And it was
sudden.
129
00:08:06,270 --> 00:08:07,270
No.
130
00:08:07,550 --> 00:08:10,490
No, as a matter of fact, it's a marvel
the old boy lasted as long as he did.
131
00:08:10,910 --> 00:08:13,390
Well, everyone knew he was going home.
Everyone. The doctor.
132
00:08:13,810 --> 00:08:14,810
Well, he even knew himself.
133
00:08:15,530 --> 00:08:17,170
He was punch drunk with coronaries.
134
00:08:17,570 --> 00:08:18,870
He must have had a heart like a bull.
135
00:08:19,450 --> 00:08:20,450
He was strong.
136
00:08:20,970 --> 00:08:22,710
Well, you know that. It took a lot to
kill him.
137
00:08:23,190 --> 00:08:24,310
That old man was tough.
138
00:08:24,910 --> 00:08:25,970
He was only 64.
139
00:08:26,530 --> 00:08:28,490
I served with him and I'm not
Methuselah.
140
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
Well, it wasn't sudden.
141
00:08:30,230 --> 00:08:31,610
Should have seen the doctor's bills.
142
00:08:31,970 --> 00:08:36,830
Put them end to end and the maze we went
through. The tombs of them. Who nursed
143
00:08:36,830 --> 00:08:37,830
him? At the end.
144
00:08:38,309 --> 00:08:39,309
I did.
145
00:08:40,010 --> 00:08:41,030
That's why I had this blind.
146
00:08:42,230 --> 00:08:43,409
Hangs over you, doesn't it, Beth?
147
00:08:43,970 --> 00:08:45,130
The machinery of it.
148
00:08:45,610 --> 00:08:48,030
Throwing out the medicine bottles and
the boxes of pills.
149
00:08:48,690 --> 00:08:50,370
Pajamas. Ah, sick.
150
00:08:54,030 --> 00:08:54,849
Oh, Mr.
151
00:08:54,850 --> 00:08:55,850
Steed.
152
00:08:57,210 --> 00:08:58,210
What about this letter?
153
00:08:58,430 --> 00:08:59,369
What about it?
154
00:08:59,370 --> 00:09:00,370
What will you do?
155
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
I'll call the bank.
156
00:09:01,790 --> 00:09:02,790
Yes.
157
00:09:03,170 --> 00:09:06,510
And I'll tell them to destroy it. After
all, we don't want to upset you anymore,
158
00:09:06,630 --> 00:09:07,209
do we?
159
00:09:07,210 --> 00:09:08,610
No. No, I don't want to see it.
160
00:09:08,910 --> 00:09:10,070
Destroy it. That's good enough for me.
161
00:09:10,430 --> 00:09:12,070
I think you can get something back in
the empties.
162
00:09:13,490 --> 00:09:14,490
Thanks.
163
00:09:23,080 --> 00:09:24,340
Keep talking, I'm with you.
164
00:09:24,760 --> 00:09:25,920
What did he die of?
165
00:09:26,280 --> 00:09:27,340
Heart, coronary.
166
00:09:27,980 --> 00:09:29,720
Why was he buried in Cornwall?
167
00:09:29,960 --> 00:09:33,220
My mother was Cornish. It sounds
schmaltzy, I know, but it was there in
168
00:09:33,220 --> 00:09:35,300
will. A sentiment in all of us, you see.
169
00:09:36,460 --> 00:09:39,800
Young Benson's father had no more
affection for his wife than I have for
170
00:09:39,800 --> 00:09:41,100
Jolly Dick Jawsnapper there.
171
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
How do you know?
172
00:09:43,080 --> 00:09:44,900
He booked her everywhere in dicey
airlines.
173
00:09:46,320 --> 00:09:49,000
He used to permutate for the next air
disaster.
174
00:09:49,340 --> 00:09:50,340
Happy family.
175
00:09:51,470 --> 00:09:54,950
If there was fog in the air, Mrs. Benson
was in the air.
176
00:09:55,630 --> 00:09:57,030
Then there's no truth in his story.
177
00:09:57,290 --> 00:09:58,290
Not that part of it.
178
00:09:59,050 --> 00:10:00,350
Well, there's no sentiment in security.
179
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
That I know.
180
00:10:02,210 --> 00:10:03,250
Where were you carrying this?
181
00:10:03,770 --> 00:10:06,430
In my pocket. I had the microphone lead
led up to my scarf.
182
00:10:07,070 --> 00:10:09,730
Well, your old boss has come to a sudden
end. I don't see if there's anything
183
00:10:09,730 --> 00:10:12,810
you can do about it. Oh, I'm not too
sure of it. Young Benson looked pretty
184
00:10:12,810 --> 00:10:14,590
when I left him. Oh, thank you for the
cream.
185
00:10:16,090 --> 00:10:18,990
I take it the Swiss cherry jam.
186
00:10:19,979 --> 00:10:21,820
Thin brown bread and Indian tea.
187
00:10:22,520 --> 00:10:25,040
And at about a quarter past four... Do
you?
188
00:10:25,600 --> 00:10:26,840
I like it for breakfast.
189
00:10:32,020 --> 00:10:33,020
Wait, Diana.
190
00:10:38,360 --> 00:10:42,500
Joey, a king penguin, a dead in Brazil,
spent 56 days trying to incubate a
191
00:10:42,500 --> 00:10:43,459
current farm.
192
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
I'm sorry.
193
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
Oh, really?
194
00:10:46,220 --> 00:10:49,400
Notice of a funeral service at Tinby.
That's the place you went to? Uh -huh.
195
00:10:49,870 --> 00:10:53,490
2 p .m., funeral service, Church of St.
Auburn, Tinby. No flowers.
196
00:10:54,810 --> 00:10:56,010
And the same again.
197
00:10:57,090 --> 00:10:59,390
And the same again. All within the past
three months.
198
00:11:00,150 --> 00:11:01,570
But people do die.
199
00:11:01,870 --> 00:11:03,230
But Tinby is a ghost village.
200
00:11:03,610 --> 00:11:04,610
You mean nobody lives there?
201
00:11:04,730 --> 00:11:05,730
I'd use a supporter.
202
00:11:06,070 --> 00:11:07,130
A tin mine.
203
00:11:08,190 --> 00:11:11,510
A tin mine went out of action eight
years ago and all the villages have
204
00:11:11,510 --> 00:11:14,270
Bodmin. Must have a strong attraction
for corpses.
205
00:11:14,610 --> 00:11:18,710
So strong that people die in London and
are transported off to Cornwall.
206
00:11:19,339 --> 00:11:20,339
Why?
207
00:11:21,460 --> 00:11:24,020
He quizzed me, up one side and down the
other. Well, don't worry.
208
00:11:24,360 --> 00:11:26,820
It's easy for you to say that. It wasn't
you he was talking to. He's probably
209
00:11:26,820 --> 00:11:28,320
nosy. That's one version.
210
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
What if he were on business?
211
00:11:29,860 --> 00:11:32,700
Whose business? Anyway, it doesn't
matter. You've got nothing to bother
212
00:11:32,920 --> 00:11:36,220
And if they exhume the body? They won't.
If they do? They'll find nothing. But
213
00:11:36,220 --> 00:11:39,080
I've written a paper somewhere... It
doesn't matter what you read. They'll
214
00:11:39,080 --> 00:11:42,320
nothing. Now, forget all about it and go
home. Now, don't give me the brush off.
215
00:11:42,520 --> 00:11:45,480
This cost me a packet of money. You got
what you wanted, didn't you? Now, go on.
216
00:11:45,480 --> 00:11:47,320
Off you go. I didn't want the law
breathing down my neck.
217
00:11:47,680 --> 00:11:51,040
No sense in being the richest man in
prison. You won't be. We're specialists
218
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
this field.
219
00:11:52,280 --> 00:11:53,680
Remember one thing, Doctor.
220
00:11:54,340 --> 00:11:56,020
The medical council wouldn't approve.
221
00:11:56,380 --> 00:11:59,700
Yes, but while we're reminding ourselves
of the obvious, don't forget we have a
222
00:11:59,700 --> 00:12:01,100
contract signed by you.
223
00:12:01,520 --> 00:12:02,740
I wouldn't do anything rash.
224
00:12:51,330 --> 00:12:52,330
Morning.
225
00:12:53,470 --> 00:12:57,330
Morning. A tourist in Tinby this time of
year? Surely not.
226
00:12:57,690 --> 00:12:58,810
No, it's a job of work.
227
00:13:01,070 --> 00:13:02,070
Vicar?
228
00:13:02,230 --> 00:13:06,550
Wiper. Adrian Wiper. How do you do? How
do you do? Job of work? Yes, I'm writing
229
00:13:06,550 --> 00:13:10,330
an article for an American magazine on
the English country churchyard. You
230
00:13:10,330 --> 00:13:13,610
mind, do you? My dear lady, of course
not. Which my brother Julian, you should
231
00:13:13,610 --> 00:13:16,550
see, he wrote a paper on it. What do you
call it? A thesis.
232
00:13:17,090 --> 00:13:20,130
When we were up at Oxford, I rode behind
him in the vast gate.
233
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Fine oarsman, Julian.
234
00:13:22,040 --> 00:13:23,980
Where do I find him? Ah, where indeed?
235
00:13:24,200 --> 00:13:25,340
Somewhere up the Congo.
236
00:13:26,140 --> 00:13:28,440
Missionary. Stranger in a strange land.
237
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
Yes, I know the feeling.
238
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
You don't know Cornwall? Not well, no.
239
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Where are you staying?
240
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
The White Bear.
241
00:13:34,800 --> 00:13:36,420
Oh, good choice. Capital.
242
00:13:36,820 --> 00:13:38,540
Have you been up to the minstrels'
gallery?
243
00:13:38,840 --> 00:13:39,719
Not yet.
244
00:13:39,720 --> 00:13:40,479
Oh, you must.
245
00:13:40,480 --> 00:13:41,740
And you must try their ale.
246
00:13:42,120 --> 00:13:43,140
Rude on the premises.
247
00:13:43,720 --> 00:13:44,820
Wine is a mocker.
248
00:13:45,040 --> 00:13:46,760
Oh, moderation in all things.
249
00:13:47,140 --> 00:13:49,700
Total abstinence is easier than perfect
moderation.
250
00:13:50,440 --> 00:13:51,560
Oh, I don't know that one.
251
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
No, you've got me there.
252
00:13:53,760 --> 00:13:55,660
St. Augustine. Oh, yes, of course.
253
00:13:56,140 --> 00:13:57,340
Multiquidem Facilius, etc.
254
00:13:58,080 --> 00:14:00,940
I shouldn't worry with these new stones.
It's the old ones that have all the
255
00:14:00,940 --> 00:14:04,140
character. These are only piece, perfect
piece, linted into rest.
256
00:14:04,720 --> 00:14:06,660
Very, uh, unimaginative.
257
00:14:07,100 --> 00:14:08,820
There used to be one in Penryn.
258
00:14:09,040 --> 00:14:10,140
Now, how did it go?
259
00:14:10,920 --> 00:14:14,380
Here lies, returned to play, Miss
Arabella Young.
260
00:14:14,890 --> 00:14:18,110
who, upon the 1st of May, began to hold
her tongue.
261
00:14:19,130 --> 00:14:20,810
Great sense of humour, your Cornishman.
262
00:14:21,030 --> 00:14:22,030
Yes.
263
00:14:22,330 --> 00:14:25,970
Is there anything particular and
personal to your own graveyard?
264
00:14:26,310 --> 00:14:29,170
Oh, yes, there's something you can
mention. Just here by the lich gate,
265
00:14:29,170 --> 00:14:30,650
used to be a mandrake root.
266
00:14:31,070 --> 00:14:35,390
Mandrake? Mandrake are a drug? Yes,
that's right. Mysterious plants, no end
267
00:14:35,390 --> 00:14:40,030
properties. It was supposed to shriek if
you touched it. And pull it up, and it
268
00:14:40,030 --> 00:14:42,590
groaned like a dying man. Should be good
for a paragraph.
269
00:14:43,560 --> 00:14:45,580
Yes, we've got an awful lot of deadly
nightshade.
270
00:14:46,060 --> 00:14:47,580
Must be something to do with the soil.
271
00:14:48,540 --> 00:14:49,900
Have you been as far as the lizard?
272
00:14:50,180 --> 00:14:53,840
Not yet. Nice little story for you. When
they built the first lighthouse in
273
00:14:53,840 --> 00:14:56,540
1619, all the locals were up in arms.
274
00:14:56,760 --> 00:14:58,380
Said they'd lost God's grace.
275
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
What do they mean by that?
276
00:14:59,860 --> 00:15:02,480
They're pickings from the ships that
would have been wrecked on the cliffs.
277
00:15:03,200 --> 00:15:04,220
God's grace indeed.
278
00:15:04,620 --> 00:15:05,439
That's grim.
279
00:15:05,440 --> 00:15:09,560
Very. Come, let me show you the church.
I haven't done my grand tour for years.
280
00:15:09,840 --> 00:15:12,320
Yes, I'd love to see it. Perhaps I might
even be able to sell you an illustrated
281
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
history.
282
00:15:13,560 --> 00:15:14,780
Proceeds to Congo relief.
283
00:15:22,400 --> 00:15:26,040
Yes, there's been a wiper here ever
since Queen Anne.
284
00:15:26,980 --> 00:15:29,920
I lost two brothers in the Great War.
285
00:15:30,560 --> 00:15:31,980
Lost a lot of fine men.
286
00:15:32,420 --> 00:15:33,480
Senseless carnage.
287
00:15:33,700 --> 00:15:37,180
Freddie was chaplain at Passchendaele.
He knew Woodbine Willie.
288
00:15:37,400 --> 00:15:39,920
Did he? Alan died with the Canadians at
Vimy Ridge.
289
00:15:41,640 --> 00:15:45,200
Vicar? Yes, my dear. Who's buried here
now? I mean, now that the village is
290
00:15:45,200 --> 00:15:48,500
gone. Oh, not many, you know. Just a few
who were born in Tinby.
291
00:15:48,820 --> 00:15:50,080
They'd like to be brought back.
292
00:15:51,880 --> 00:15:52,839
Really, then?
293
00:15:52,840 --> 00:15:53,840
It's only locals?
294
00:15:54,280 --> 00:15:57,360
Oh, no. We do get the odds sold from
places like London.
295
00:15:57,660 --> 00:15:58,740
Seems a long way to come.
296
00:15:58,980 --> 00:16:00,040
It's a long journey.
297
00:16:00,460 --> 00:16:02,740
Quite. But it must be very expensive.
298
00:16:03,020 --> 00:16:05,500
Oh, I don't know. It's probably cheaper
to be buried in the country.
299
00:16:06,100 --> 00:16:08,440
I haven't been into the economics of it.
300
00:16:08,720 --> 00:16:09,920
I look at it like this.
301
00:16:10,480 --> 00:16:14,700
If you lived in a city all your life,
all that noise and bustle, you've earned
302
00:16:14,700 --> 00:16:15,900
little piece, perfect piece.
303
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Yes, I suppose you're right.
304
00:16:18,060 --> 00:16:19,180
Hello. Who's this?
305
00:16:19,720 --> 00:16:21,620
I say, we're getting quite congested.
306
00:16:22,820 --> 00:16:28,240
Why, Hopkins, my dear fellow, how nice
to see you. How are you? Fine, fine,
307
00:16:28,300 --> 00:16:29,800
Vicar. I'd like you to meet Mrs. Turner.
308
00:16:30,080 --> 00:16:31,120
How do you do? How do you do?
309
00:16:32,260 --> 00:16:36,560
This is... Oh, my dear, I'm so sorry, I
don't know your name. Mrs. Gale. Mrs.
310
00:16:36,720 --> 00:16:38,620
Gale. Mrs. Gale, Mrs... Turner.
311
00:16:38,880 --> 00:16:40,660
Turner, Mr. Hopkins. How do you do?
312
00:16:41,360 --> 00:16:44,580
Will you excuse me, Vicar? I've got work
to do and the sun's very precious. Why,
313
00:16:44,600 --> 00:16:45,740
yes, of course. Excuse me.
314
00:16:46,660 --> 00:16:47,660
Bit of a writer.
315
00:16:48,460 --> 00:16:50,300
St. Augustine. I won't forget.
316
00:16:50,580 --> 00:16:51,580
Oh, right.
317
00:16:52,480 --> 00:16:53,379
Nice girl.
318
00:16:53,380 --> 00:16:56,460
Vicar, I want you to see if there's
anything you can do for Mrs. Turner.
319
00:16:56,860 --> 00:16:57,819
Well, I'd be delighted.
320
00:16:57,820 --> 00:17:00,960
Mrs. Turner is arriving at the end of a
long and comfortless journey.
321
00:17:01,340 --> 00:17:03,340
Oh? It's my husband, Vicar.
322
00:17:03,560 --> 00:17:04,479
He's dying.
323
00:17:04,480 --> 00:17:07,119
Oh, I'm so sorry. It could literally
happen any minute. This is the first
324
00:17:07,119 --> 00:17:11,260
Mrs. Turner has left his side for a
week. Ah, a virtuous woman is a crown to
325
00:17:11,260 --> 00:17:16,339
husband. Her price is far above rubies.
When it happens, when, she'd like him to
326
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
be interred at Tinder.
327
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
Yes, of course.
328
00:17:18,640 --> 00:17:20,240
He is a man of the country.
329
00:17:20,460 --> 00:17:21,619
In spirit.
330
00:17:22,579 --> 00:17:24,060
Yes, in spirit.
331
00:17:24,319 --> 00:17:25,819
Oh, well, excuse me a moment.
332
00:17:28,440 --> 00:17:29,720
Font of his garden, wasn't it?
333
00:17:31,340 --> 00:17:35,620
Of course, you can't say exactly when
it'll be. No. I'd say Saturday.
334
00:17:36,660 --> 00:17:37,660
Then or thereabouts.
335
00:17:38,000 --> 00:17:38,839
Oh, dear.
336
00:17:38,840 --> 00:17:42,200
Well, we'll step outside in a moment. I
do have one very beautiful plot just by
337
00:17:42,200 --> 00:17:45,620
the west wall. Very sheltered. Gets the
noon sun in winter.
338
00:17:45,940 --> 00:17:47,640
The first crocuses come up there.
339
00:17:48,000 --> 00:17:50,920
I had thought of it for Julian, my
brother.
340
00:17:51,440 --> 00:17:52,560
Oh, it sounds perfect.
341
00:17:53,300 --> 00:17:55,400
Well, I'll just take some particulars.
342
00:18:09,830 --> 00:18:11,010
A bit late to take their pictures, isn't
it?
343
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Depends what for.
344
00:18:26,310 --> 00:18:27,310
What was she doing?
345
00:18:28,010 --> 00:18:29,350
Taking photos of them headstones.
346
00:18:29,970 --> 00:18:31,450
Can't be bad. Can it be?
347
00:18:32,550 --> 00:18:34,170
Well, shine your spade up. We're in
business.
348
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
So soon?
349
00:18:35,430 --> 00:18:38,690
The vicar will tell you about it. You've
got the number. Ring me if anything
350
00:18:38,690 --> 00:18:40,440
happens. Trust me, guv.
351
00:18:40,980 --> 00:18:43,420
So, couldn't be me some dread eels or
something.
352
00:18:44,500 --> 00:18:47,100
Savalois. It's his local grub. It's
killing me.
353
00:18:47,660 --> 00:18:51,200
If he comes snooping round again, we
might have to take steps.
354
00:18:52,160 --> 00:18:53,400
Make it a double booking.
355
00:19:28,240 --> 00:19:31,400
Now, Mrs. Turner, we'd like to recap on
a few of the more personal questions.
356
00:19:32,080 --> 00:19:34,620
Any idea as to the present size of your
husband's estate?
357
00:19:34,980 --> 00:19:36,840
About 200 ,000.
358
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Net?
359
00:19:38,860 --> 00:19:39,859
Mm -hmm.
360
00:19:39,860 --> 00:19:41,720
Any other living relative besides
yourself?
361
00:19:42,280 --> 00:19:43,780
I've checked. One sister.
362
00:19:44,100 --> 00:19:46,680
A sister? She lives in Perth. Perth in
Scotland?
363
00:19:46,920 --> 00:19:48,300
Perth, Western Australia.
364
00:19:48,600 --> 00:19:50,640
Ah. And she's bedridden.
365
00:19:51,100 --> 00:19:52,640
Arthritis. Nice to complain.
366
00:19:52,860 --> 00:19:54,560
What about clothes, friend?
367
00:19:54,880 --> 00:19:56,360
We don't have any. Think carefully now.
368
00:19:56,780 --> 00:20:00,520
I don't need to. My husband didn't make
friends or influence people. He just
369
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
made money.
370
00:20:01,600 --> 00:20:03,520
Any other beneficiaries in the will?
371
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
No.
372
00:20:06,660 --> 00:20:09,760
Insurance? He always said his business
was his insurance.
373
00:20:10,480 --> 00:20:12,780
Now, most important of all, when did he
last see a doctor?
374
00:20:13,040 --> 00:20:14,600
About 1950.
375
00:20:15,220 --> 00:20:17,760
He had his appendix on. You sure he
hasn't seen one since?
376
00:20:18,000 --> 00:20:20,300
He's an apple a day man, a throwback to
Adam.
377
00:20:20,720 --> 00:20:23,140
Without any of Adam's more interesting
characteristics.
378
00:20:23,760 --> 00:20:24,900
He's not on any doctor's panel.
379
00:20:25,860 --> 00:20:28,980
No, the appendix business was before we
moved. Is he the member of a club?
380
00:20:29,320 --> 00:20:31,520
No. You understand we have to be very
careful.
381
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Of course.
382
00:20:33,260 --> 00:20:34,720
Doctor? I'm happy if you are.
383
00:20:35,180 --> 00:20:37,480
Well, I think we can help you, Mrs.
Turner, if you still want to go ahead.
384
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Thank you.
385
00:20:39,580 --> 00:20:43,020
You realize, of course, you'll have to
do exactly as we say. Your neck may
386
00:20:43,020 --> 00:20:44,220
depend upon it. I know.
387
00:20:44,460 --> 00:20:46,900
It'd be a shame for those pearls to lose
such a nice home.
388
00:20:47,520 --> 00:20:50,440
Wouldn't it? Now, first, sort it, detail
money. We'd like a check.
389
00:20:51,060 --> 00:20:53,040
Now? Would you like to sit here, Mrs.
Turner?
390
00:21:01,879 --> 00:21:03,500
Who do I make it out to?
391
00:21:03,800 --> 00:21:07,720
Mandrake Investments, 5 ,000 pounds. The
other half is due after the ceremony.
392
00:21:08,040 --> 00:21:09,300
You don't stint yourselves.
393
00:21:09,780 --> 00:21:11,120
It's a very exclusive service.
394
00:21:11,520 --> 00:21:14,680
Did Wiper find a suitable plot? Most
accommodating, that man.
395
00:21:15,200 --> 00:21:17,060
Sheltered position, gets the noon sun.
396
00:21:17,300 --> 00:21:19,580
We're saving it for his brother, Julian.
That's awfully good.
397
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Thank you.
398
00:21:27,260 --> 00:21:28,300
Now, what happens?
399
00:21:29,280 --> 00:21:33,260
No color, no taste, no smell. Three in
one. The instructions are on the bottle,
400
00:21:33,380 --> 00:21:34,500
which we want back.
401
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
Take precaution.
402
00:21:36,120 --> 00:21:37,420
How long does it take?
403
00:21:38,600 --> 00:21:40,000
30 minutes to an hour.
404
00:21:40,200 --> 00:21:41,560
Seldom more than 30 minutes.
405
00:21:41,980 --> 00:21:44,800
How much do I use? All of it. It's a
fatal dose.
406
00:21:45,180 --> 00:21:46,340
And what are the symptoms?
407
00:21:47,280 --> 00:21:50,340
Intense thirst, stomach cramp, vomiting.
408
00:21:50,620 --> 00:21:51,860
But it'll all be over very quickly.
409
00:21:52,280 --> 00:21:57,240
A feeble, irregular, pulse, cold...
Doctor, this is not a medical lecture.
410
00:21:57,240 --> 00:21:58,740
when it starts, I call for you.
411
00:21:58,940 --> 00:22:02,340
Correct. I shall do everything that I
can. But alas, you'll be too late.
412
00:22:02,600 --> 00:22:04,620
From then on, everything goes like
clockwork.
413
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
Very well.
414
00:22:08,660 --> 00:22:11,220
Goodbye, Mr. Hopkins. Goodbye, Mrs.
Donoghue. Thank you, Doctor.
415
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
Not at all.
416
00:22:15,880 --> 00:22:18,280
Uh, going cropping today?
417
00:22:18,860 --> 00:22:20,100
Yes, I thought I might.
418
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
I'd like.
419
00:22:23,129 --> 00:22:24,230
I'll think about it.
420
00:22:39,250 --> 00:22:43,170
Well, perhaps this may be the last one
after all. I wouldn't bank on it.
421
00:22:43,510 --> 00:22:45,130
She'll see through you soon enough.
422
00:22:48,030 --> 00:22:49,790
Now you stick to medicine, Doctor.
423
00:23:00,240 --> 00:23:01,179
for a still life.
424
00:23:01,180 --> 00:23:03,920
Yes, I took it at a two -fiftieth at 5
.6.
425
00:23:04,200 --> 00:23:05,480
Fairly well, each to his own exposure.
426
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Don't do that.
427
00:23:07,740 --> 00:23:09,660
Why not? I feel like a projectionist.
428
00:23:10,060 --> 00:23:11,740
Oh, Montgomery always did it.
429
00:23:12,060 --> 00:23:13,060
So?
430
00:23:14,340 --> 00:23:17,760
They do a rattling good trade down
there, eh? Not bad for a ghost village.
431
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
But wasting your time, General.
432
00:23:20,280 --> 00:23:21,800
Why? There aren't any more.
433
00:23:22,120 --> 00:23:23,480
Oh, house lights.
434
00:23:31,950 --> 00:23:33,090
Well, how many were there?
435
00:23:33,310 --> 00:23:39,630
Oh, the eleven you... Ah, nine are in
who's who, and seven of them left
436
00:23:39,630 --> 00:23:42,870
of over a hundred thousand pounds. But
the majority of them are rich and
437
00:23:42,870 --> 00:23:43,870
reasonably eminent.
438
00:23:44,010 --> 00:23:45,450
At some stage of their lives.
439
00:23:46,550 --> 00:23:48,190
Can you find out who were their doctors?
440
00:23:48,590 --> 00:23:49,590
Which I knew.
441
00:23:54,770 --> 00:23:56,970
Who was, um, young Benson's doctor?
442
00:23:57,310 --> 00:23:58,550
That's next on the agenda.
443
00:23:59,370 --> 00:24:01,730
Young Benson, he dealt with it off to
McCombie. How do you know?
444
00:24:02,050 --> 00:24:04,210
I had him followed. He went off like a
shark.
445
00:24:04,430 --> 00:24:06,090
Does he know you're on to him? He will
when I'm ready.
446
00:24:07,370 --> 00:24:11,630
Odd, though, wasn't it, about that
Cockney gravedigger? Was it obviously a
447
00:24:11,630 --> 00:24:12,630
recent import?
448
00:24:12,910 --> 00:24:15,490
Oh, did you find out about that man I
met down there? Roy Hopkins?
449
00:24:15,810 --> 00:24:17,950
Was his car registration a London one?
450
00:24:18,150 --> 00:24:21,430
Yep. There are only two Roy Hopkins in
the phone book. One is an accountant and
451
00:24:21,430 --> 00:24:22,690
the other runs a cracker factory.
452
00:24:54,920 --> 00:24:55,699
don't bother.
453
00:24:55,700 --> 00:24:57,780
Oh, my. Sis, my goodness.
454
00:24:58,060 --> 00:24:59,840
Well, the customer's always right, thank
you.
455
00:25:01,980 --> 00:25:04,060
No, no, you keep your flag on the
summit.
456
00:25:04,460 --> 00:25:06,000
I'll follow up with the ponies, I mean.
457
00:25:07,800 --> 00:25:11,920
Did I hurt you? No, no, it's only a
flesh wound. Come on, confidence.
458
00:25:14,640 --> 00:25:16,700
Only a few. Oh, it's no use.
459
00:25:16,960 --> 00:25:19,360
I've got till next Christmas to clear
them up anyway.
460
00:25:19,580 --> 00:25:21,800
I'm delighted to hear it. How do you do?
How do you do?
461
00:25:22,040 --> 00:25:23,980
Yeah, I think it's my turn to insist
now.
462
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
Really? Yeah.
463
00:25:28,760 --> 00:25:30,640
Ham and cheese and tomato.
464
00:25:30,960 --> 00:25:32,640
Wow. Mustard? Of course.
465
00:25:32,880 --> 00:25:34,080
French? Was there any other?
466
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
Enchante, mademoiselle.
467
00:25:37,540 --> 00:25:39,920
Can I help you?
468
00:25:41,320 --> 00:25:42,340
Mr. Hopkins in?
469
00:25:42,920 --> 00:25:44,920
No, he's lunching with some Japanese
businessmen.
470
00:25:45,220 --> 00:25:46,680
They make the goodies that go in the
crackers.
471
00:25:46,960 --> 00:25:48,200
Oh, the little master's a miniature.
472
00:25:48,460 --> 00:25:49,600
Hey, what have you got in season, eh?
473
00:25:50,080 --> 00:25:51,080
Here.
474
00:25:55,560 --> 00:25:56,760
For piping the puddings aboard.
475
00:25:58,120 --> 00:25:59,420
Hey, careful.
476
00:26:00,700 --> 00:26:03,640
Oh, very good on an X -ray plate.
477
00:26:03,880 --> 00:26:06,680
Yeah, well, we don't want them into the
very young. I sure don't. The
478
00:26:06,680 --> 00:26:10,540
Chancellor's balloon prevents inflation.
479
00:26:11,580 --> 00:26:16,600
Look, I really want to order three dozen
boxes of crackers for an old folks'
480
00:26:16,680 --> 00:26:19,420
anniversary. Oh, hey, they mustn't crack
too loud.
481
00:26:19,740 --> 00:26:22,640
Of course not. We have the most discreet
crackers in the business.
482
00:26:23,240 --> 00:26:24,380
Try this for size.
483
00:26:34,110 --> 00:26:35,110
Strength C.
484
00:26:35,190 --> 00:26:36,190
D is softer.
485
00:26:36,510 --> 00:26:37,369
Oh, dear.
486
00:26:37,370 --> 00:26:39,170
Let's see if I can try a B. Yes.
487
00:26:39,690 --> 00:26:40,770
Allow me, madame.
488
00:26:40,990 --> 00:26:41,990
Oh, thank you.
489
00:26:44,170 --> 00:26:45,170
Ah.
490
00:26:45,310 --> 00:26:46,310
What's up?
491
00:26:46,610 --> 00:26:47,690
Ah, that looks bad.
492
00:26:48,510 --> 00:26:49,630
Oh, marvellous.
493
00:26:50,010 --> 00:26:51,190
That's very good indeed.
494
00:26:51,470 --> 00:26:54,190
It'll do really fine. The old folks will
love that. I'll have three dozen boxes.
495
00:26:54,370 --> 00:26:55,370
Right.
496
00:26:55,390 --> 00:26:57,130
Has Hopkins got an office around here?
497
00:26:57,830 --> 00:26:58,830
Uh, yeah.
498
00:26:59,790 --> 00:27:00,790
First floor.
499
00:27:01,030 --> 00:27:02,270
Are you around all the time?
500
00:27:02,780 --> 00:27:05,080
Oh, some of the time. He's not exactly
wed into the business.
501
00:27:05,280 --> 00:27:08,640
No? No. He inherited it. His uncle died
last year.
502
00:27:08,860 --> 00:27:09,779
Where is that?
503
00:27:09,780 --> 00:27:12,140
Cornwall. What a fatal part of the
country.
504
00:27:12,500 --> 00:27:14,500
Of course, he'd sell up tomorrow if he
could.
505
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
Why doesn't he?
506
00:27:17,200 --> 00:27:20,340
LSD. What the banks don't own, his
partner does.
507
00:27:20,580 --> 00:27:21,700
Oh, doesn't the business do too well?
508
00:27:22,360 --> 00:27:23,800
It's a very short season.
509
00:27:24,100 --> 00:27:26,060
Mr. and Mrs. Public just aren't cracker
-minded.
510
00:27:26,300 --> 00:27:30,400
Oh, Christmas, the odd kiddies party,
fine, but they're not on the weekly
511
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
shopping list.
512
00:27:31,420 --> 00:27:34,360
I mean, they're not going to replace
vitamin C. You can live without them,
513
00:27:34,360 --> 00:27:36,660
you? There you are. What's he like?
514
00:27:37,040 --> 00:27:41,140
Hopkins. Oh, a fat, decadent, bourgeois
capitalist exploiting the proletarian
515
00:27:41,140 --> 00:27:42,140
masses. Really?
516
00:27:42,200 --> 00:27:43,340
No, actually, he's rather nice.
517
00:27:44,300 --> 00:27:45,920
Who shall I make the invoice out to?
518
00:27:46,280 --> 00:27:48,440
The Twilight Home Camberley.
519
00:27:49,520 --> 00:27:50,900
I'll come and collect them.
520
00:27:53,840 --> 00:27:54,840
Anything else?
521
00:28:04,220 --> 00:28:06,900
My goodness me, you sure took me by
surprise.
522
00:28:07,120 --> 00:28:08,780
Aren't they lovely? Thank you.
523
00:28:09,100 --> 00:28:11,580
Hey, don't believe all you read in the
motto.
524
00:28:11,840 --> 00:28:14,120
No, I won't. Oops, I'm terribly sorry,
Your Honour.
525
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
Who was that?
526
00:28:17,140 --> 00:28:18,180
What do you want?
527
00:28:19,060 --> 00:28:20,060
Crackers, what else?
528
00:28:21,180 --> 00:28:22,240
Seen them before somewhere.
529
00:28:24,200 --> 00:28:25,660
Send me a pot of tea, will you, darling?
530
00:28:25,880 --> 00:28:27,540
All that Japanese rice wine.
531
00:28:29,439 --> 00:28:31,580
Eight of them treated by the same Dr.
532
00:28:31,880 --> 00:28:33,460
McComb. Going to the dentist to fit?
533
00:28:33,700 --> 00:28:34,700
It's fantastic.
534
00:28:34,860 --> 00:28:37,080
Oh, he's a busy man, but he's very happy
to fit you in, Mrs. Gale.
535
00:28:37,460 --> 00:28:40,480
In best pine, six foot by two foot, silk
line.
536
00:28:42,720 --> 00:28:44,380
Hey, what's the matter wrong with you?
537
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
Well, what would you like?
538
00:28:45,940 --> 00:28:47,820
Well, I can offer him any amount of
bruising.
539
00:28:48,200 --> 00:28:50,060
That's all that vigorous company you
keep.
540
00:28:50,440 --> 00:28:51,540
How about a slipped disc?
541
00:28:51,940 --> 00:28:53,160
He is a doctor, Steve.
542
00:28:53,780 --> 00:28:54,780
Hmm?
543
00:28:54,900 --> 00:28:56,560
Well, it's a pretty treacherous area.
544
00:28:56,760 --> 00:28:58,980
No, probe around, scare him, see if he
drops his thermometer.
545
00:28:59,440 --> 00:29:02,180
What if he prescribes a trip to Cornwall
his style?
546
00:29:02,900 --> 00:29:04,120
Say, you don't feel quite up to it.
547
00:29:05,300 --> 00:29:08,420
Matter of fact, I booked you on the 7
.40, arriving midnight.
548
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
When?
549
00:29:09,980 --> 00:29:10,980
Tonight.
550
00:29:15,920 --> 00:29:19,780
There's an enlarged lymph gland and the
spleen's puffy.
551
00:29:20,100 --> 00:29:21,100
Yes.
552
00:29:21,660 --> 00:29:23,020
Well, I'd like to bring her to the
clinic.
553
00:29:24,810 --> 00:29:25,930
All right, but I'll call you back.
554
00:29:28,810 --> 00:29:30,430
Would you send me the next patient,
please?
555
00:29:37,690 --> 00:29:38,690
Thank you, ma 'am.
556
00:29:47,850 --> 00:29:49,430
Would you come in, please? Sit down.
557
00:29:50,550 --> 00:29:51,550
We'll be with you in a moment.
558
00:29:56,460 --> 00:29:57,760
What a very unusual surgery.
559
00:29:58,180 --> 00:30:00,780
I wouldn't have thought a practice in
this area would be so useful.
560
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
You'd be surprised.
561
00:30:02,040 --> 00:30:03,320
Would you like to sit down? Thank you.
562
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Ah, now.
563
00:30:06,740 --> 00:30:08,240
Mrs. Cairn, isn't it? Yes.
564
00:30:08,540 --> 00:30:10,940
It was kind of you to see me at such
short notice, Doctor.
565
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
Not at all.
566
00:30:12,320 --> 00:30:13,440
Now, now, what's the trouble?
567
00:30:14,160 --> 00:30:15,600
I've got a bad eye.
568
00:30:16,140 --> 00:30:17,800
How did you do it?
569
00:30:18,000 --> 00:30:19,720
I was hit with a hockey stick.
570
00:30:20,020 --> 00:30:21,020
Oh?
571
00:30:21,400 --> 00:30:22,379
When was this?
572
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Yesterday.
573
00:30:24,700 --> 00:30:25,700
Is it swollen?
574
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
No, but it's very sore.
575
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Did it water a lot?
576
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Mm, ever since.
577
00:30:31,080 --> 00:30:32,080
Right.
578
00:30:32,800 --> 00:30:35,380
Well, perhaps you'd like to get on that
couch, would you, please, Mrs. Gale?
579
00:30:35,860 --> 00:30:36,860
I'll take a look at it.
580
00:30:42,120 --> 00:30:43,360
That's it. Make yourself comfortable.
581
00:30:44,160 --> 00:30:45,580
Put your head well back, will you?
582
00:30:46,580 --> 00:30:48,920
There we are. You can't be too careful
with these things.
583
00:30:50,380 --> 00:30:54,520
The eye is not the delicate instrument
people imagine.
584
00:30:55,770 --> 00:31:01,310
On the other hand, it doesn't take much
to detach the retina.
585
00:31:01,770 --> 00:31:02,770
Hmm.
586
00:31:03,610 --> 00:31:05,530
Well, this seems to be all right, Mrs.
Gale. I think you're lucky.
587
00:31:06,030 --> 00:31:08,970
Good. Perhaps it would be a good idea to
keep your dark glasses on for a few
588
00:31:08,970 --> 00:31:09,970
days. Yes, I will.
589
00:31:10,650 --> 00:31:12,730
Well, do you live in London?
590
00:31:13,030 --> 00:31:14,310
No, my home's in Cornwall.
591
00:31:14,810 --> 00:31:18,030
I have a cottage just outside a little
village. I don't suppose you'd know it.
592
00:31:18,230 --> 00:31:19,350
Whereabouts? Tinby.
593
00:31:20,890 --> 00:31:23,050
No, I don't know the area very well.
594
00:31:24,350 --> 00:31:25,350
I'll get you some drops.
595
00:31:25,500 --> 00:31:28,540
And if you have any further trouble,
don't hesitate to go to your own doctor.
596
00:31:28,640 --> 00:31:30,100
No, I won't. Thank you. I'll keep you.
597
00:31:48,000 --> 00:31:49,160
Morning, my rockery.
598
00:31:49,380 --> 00:31:52,500
Yes. What a lovely Montserrat, sir. Yes,
it is.
599
00:31:53,340 --> 00:31:58,220
Now... Don't use these like an ordinary
eye drop. They're a wee bit stronger.
600
00:31:59,020 --> 00:32:00,340
And you'll find a dropper in the cap.
601
00:32:00,560 --> 00:32:01,560
Thank you very much, Doctor.
602
00:32:01,920 --> 00:32:04,080
Have you got your car here? Yes, yes, I
have. Good.
603
00:32:04,980 --> 00:32:09,380
Tell me, Mrs. Gale, how did you come to
choose me out of all the doctors in
604
00:32:09,380 --> 00:32:11,380
London? I know a patient of yours. Oh,
who's that?
605
00:32:12,540 --> 00:32:13,540
John Benson.
606
00:32:13,880 --> 00:32:15,880
Oh, yes, yes, I know him.
607
00:32:16,460 --> 00:32:18,600
Well, good day to you, Mrs. Gale.
Goodbye, Doctor. Thanks.
608
00:32:31,050 --> 00:32:33,230
Now pull yourself together. Of course
we're not backing out.
609
00:32:34,330 --> 00:32:37,570
She'll go through with it as planned,
and so will you, understand?
610
00:32:40,170 --> 00:32:42,230
We say we'll deliver, we'll deliver.
611
00:32:43,470 --> 00:32:44,470
Bye.
612
00:32:45,490 --> 00:32:46,630
Problems? Business.
613
00:32:46,870 --> 00:32:48,790
What else is it but headaches and
problems?
614
00:32:49,210 --> 00:32:50,770
Problems? Yes, you show me.
615
00:32:51,830 --> 00:32:55,170
Oh, uh, that man didn't come back again,
did he?
616
00:32:55,590 --> 00:32:59,190
Man? What man? Your friend in the fancy
waistcoat the other afternoon.
617
00:32:59,570 --> 00:33:00,570
Oh, him? No, he hasn't.
618
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
He does.
619
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Tell me.
620
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
Bye.
621
00:36:11,550 --> 00:36:15,570
Mrs. Gale, I think you owe me an
explanation.
622
00:36:53,930 --> 00:36:55,250
Oh, come on. Well,
623
00:36:56,110 --> 00:36:57,590
maybe just a bubble or two.
624
00:36:59,670 --> 00:37:03,570
Tell me, do all your clients qualify for
champagne lunches and auctions?
625
00:37:03,930 --> 00:37:09,030
Oh, shame on you. What do you think this
is, a PR dude chatting the client up?
626
00:37:09,290 --> 00:37:10,290
Sorry.
627
00:37:10,790 --> 00:37:11,790
I'll forgive you.
628
00:37:12,410 --> 00:37:13,410
Just.
629
00:37:15,150 --> 00:37:17,590
It's been a long time since I lunched in
the West End.
630
00:37:18,330 --> 00:37:21,250
Promise me something, Roy. What? You
won't add up the bill.
631
00:37:21,720 --> 00:37:25,400
If they want to overcharge you for the
Brussels, let them. He used to do that.
632
00:37:25,540 --> 00:37:26,900
Oh, practically a ritual.
633
00:37:29,100 --> 00:37:30,200
We should be careful.
634
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
We will be.
635
00:37:32,840 --> 00:37:34,500
Afraid of being recognized?
636
00:37:35,140 --> 00:37:37,180
Lunching with a prominent cracker
manufacturer.
637
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
Anything's possible.
638
00:37:38,660 --> 00:37:40,080
Oh, my chauffeur is discreet.
639
00:37:40,360 --> 00:37:43,740
I wink with the right eye, that means
straight home. And a wink with the left
640
00:37:43,740 --> 00:37:47,020
means through the park. And if it takes
less than 40 minutes, you're fired.
641
00:37:48,480 --> 00:37:52,560
And which eye is it to be today? Well,
seeing as Nelson was my uncle, I'll let
642
00:37:52,560 --> 00:37:53,560
you do the winking.
643
00:37:53,940 --> 00:37:57,960
Have you decided when it's time?
644
00:37:58,620 --> 00:37:59,620
Yes. Soon?
645
00:38:00,220 --> 00:38:01,220
Tonight.
646
00:38:02,160 --> 00:38:03,160
Good.
647
00:38:04,440 --> 00:38:05,500
Well, let's drink to that.
648
00:38:06,900 --> 00:38:07,900
No, I'd rather not.
649
00:38:08,780 --> 00:38:09,780
Let's go, Ray.
650
00:38:10,660 --> 00:38:11,800
Relax, Steve.
651
00:38:18,860 --> 00:38:19,860
You won't feel nothing.
652
00:38:23,480 --> 00:38:25,980
Lord, Lord, methought what pain it was
to drown.
653
00:38:26,220 --> 00:38:29,960
What dreadful noise of water in mine
ears. What sights of ugly death within
654
00:38:29,960 --> 00:38:30,960
eyes.
655
00:38:31,260 --> 00:38:35,180
Methought I saw a thousand fearful
wrecks. A thousand men that fishes
656
00:38:35,180 --> 00:38:36,180
upon.
657
00:38:36,240 --> 00:38:39,480
Wedges of gold. I would speak with
Clarence and can't hit her on my legs.
658
00:38:39,940 --> 00:38:41,720
That's the first murderer.
659
00:38:42,480 --> 00:38:43,540
How'd you get in?
660
00:38:44,570 --> 00:38:49,430
It's not. I mean, it doesn't open. Well,
it should be. It's early closing. I
661
00:38:49,430 --> 00:38:51,230
know it says close. I grant you that.
662
00:38:52,170 --> 00:38:53,170
So now you know.
663
00:38:53,530 --> 00:38:55,370
I'm a would -be actress.
664
00:38:55,630 --> 00:38:56,630
Yeah, I think I got that far.
665
00:38:56,950 --> 00:38:58,230
Waiting in the wings. What for?
666
00:38:58,850 --> 00:38:59,850
Parts for women.
667
00:38:59,870 --> 00:39:01,890
Eh? Well, could you see Mrs.
668
00:39:02,370 --> 00:39:05,190
Siddons or Sarah Bernhardt riding a
motorcycle or scratching themselves?
669
00:39:05,650 --> 00:39:09,210
Must be something for a pretty girl like
you. Yeah, working in cracker
670
00:39:09,210 --> 00:39:12,490
factories. Why don't you let Mr. Hopkins
hear you? No, he wouldn't mind.
671
00:39:13,000 --> 00:39:14,800
According to him, the firm's losing a
fortune anyway.
672
00:39:15,160 --> 00:39:17,780
Well, he obviously doesn't come from a
poor home, drives a fast car, eats in
673
00:39:17,780 --> 00:39:18,718
swanky restaurants.
674
00:39:18,720 --> 00:39:20,880
Hey, you've been spying, haven't you?
Guilty.
675
00:39:21,940 --> 00:39:23,400
Hopkins said he recognized you.
676
00:39:23,920 --> 00:39:24,920
Oh, where from?
677
00:39:25,280 --> 00:39:26,118
Couldn't remember.
678
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
Well, good for him.
679
00:39:27,480 --> 00:39:28,560
So, what's your interest?
680
00:39:28,860 --> 00:39:29,860
On for a new?
681
00:39:30,020 --> 00:39:32,860
Strictly. Well, I have a little capital
to invest. I thought this might be a
682
00:39:32,860 --> 00:39:35,380
cushy little billet. Oh, this isn't it,
believe me. I do.
683
00:39:36,240 --> 00:39:39,680
Of course, he has another string to his
bow. Uh, Mandrake Investments.
684
00:39:40,030 --> 00:39:42,350
That's what keeps him in clover. Oh, you
know anything about it?
685
00:39:42,710 --> 00:39:43,710
Harsher than hush.
686
00:39:44,090 --> 00:39:45,410
I sent you crackers off.
687
00:39:45,890 --> 00:39:46,649
Strength be.
688
00:39:46,650 --> 00:39:47,629
Of course.
689
00:39:47,630 --> 00:39:50,770
Well, those poor odal tears are all
right. I haven't read anything about it
690
00:39:50,770 --> 00:39:51,770
the paper.
691
00:39:51,890 --> 00:39:52,868
There's my check.
692
00:39:52,870 --> 00:39:54,390
Thanks. Hang on, I'll give you a
receipt.
693
00:39:54,650 --> 00:39:55,650
Where is he today?
694
00:39:55,990 --> 00:39:56,990
Lunch.
695
00:39:58,130 --> 00:39:59,610
Look. Is it Japanese?
696
00:40:00,910 --> 00:40:05,030
No. In fact, his lady friend came to
call for him. A Mrs. Turner.
697
00:40:05,930 --> 00:40:07,350
Loaded. And cocked.
698
00:40:08,180 --> 00:40:11,560
If he's out for another day, why don't
you call me?
699
00:40:11,940 --> 00:40:13,320
Why? Why should I?
700
00:40:13,900 --> 00:40:16,080
We have lunch. I owe you for the
sandwich.
701
00:40:17,180 --> 00:40:19,120
No. I know a place in Soho.
702
00:40:19,420 --> 00:40:24,880
Soft music, muted corks popping, gentle
zephyrs wafting garlic from the kitchen.
703
00:40:24,980 --> 00:40:25,980
I don't like garlic.
704
00:40:26,380 --> 00:40:28,700
And some of the best -known theatre
producers eat there.
705
00:40:29,040 --> 00:40:31,760
Well, I don't actively dislike it.
Here's my card.
706
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
It's a date.
707
00:40:33,920 --> 00:40:35,680
Mr. Steve, you're on.
708
00:41:22,370 --> 00:41:24,710
Where's McCombie? He'll be here, don't
worry. How did it go?
709
00:41:28,930 --> 00:41:30,630
Went. What happened?
710
00:41:31,370 --> 00:41:34,830
I gave him the stuff, left him. When I
came back, he was dead.
711
00:41:35,450 --> 00:41:36,450
Easy, isn't it?
712
00:41:37,870 --> 00:41:39,910
I'll tell you the answer to that when
we've buried him.
713
00:41:40,630 --> 00:41:41,529
You scared?
714
00:41:41,530 --> 00:41:42,530
Are you kidding?
715
00:41:43,810 --> 00:41:44,810
Relax, Eve.
716
00:41:45,850 --> 00:41:47,170
It's all yours now.
717
00:41:47,970 --> 00:41:48,970
That's right.
718
00:41:49,050 --> 00:41:50,050
Sorry I'm late.
719
00:41:50,170 --> 00:41:53,270
Little chap went down with flu, one
thing after another. I only wanted to
720
00:41:53,270 --> 00:41:55,070
that everything had gone smoothly. See
you at the funeral.
721
00:41:56,350 --> 00:41:58,530
Well, I've made out the certificate,
Mrs. Turner.
722
00:41:58,890 --> 00:42:02,970
And what did he die from? Chronic
gastric guitar with colitis.
723
00:42:03,510 --> 00:42:05,630
I've also invented a medical history for
the patient.
724
00:42:06,290 --> 00:42:08,850
Where are we now? Last saw him three
years ago, 1961,
725
00:42:09,570 --> 00:42:10,549
ancient flu.
726
00:42:10,550 --> 00:42:13,070
Pluracy last year, and now, gastric
guitar.
727
00:42:13,750 --> 00:42:15,530
There's only one thing I don't
understand.
728
00:42:15,830 --> 00:42:16,669
What's that?
729
00:42:16,670 --> 00:42:17,690
Why not cremate?
730
00:42:18,160 --> 00:42:19,200
It would seem far safer.
731
00:42:19,400 --> 00:42:22,260
Yes, I know it seems safer, but you see,
it isn't. You see, it takes two doctors
732
00:42:22,260 --> 00:42:23,400
to sign the certificate.
733
00:42:23,800 --> 00:42:24,960
This way it's far simpler.
734
00:42:25,380 --> 00:42:26,380
Much less fuss.
735
00:42:27,140 --> 00:42:28,880
Mr. Turner never liked fuss.
736
00:43:05,960 --> 00:43:08,560
Come out and drink your coffee before it
gets cold. It's silly to waste it.
737
00:43:12,360 --> 00:43:13,360
What do you want?
738
00:43:14,760 --> 00:43:15,760
Just another chat.
739
00:43:16,180 --> 00:43:17,180
Why, they're still with us.
740
00:43:17,420 --> 00:43:18,420
Been having me followed.
741
00:43:18,600 --> 00:43:19,459
Have I?
742
00:43:19,460 --> 00:43:22,180
Thought you had me last time, didn't
you? Did I? All that talk about the
743
00:43:22,620 --> 00:43:24,440
There was no letter. Who told you that,
McCombie?
744
00:43:24,840 --> 00:43:26,200
How do you know about him? How do you?
745
00:43:26,780 --> 00:43:27,980
He was father's doctor.
746
00:43:28,960 --> 00:43:29,960
You know what this is?
747
00:43:31,280 --> 00:43:32,740
No. It's a medical history sheet.
748
00:43:33,280 --> 00:43:36,900
And it lists all the treatment that Dr.
McCombie ever gave your father.
749
00:43:37,320 --> 00:43:38,320
What about it?
750
00:43:38,580 --> 00:43:41,320
Well, when you sign a death certificate,
you normally know your patient.
751
00:43:41,880 --> 00:43:43,200
This goes back to 1956.
752
00:43:43,980 --> 00:43:47,960
I'd call that knowing him. July the 8th,
1956, he prescribed a gluten -free diet
753
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
and some blood tests.
754
00:43:49,320 --> 00:43:50,299
So it says.
755
00:43:50,300 --> 00:43:53,340
On July the 8th, your father was in
Beirut arresting a man called Malik.
756
00:43:57,880 --> 00:44:00,220
How do you know? Because I was with him
and he wasn't on a diet.
757
00:44:00,640 --> 00:44:01,640
What do you want?
758
00:44:01,920 --> 00:44:03,740
How did you meet McCombie, and who put
you onto it?
759
00:44:06,860 --> 00:44:09,520
Was it Hopkins?
760
00:44:09,860 --> 00:44:11,200
He's a member of the same club.
761
00:44:11,580 --> 00:44:13,520
Club? So that's how he operates, eh?
762
00:44:13,960 --> 00:44:15,220
Belongs to about every club in London.
763
00:44:15,580 --> 00:44:16,780
Knows everything about every member.
764
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Did you know a good solicitor?
765
00:44:18,240 --> 00:44:19,400
I expect so.
766
00:44:20,880 --> 00:44:22,020
You better get in touch with him.
767
00:44:23,040 --> 00:44:24,040
You're going to need him.
768
00:44:36,240 --> 00:44:41,340
Be kindly light amid the inserting
gloom.
769
00:44:42,000 --> 00:44:43,920
Ah, Mrs. Gale, you're back.
770
00:44:44,220 --> 00:44:45,220
Yes, as I promised.
771
00:44:45,480 --> 00:44:48,640
You were up to luck this morning. I
missed you. I've been into Godman and
772
00:44:48,640 --> 00:44:49,640
out more than I expected.
773
00:44:49,960 --> 00:44:52,400
Well, I hope now you'll be able to give
me a convincing explanation.
774
00:44:53,060 --> 00:44:56,680
This is the analyst's report on the soil
I took from the graveyard. What does it
775
00:44:56,680 --> 00:45:00,880
show? The earth is heavily impregnated
with arsenic. Over 200 parts per
776
00:45:01,100 --> 00:45:02,240
Well, arsenic doesn't surprise me.
777
00:45:02,520 --> 00:45:03,299
Why not?
778
00:45:03,300 --> 00:45:04,880
Where there's tin, there's usually
arsenic.
779
00:45:05,610 --> 00:45:06,448
Of course.
780
00:45:06,450 --> 00:45:08,230
The mine was only a quarter of a mile up
the road.
781
00:45:10,010 --> 00:45:12,410
Well, that's the attraction your
cemetery has, Victor.
782
00:45:12,910 --> 00:45:18,050
Attraction? After a body's been buried
for more than, say, two months, it would
783
00:45:18,050 --> 00:45:19,850
be heavily impregnated with arsenic.
784
00:45:20,070 --> 00:45:21,970
So it would be pointless to exhume it.
785
00:45:22,290 --> 00:45:23,290
But who'd want to?
786
00:45:23,650 --> 00:45:24,650
The Home Office.
787
00:45:26,250 --> 00:45:27,250
The Home Office?
788
00:45:27,810 --> 00:45:30,330
Well, if they thought that somebody'd
been murdered, yes.
789
00:45:30,650 --> 00:45:31,650
Murdered how?
790
00:45:32,470 --> 00:45:33,950
Arsenic. But who'd do such a thing?
791
00:45:34,800 --> 00:45:36,660
Your friends Hopkins and McCombie.
792
00:45:37,840 --> 00:45:42,500
Do you mean to say that all those bodies
I buried recently were victims of
793
00:45:42,500 --> 00:45:43,500
murder?
794
00:45:43,560 --> 00:45:45,260
Yes. I'm afraid so.
795
00:45:45,500 --> 00:45:46,500
But this is terrible.
796
00:45:46,820 --> 00:45:48,380
We must call the police immediately.
797
00:45:48,600 --> 00:45:49,600
No, we must wait.
798
00:45:49,780 --> 00:45:50,780
We've got to have proof.
799
00:45:50,840 --> 00:45:53,040
Mrs. Gale, we can't wait for another
murder to be.
800
00:45:54,800 --> 00:45:55,900
Why too late, Vicar?
801
00:45:56,960 --> 00:45:59,000
Oh, what a horrible scare.
802
00:46:00,420 --> 00:46:01,620
How did you get involved?
803
00:46:02,040 --> 00:46:04,510
Involved? You don't think that I was
involved.
804
00:46:04,950 --> 00:46:06,230
Well, then, how did it come about?
805
00:46:06,530 --> 00:46:09,790
Well, I first met Hopkins when his uncle
died over at Codes Green. I buried him.
806
00:46:09,910 --> 00:46:12,690
Here? Yes, just by the west wall. Nice
plot.
807
00:46:13,170 --> 00:46:16,050
They were local people, so it's very
likely that Hopkins could have known
808
00:46:16,050 --> 00:46:17,050
the arsenic in the soil.
809
00:46:17,230 --> 00:46:19,610
And told the doctor he was working with.
It can't be true.
810
00:46:19,970 --> 00:46:21,190
It never occurred to me.
811
00:46:21,470 --> 00:46:22,970
They seemed such nice fellows.
812
00:46:23,610 --> 00:46:24,830
I must write to the bishop.
813
00:46:25,250 --> 00:46:26,250
Vicar?
814
00:46:28,090 --> 00:46:29,370
What were you getting out of it?
815
00:46:29,630 --> 00:46:31,830
Oh, just a few guineas for Congo relief.
816
00:46:32,840 --> 00:46:33,840
Good heavens.
817
00:46:34,380 --> 00:46:36,940
Congo children educated on blood money.
818
00:46:37,640 --> 00:46:40,720
This is an evil business, Mrs. Gale. How
are we going to stop them?
819
00:46:41,420 --> 00:46:44,380
Well, we've always got your pistol. Oh,
that.
820
00:46:44,800 --> 00:46:46,860
I found it in my cassock last night.
821
00:46:47,080 --> 00:46:50,240
I confiscated it at choir practice in
Bodmin.
822
00:46:59,630 --> 00:47:00,790
Thank thee, I thought I'd missed you.
823
00:47:01,030 --> 00:47:03,350
Another minute, you would have done. I'm
sorry I didn't get your message.
824
00:47:03,590 --> 00:47:06,530
That's all right. You've odd hours,
don't you? It's an odd business. Now,
825
00:47:06,530 --> 00:47:07,530
do you want?
826
00:47:07,830 --> 00:47:09,070
Tomorrow is D -Day.
827
00:47:09,390 --> 00:47:10,390
Eh?
828
00:47:10,570 --> 00:47:11,790
Hopkins is out of town.
829
00:47:12,910 --> 00:47:15,870
Tomorrow? Thought I'd exercise my
options.
830
00:47:17,750 --> 00:47:19,310
Garlic, theatre producer, remember?
831
00:47:20,110 --> 00:47:22,190
I'm terribly sorry. Look, Julie, I can't
make tomorrow.
832
00:47:22,890 --> 00:47:23,890
Oh.
833
00:47:24,830 --> 00:47:27,590
It's not that I'm trying to back out.
It's just that I have to go out of town.
834
00:47:27,730 --> 00:47:28,970
Yeah. How about next week?
835
00:47:29,420 --> 00:47:31,020
Well, it depends on Mr. Hopkins.
836
00:47:31,340 --> 00:47:32,800
But he has cracker in the shop. How
about Monday?
837
00:47:33,820 --> 00:47:34,820
Come on.
838
00:47:49,400 --> 00:47:51,100
£200 ,000, isn't it?
839
00:47:51,340 --> 00:47:52,340
About that.
840
00:47:53,060 --> 00:47:54,060
What next?
841
00:47:54,160 --> 00:47:55,360
Some winter sunshine.
842
00:47:56,160 --> 00:47:58,580
Canaries? Nassau. Very nice.
843
00:47:59,259 --> 00:48:01,540
I've earned it 14 years with him.
844
00:48:02,340 --> 00:48:05,040
Still, it's over 10 ,000 pounds a year,
darling.
845
00:48:05,700 --> 00:48:07,020
Anyway, you married him.
846
00:48:07,320 --> 00:48:09,080
Well, now, there weren't so many
alternatives.
847
00:48:09,640 --> 00:48:11,380
When I married the late Mr.
848
00:48:11,600 --> 00:48:15,640
Turner, I had a few shillings in my
purse, a pair of holy dance pumps, and
849
00:48:15,640 --> 00:48:16,840
years' experience in the chorus.
850
00:48:17,340 --> 00:48:20,960
Plus the firm conviction that any
striptease I did would be strictly for
851
00:48:20,960 --> 00:48:21,960
audience of one.
852
00:48:22,040 --> 00:48:23,520
Well, you have another audience now.
853
00:48:24,040 --> 00:48:25,740
I'm retiring from the business.
854
00:48:26,460 --> 00:48:27,580
Yes, but only temporarily.
855
00:48:27,780 --> 00:48:29,380
I don't think so.
856
00:48:31,340 --> 00:48:34,000
This all sounds very final. It is. What
do you mean, Eve?
857
00:48:34,280 --> 00:48:37,740
As far as I'm concerned, Mr. Hopkins,
you're just another tradesman.
858
00:48:40,760 --> 00:48:45,460
Now look, Mrs. Turner. I've traded with
you, Mr. Hopkins. End of story.
859
00:48:48,200 --> 00:48:52,860
And I go back below the stairs. Isn't
that what they call it?
860
00:48:53,080 --> 00:48:54,280
Where you go, sweetheart.
861
00:48:54,890 --> 00:48:56,310
It's strictly up to you.
862
00:49:00,030 --> 00:49:01,490
They're almost ready, Mrs. Turner.
863
00:49:01,710 --> 00:49:04,170
And the vicar would like a word with
you.
864
00:49:12,570 --> 00:49:19,030
We therefore commit the body to the
ground, earth to earth, ashes to ashes,
865
00:49:19,030 --> 00:49:22,410
to dust, ensure in certain hopes...
866
00:49:22,640 --> 00:49:26,800
The resurrection of eternal life to our
Lord Jesus Christ.
867
00:49:27,480 --> 00:49:28,480
Amen.
868
00:49:29,160 --> 00:49:29,580
Good
869
00:49:29,580 --> 00:49:43,060
morning,
870
00:49:43,240 --> 00:49:44,078
Mr. Hopkins.
871
00:49:44,080 --> 00:49:44,859
Good morning, Doctor.
872
00:49:44,860 --> 00:49:45,419
Good morning.
873
00:49:45,420 --> 00:49:46,440
Fine day for funeral?
874
00:49:47,800 --> 00:49:48,800
Did you want something?
875
00:49:49,180 --> 00:49:50,180
Yes, I want to see you.
876
00:49:50,260 --> 00:49:52,600
Look here, if we're going to catch that
train, I think we'd better be off. This
877
00:49:52,600 --> 00:49:57,180
is rather an inopportune time. This lady
has just been through the ordeal of
878
00:49:57,180 --> 00:49:58,180
burying her husband.
879
00:49:58,840 --> 00:50:02,320
Who was poisoned, along with Benson and
a good few others. What are you talking
880
00:50:02,320 --> 00:50:03,360
about? Murder.
881
00:50:04,900 --> 00:50:07,640
Absolute nonsense. Now, would you mind
letting us pass? This is hardly the time
882
00:50:07,640 --> 00:50:10,520
for jokes. I'm very glad you agree. Even
if your allegations were true, you
883
00:50:10,520 --> 00:50:12,740
could never prove it. Why not? Because
the ground here... Quiet!
884
00:50:13,880 --> 00:50:17,000
Arguing one, Mr. Turner, God rest his
soul, lies in his grave. He doesn't.
885
00:50:18,640 --> 00:50:19,499
What do you mean?
886
00:50:19,500 --> 00:50:20,500
He isn't in his grave.
887
00:50:20,820 --> 00:50:21,820
He's in the mortuary.
888
00:50:22,200 --> 00:50:23,340
Post -mortem an hour ago.
889
00:50:23,600 --> 00:50:26,060
Result, acute arsenic poisoning.
890
00:50:26,360 --> 00:50:29,320
You fool. You want to come? I don't
believe a word of it. All you buried
891
00:50:29,320 --> 00:50:30,560
four sacks full of sand.
892
00:50:30,820 --> 00:50:33,080
A fine return for my money. Ten thousand
pounds.
893
00:50:33,300 --> 00:50:36,060
Scott. Scott! Come on, Mander. Just
stand there.
894
00:50:40,460 --> 00:50:42,780
Take him away.
895
00:50:43,120 --> 00:50:44,800
The police are with the vicar at the
vestry door.
896
00:50:45,080 --> 00:50:46,700
Follow, Mrs. Gow. See you later.
897
00:50:50,920 --> 00:50:51,920
How much?
898
00:50:51,980 --> 00:50:53,700
A hundred pounds on Queen's evidence.
899
00:50:54,040 --> 00:50:55,600
Oh, you could have got him for fifty.
900
00:50:55,900 --> 00:50:56,900
What about me?
901
00:50:57,240 --> 00:50:58,240
That's all right, my dear.
902
00:50:58,380 --> 00:50:59,480
Plenty of room. It's a big car.
903
00:51:00,380 --> 00:51:01,380
It's a fair idea.
904
00:51:01,500 --> 00:51:02,700
Of course. They planned it.
905
00:51:02,900 --> 00:51:04,280
Naturally. They even gave me the poison.
906
00:51:04,540 --> 00:51:06,080
All you had to do was administer it.
907
00:51:11,280 --> 00:51:14,900
Hopkins and I can understand, but what's
been wrong with McCombie? New
908
00:51:14,900 --> 00:51:16,420
techniques, better qualified men.
909
00:51:16,700 --> 00:51:17,740
He just couldn't keep up.
910
00:51:18,750 --> 00:51:20,130
Hey, neither can I. What's the hurry?
911
00:51:20,450 --> 00:51:21,450
I'm hungry.
912
00:51:21,590 --> 00:51:23,390
Hey, do you know what I'd settle for
right now?
913
00:51:23,610 --> 00:51:27,150
Now what? Some of your brown bread,
cherry jam and Cornish cream. Oh.
914
00:51:27,990 --> 00:51:29,450
At 11 .15 in the morning?
915
00:51:29,710 --> 00:51:31,190
Told you I always had it for breakfast.
69977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.