Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
It doesn't say anything.
2
00:00:53,740 --> 00:00:54,740
It's nothing.
3
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
It's nothing.
4
00:01:44,010 --> 00:01:45,290
How far did Pete have to come?
5
00:01:45,570 --> 00:01:46,548
About a mile, sir.
6
00:01:46,550 --> 00:01:48,190
You should have thought 12 minutes was
long enough.
7
00:01:48,410 --> 00:01:50,390
He probably had difficulty finding a
taxi.
8
00:01:50,710 --> 00:01:52,990
Taxi? What's wrong with his feet? Even I
could have walked here in this time.
9
00:01:53,650 --> 00:01:54,650
Come in.
10
00:01:55,290 --> 00:01:56,290
Good morning, Steve.
11
00:01:56,350 --> 00:01:59,410
I'm a few minutes late. I'm very sorry.
That's all right. You can try walking.
12
00:01:59,730 --> 00:02:00,730
I did.
13
00:02:01,890 --> 00:02:04,650
We've got a story to go through, not a
very pleasant one. It shouldn't take too
14
00:02:04,650 --> 00:02:06,410
long. It's the Carinthia Pipeline.
15
00:02:07,010 --> 00:02:08,009
Map.
16
00:02:10,250 --> 00:02:12,330
Austro -Hungarian, Austro -Yugoslav
borders.
17
00:02:15,390 --> 00:02:18,430
You spent some time around there
yourself, I believe. Yes, I was on the
18
00:02:18,430 --> 00:02:20,090
a while. Good terrain for our type of
work?
19
00:02:20,610 --> 00:02:21,610
The best.
20
00:02:22,070 --> 00:02:25,670
Forests and mountains. It'd take a whole
army to patrol about five miles and you
21
00:02:25,670 --> 00:02:28,570
could stroll across it at night. Well,
as I'm sure you know, we've handled more
22
00:02:28,570 --> 00:02:31,110
agents and information in the last ten
years with that particular sector than
23
00:02:31,110 --> 00:02:33,570
anywhere else in Europe. And so, of
course, have other people. That's all of
24
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
good, professionally speaking.
25
00:02:36,130 --> 00:02:38,970
Anyway, as of this morning, the
Carinthia pipeline is closed.
26
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
Closed? Why?
27
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
We've lost six out of the last seven
agents using it.
28
00:02:45,180 --> 00:02:46,180
Semple.
29
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Langstrom.
30
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Meyer.
31
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
Kravich.
32
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
Lee, sir.
33
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Ludner.
34
00:03:03,000 --> 00:03:04,820
Leacock. What exactly do you mean by
lost?
35
00:03:05,040 --> 00:03:06,600
Sold. Dead or captured.
36
00:03:07,050 --> 00:03:09,690
Semple and Ludner, we know about. They
were shot. As for the others, well,
37
00:03:09,690 --> 00:03:12,110
was driving... Oh, it's always messy
when this sort of thing happens. Of
38
00:03:12,110 --> 00:03:14,830
You say you've lost six out of the last
seven. Who was the seventh?
39
00:03:15,290 --> 00:03:16,290
Anderson.
40
00:03:18,910 --> 00:03:20,430
You went through training with him, I
believe.
41
00:03:20,650 --> 00:03:23,170
Yeah, I've known him for some time. So
you count him as a friend? Yes.
42
00:03:23,670 --> 00:03:26,270
Good. Then you might know how to set
about finding him. We sent him out six
43
00:03:26,270 --> 00:03:28,850
weeks ago and briefed him to find out
what the trouble was in Austria. Since
44
00:03:28,850 --> 00:03:31,630
then, nothing. And you don't think that
he's dead? No, we don't think anything.
45
00:03:31,790 --> 00:03:33,070
His proceeding was simple. He hasn't
used it.
46
00:03:33,400 --> 00:03:35,880
Of course, it's possible he found an
important lead and decided to
47
00:03:35,880 --> 00:03:36,960
without... No, that's unlikely.
48
00:03:37,220 --> 00:03:39,940
He's a very conscientious fellow. Ah,
that's why they call you in, Steed.
49
00:03:40,160 --> 00:03:43,220
You see, if we don't find Anderson, that
Corinthia pipeline might be out, right
50
00:03:43,220 --> 00:03:44,920
out, and maybe for good. And that's
something we can't afford.
51
00:03:45,120 --> 00:03:46,400
I appreciate that. Excuse me, sir.
52
00:03:46,800 --> 00:03:49,500
Thank you very much. Well, in view of
the fact we haven't had a report at all
53
00:03:49,500 --> 00:03:52,140
from Austria, I want you to start with a
routine check of Anderson's contacts in
54
00:03:52,140 --> 00:03:52,779
this country.
55
00:03:52,780 --> 00:03:55,340
There's some important people using this
pipeline, Steed, so get on with it.
56
00:03:55,540 --> 00:03:56,379
Right, sir.
57
00:03:56,380 --> 00:03:59,640
Here's a rundown on Anderson's movements
just before his disappearance. Take it
58
00:03:59,640 --> 00:04:01,860
to the next room, but return it to me
personally when you're finished with it.
59
00:04:04,779 --> 00:04:08,020
I still think we'd get results more
quickly if we put out a general call.
60
00:04:08,100 --> 00:04:11,000
I'd rather rely on Steed. It may take
longer, but at least it stops being
61
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
known that Anderson's missing.
62
00:04:12,300 --> 00:04:14,960
The opposition doesn't always capture
our agents. You know, they're sometimes
63
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
them. Anderson?
64
00:04:16,100 --> 00:04:18,079
Oh, surely you don't think that
Anderson... I don't think anything.
65
00:04:18,560 --> 00:04:20,279
Except we should remember all the
possibilities.
66
00:04:23,860 --> 00:04:25,380
Well, that's the official handout.
67
00:04:25,880 --> 00:04:27,160
What's really behind all this?
68
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Who knows?
69
00:04:30,780 --> 00:04:32,720
Where do you propose to start looking
for Anderson?
70
00:04:33,440 --> 00:04:35,460
Start? Well, you've been living it up in
Paris.
71
00:04:36,160 --> 00:04:38,400
I've scoured every inch of London for
him.
72
00:04:38,920 --> 00:04:40,720
You've been friends a long time, haven't
you?
73
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
Who told you that?
74
00:04:43,420 --> 00:04:44,840
You did, ages ago.
75
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
Oh.
76
00:04:47,180 --> 00:04:50,520
It's rather unusual to send an operator
out on a job that involves him
77
00:04:50,520 --> 00:04:53,900
personally, isn't it? You've been
reading the official handbook again. But
78
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
is, isn't it?
79
00:04:56,979 --> 00:05:00,140
Then you think it's more than just a
case of failure to report progress? Of
80
00:05:00,140 --> 00:05:03,220
course it is. He had a two -week time
limit. Now, look, six people have been
81
00:05:03,220 --> 00:05:06,460
killed. Now, if Anderson didn't find out
what was wrong, what are they going to
82
00:05:06,460 --> 00:05:08,400
do, wait around until the other six are
killed?
83
00:05:09,420 --> 00:05:11,840
Now, he was supposed to report, and he
didn't.
84
00:05:12,940 --> 00:05:16,080
You're one of the new transmitters, you
know, the ones that send back signals at
85
00:05:16,080 --> 00:05:18,800
12 hourly intervals unless you prevent
them from doing so.
86
00:05:19,120 --> 00:05:22,000
If he'd been killed or captured, we'd
have got an SOS message anyway.
87
00:05:22,540 --> 00:05:24,020
So he must have turned it off himself.
88
00:05:25,040 --> 00:05:26,720
A deliberate decision not to report.
89
00:05:29,800 --> 00:05:31,140
What kind of a man is he?
90
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
He's reliable.
91
00:05:32,980 --> 00:05:35,720
By all the books, he shouldn't be. He's
a lousy shot. He can't swim.
92
00:05:36,540 --> 00:05:37,540
Writes poetry.
93
00:05:37,900 --> 00:05:39,080
But he's reliable.
94
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
What's the official theory?
95
00:05:42,680 --> 00:05:45,360
Well, they think he may have found a
lead on the traitor and thought it so
96
00:05:45,360 --> 00:05:48,340
important that he had to go underground,
regardless of orders.
97
00:05:49,380 --> 00:05:50,480
Which annoys them.
98
00:05:50,780 --> 00:05:51,780
But not you.
99
00:05:53,580 --> 00:05:54,640
I'll keep an open mind.
100
00:05:55,040 --> 00:05:56,460
Dee, do you want any help?
101
00:05:56,680 --> 00:05:58,040
No, thank you. I'll call you when I get
back.
102
00:05:58,400 --> 00:06:00,120
Oh, and besides, there's one thing you
could do.
103
00:06:00,500 --> 00:06:02,460
Don't wash up, but please stack away the
tea things.
104
00:06:31,850 --> 00:06:32,850
Now, let's see.
105
00:06:34,510 --> 00:06:35,670
Yes, that's all right, I think.
106
00:06:36,490 --> 00:06:39,110
I had Mr. Lethbridge in here about half
an hour ago.
107
00:06:39,490 --> 00:06:40,309
Oh, yes.
108
00:06:40,310 --> 00:06:44,130
Yes, very concerned about buttons, he
was. I always have to tell him, it's not
109
00:06:44,130 --> 00:06:47,830
the number of buttons on the cuff that
make the suit, you know. I said, well,
110
00:06:47,830 --> 00:06:52,230
course, sir, if you want seven buttons,
eight buttons in rows up to the elbows,
111
00:06:52,410 --> 00:06:53,410
I'll shed no tears.
112
00:06:53,590 --> 00:06:57,130
But then, of course, I blame the
magazines, you know.
113
00:06:57,410 --> 00:06:58,410
Do you?
114
00:06:58,919 --> 00:07:01,140
Yes, I understand it's the same with
doctors.
115
00:07:02,100 --> 00:07:05,700
All their patients are reading the
magazines and then coming in saying that
116
00:07:05,700 --> 00:07:06,820
they've got this and they've got that.
117
00:07:07,780 --> 00:07:09,800
That's just something one has to put up
with in the professions.
118
00:07:10,120 --> 00:07:13,140
Of course, leaving aside his dress
sense, Mr. Lethbridge is a charming
119
00:07:13,260 --> 00:07:15,280
quite charming. I'm very relieved to
hear that.
120
00:07:17,820 --> 00:07:18,639
All right.
121
00:07:18,640 --> 00:07:20,360
I want to know where Hal Anderson is.
122
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
Officially or unofficially?
123
00:07:22,900 --> 00:07:24,400
Not at all, I'm not too sure.
124
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
Unofficially, for the moment.
125
00:07:26,340 --> 00:07:29,720
I'm afraid I can't help you. Can't? No.
He's a very close friend of mine. I
126
00:07:29,720 --> 00:07:33,420
know. And he may be in trouble. Perhaps.
Do you remember Lisa Pravich? There was
127
00:07:33,420 --> 00:07:35,780
some question about these facings of the
last... She's dead.
128
00:07:37,620 --> 00:07:38,620
Lisa?
129
00:07:39,040 --> 00:07:40,660
She was such a nice girl, I thought.
130
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Dead. Shot.
131
00:07:42,300 --> 00:07:45,100
On the Hungarian border. And five more
besides.
132
00:07:46,160 --> 00:07:47,520
And you want Anderson?
133
00:07:47,880 --> 00:07:49,320
Uh -huh. Now, I don't want to know.
134
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
You've got to know, for everybody's
sake.
135
00:07:51,940 --> 00:07:55,360
Now, look, if he's safe and still
working in Austria, all well and good...
136
00:07:56,520 --> 00:07:57,840
So you have heard from him?
137
00:07:58,740 --> 00:08:00,360
Yes. Was he all right?
138
00:08:00,700 --> 00:08:03,140
He seemed all right. So you haven't
actually seen him?
139
00:08:03,640 --> 00:08:05,040
No, but... Now, look, Lovell.
140
00:08:05,960 --> 00:08:08,100
If you've heard something from him,
we've got to know.
141
00:08:11,760 --> 00:08:12,820
Could I use your phone?
142
00:08:13,660 --> 00:08:14,660
Yes, of course.
143
00:08:16,280 --> 00:08:17,940
Oh, Primrose 0042, please.
144
00:08:21,800 --> 00:08:23,540
Oh, this is Gale.
145
00:08:24,540 --> 00:08:26,000
Yeah. Message? What message?
146
00:08:27,620 --> 00:08:31,140
No, look, I've been shopping and I think
I've found what I was looking for.
147
00:08:35,240 --> 00:08:39,100
I'll be out of town, I think, three
days. I'll ring you when I get back, OK?
148
00:08:39,860 --> 00:08:40,860
Goodbye.
149
00:08:41,460 --> 00:08:42,460
Scotland?
150
00:09:48,699 --> 00:09:49,980
Right. Who are you?
151
00:09:50,760 --> 00:09:51,840
I'm a traveller.
152
00:09:52,560 --> 00:09:56,180
Bonafide. I'm soaked to the skin. I
wouldn't mind a coffee, if nothing's
153
00:09:56,180 --> 00:09:57,720
stronger. How are you, Hal?
154
00:09:59,220 --> 00:10:01,560
A long time, I mean.
155
00:10:02,340 --> 00:10:03,640
A long, long time.
156
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
Only,
157
00:10:07,840 --> 00:10:13,080
you want to be careful around here,
because the last three Bonafide
158
00:10:13,080 --> 00:10:16,080
are all buried out there somewhere.
159
00:10:16,670 --> 00:10:18,330
I can see you haven't lost any speed.
160
00:10:19,370 --> 00:10:21,470
I haven't lost anything.
161
00:10:28,690 --> 00:10:30,150
I still wouldn't mind a coffee.
162
00:10:31,970 --> 00:10:32,970
Yes, of course.
163
00:10:37,210 --> 00:10:43,310
Only, uh... Don't think that I'm pleased
to see you, because I'm not.
164
00:10:45,350 --> 00:10:46,910
Somebody had to catch up, though.
165
00:10:47,130 --> 00:10:49,430
I suppose it might as well be you.
166
00:10:50,630 --> 00:10:52,250
How did you choose this place?
167
00:10:53,070 --> 00:10:54,670
It's a fire -spotting tower.
168
00:10:55,490 --> 00:10:56,930
It's like being a lighthouse keeper.
169
00:10:57,250 --> 00:11:00,070
Only instead of being surrounded by
nothing but sea, here's nothing but
170
00:11:07,290 --> 00:11:08,290
Ah.
171
00:11:11,090 --> 00:11:12,090
Glad watching.
172
00:11:12,950 --> 00:11:14,130
For fire -spotting.
173
00:11:15,090 --> 00:11:16,250
I'm a warden.
174
00:11:17,070 --> 00:11:18,410
Fire spotting in this?
175
00:11:18,810 --> 00:11:22,070
Well, it's an easy job. It's restful.
It's not your job.
176
00:11:28,530 --> 00:11:29,530
And leave that alone.
177
00:11:31,010 --> 00:11:33,370
That's my sole contact with the outside
world.
178
00:11:34,690 --> 00:11:36,510
In passing, how did you get here?
179
00:11:38,170 --> 00:11:40,290
Planes of Glasgow and a jeep from there.
180
00:11:40,530 --> 00:11:41,590
Then I walked.
181
00:11:42,440 --> 00:11:43,560
An awful lot of miles.
182
00:11:43,800 --> 00:11:45,680
You must have wanted to see me pretty
badly. I did.
183
00:11:46,100 --> 00:11:47,100
Why?
184
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
For a chat?
185
00:11:48,740 --> 00:11:50,740
Well, you won't get me away from here,
you know.
186
00:11:51,400 --> 00:11:52,720
I had no intention of trying.
187
00:11:58,460 --> 00:11:58,860
I
188
00:11:58,860 --> 00:12:06,000
bet
189
00:12:06,000 --> 00:12:07,360
I am glad to see you, in a way.
190
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
What is it, Hal?
191
00:12:11,180 --> 00:12:12,180
Well...
192
00:12:12,530 --> 00:12:14,270
I've lost my memory, John.
193
00:12:15,010 --> 00:12:21,470
I sound stupid, but there it is. I've
got, oh, about two months I just can't
194
00:12:21,470 --> 00:12:26,850
account for. I was doing something
unpleasant, but what it was.
195
00:12:27,450 --> 00:12:31,650
So I thought I'd come here and try and
sort it out, but it hasn't worked, at
196
00:12:31,650 --> 00:12:32,650
least not so far.
197
00:12:33,970 --> 00:12:35,130
Or maybe I can help.
198
00:12:39,290 --> 00:12:40,990
She can't do the same thing all over
again.
199
00:12:41,420 --> 00:12:42,920
Four days, and not a word from Steve.
200
00:12:43,120 --> 00:12:45,980
It would have taken him all that time to
check Anderson's contacts. But it's
201
00:12:45,980 --> 00:12:46,980
still four days.
202
00:12:47,380 --> 00:12:51,380
And that's four days we can't afford.
Look, I don't like hurrying things any
203
00:12:51,380 --> 00:12:53,940
more than you do, but the pressure's
rising in Corinthia, and you know it.
204
00:12:53,940 --> 00:12:55,540
probably on his way to Austria already.
205
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Without reporting here first.
206
00:12:56,960 --> 00:12:59,640
But you told me to make a red three
report. Of course I did. You would.
207
00:13:00,520 --> 00:13:04,360
Tell me, what was the name of that lady,
helpmate of Steve's? What, Mrs. Gary,
208
00:13:04,360 --> 00:13:07,840
you mean? Oh, yes, that's right. Those
are food and wine well, I remember.
209
00:13:08,220 --> 00:13:09,520
Charming. Get her on the phone, will
you?
210
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
All right.
211
00:13:14,600 --> 00:13:18,960
If you may know something, after all,
they work together a lot.
212
00:13:20,640 --> 00:13:24,040
Though I hope Deed hasn't confided in
her to any great extent on this
213
00:13:25,860 --> 00:13:26,860
No reply yet.
214
00:13:27,000 --> 00:13:29,580
Oh, well, keep trying. When you find
her, ask her to come round here first
215
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
in the morning, would you?
216
00:13:30,940 --> 00:13:31,659
Yes, sir.
217
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
Good night.
218
00:13:34,820 --> 00:13:36,640
I keep telling you, I've retired.
219
00:13:36,880 --> 00:13:40,520
Yeah? Well, I mean, if you mean if I'd
gone in and signed a bit of paper, no.
220
00:13:40,720 --> 00:13:42,640
But I've retired. Nobody retires, ever.
221
00:13:43,060 --> 00:13:45,780
Now, let's put it this way. What have
you been doing the past six weeks? I
222
00:13:45,780 --> 00:13:46,980
remember. I just don't remember.
223
00:13:47,400 --> 00:13:49,180
You've been doing a job of work? Yes, I
was.
224
00:13:49,740 --> 00:13:51,760
Clerical work. Clerical? Yes, I don't
know what.
225
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
Do you care?
226
00:13:53,240 --> 00:13:54,240
No, I don't.
227
00:13:54,880 --> 00:13:56,000
It happens, you know.
228
00:13:56,400 --> 00:13:58,900
People have gaps and they never fill
them. Never.
229
00:13:59,120 --> 00:14:01,900
Yeah, but there has to be a good reason
for it. We both know that. Now, what
230
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
reason?
231
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Let's try logic.
232
00:14:05,640 --> 00:14:08,560
Now, you and I have known each other for
how long? Ten, twelve years?
233
00:14:09,480 --> 00:14:12,340
Now, you must remember that. We've
helped each other out of the fire more
234
00:14:12,340 --> 00:14:14,100
twice. Now, you can trust me.
235
00:14:14,500 --> 00:14:15,359
Oh, yeah.
236
00:14:15,360 --> 00:14:17,040
No further than I could kick you.
237
00:14:17,520 --> 00:14:21,040
You or any of them. I never knew one of
you who wouldn't sell out his own
238
00:14:21,040 --> 00:14:25,400
brother if it suited him. Shake hands
today and kick in the guts tomorrow.
239
00:14:25,400 --> 00:14:28,000
a great life in the service, and that's
the living truth, isn't it?
240
00:14:28,460 --> 00:14:33,340
Isn't it? All right, let's not worry
about... I really shouldn't have done
241
00:14:35,150 --> 00:14:36,150
Terrible time.
242
00:14:37,930 --> 00:14:42,190
Do you know I haven't walked so far
since that Yugoslavian hike of ours?
243
00:14:43,450 --> 00:14:46,050
Well, there's a spare sleeping bag in
the cupboard.
244
00:14:47,210 --> 00:14:49,590
Why, I'll just go and smoke this
extremely soggy cigar.
245
00:14:50,030 --> 00:14:51,490
Then I'll hit your floorboard.
246
00:15:57,740 --> 00:16:01,820
Good morning. She didn't get in until
half an hour ago. She's been to a party,
247
00:16:01,880 --> 00:16:04,180
apparently. Said she'd come straight
round. Oh, good.
248
00:16:04,420 --> 00:16:06,900
Well, I'm going out to get some
breakfast. I'll phone in at midday.
249
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Thank you.
250
00:16:31,020 --> 00:16:32,860
Mrs. Gayle, it's charming to meet you
again. Good morning.
251
00:16:33,620 --> 00:16:38,200
I really must apologize for dragging you
out so early.
252
00:16:38,800 --> 00:16:42,240
Oh, that's all right. I understood it
was urgent, so I didn't change.
253
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
Quite challenging.
254
00:16:44,720 --> 00:16:46,280
Oh, I'm so sorry. Excuse me.
255
00:16:46,500 --> 00:16:47,820
Would you sit down, Mrs. Gayle?
256
00:16:48,060 --> 00:16:49,060
Thank you.
257
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
Come on.
258
00:16:50,460 --> 00:16:52,580
Come on, Mrs. Gayle. Who's seen Steve
recently?
259
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
Not for a few days, no. Any idea where
he could be?
260
00:16:55,740 --> 00:16:57,100
Well, he telephoned me on...
261
00:16:57,310 --> 00:17:00,130
Tuesday and said he'd be out of town for
a while. He didn't say how long that
262
00:17:00,130 --> 00:17:01,109
while might be.
263
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
Yes, three days.
264
00:17:02,630 --> 00:17:04,609
He had no idea where he was calling
from, I suppose.
265
00:17:04,890 --> 00:17:05,890
No, I'm afraid not.
266
00:17:06,490 --> 00:17:09,010
Well, I'm awfully sorry to have put you
to so much trouble.
267
00:17:09,390 --> 00:17:10,390
Not at all.
268
00:17:11,109 --> 00:17:13,369
Why have you sent Steed to find Hal
Anderson?
269
00:17:14,990 --> 00:17:17,150
I am right in thinking it's unusual
procedure.
270
00:17:18,710 --> 00:17:21,869
It's unusual, but under the
circumstances, I thought it was
271
00:17:22,470 --> 00:17:23,470
What circumstances?
272
00:17:25,390 --> 00:17:28,390
We call him Steve because he's the one
man with the knowledge and ability not
273
00:17:28,390 --> 00:17:30,650
only to predict Anderson's next move,
but to understand his mistakes.
274
00:17:31,150 --> 00:17:33,090
And who will anticipate Steve's
mistakes?
275
00:17:33,750 --> 00:17:36,590
Oh, I think Steve's impressed enough
with the losses already not to make any
276
00:17:36,590 --> 00:17:38,790
mistakes. Even when he's emotionally
involved?
277
00:17:40,110 --> 00:17:41,190
You've broken the rules.
278
00:17:42,210 --> 00:17:43,210
They're our rules.
279
00:17:43,870 --> 00:17:44,870
We make them.
280
00:17:45,230 --> 00:17:46,610
And occasionally break them.
281
00:17:47,630 --> 00:17:49,190
That's our privilege, Mrs. Gale.
282
00:18:01,020 --> 00:18:02,020
I've remembered.
283
00:18:03,520 --> 00:18:05,580
Put it down, Hal. That's a good laugh.
284
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
No.
285
00:18:07,000 --> 00:18:08,100
I'm not going to put it down.
286
00:18:08,720 --> 00:18:12,520
And if you don't do just what I tell you
and move very carefully and slowly,
287
00:18:12,720 --> 00:18:14,000
I'll cut you in half a bit.
288
00:18:15,180 --> 00:18:16,360
I suppose it is loaded.
289
00:18:17,240 --> 00:18:18,460
You can try your luck.
290
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
It would make me very happy if you did.
291
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
Get up.
292
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
Over there.
293
00:18:34,140 --> 00:18:36,760
Splendid. Just like they told us in
training.
294
00:18:37,760 --> 00:18:38,860
What's the plan for today?
295
00:18:39,600 --> 00:18:41,120
Breakfast and then we're going out.
296
00:18:41,840 --> 00:18:43,060
Hunting or just shooting?
297
00:18:43,440 --> 00:18:46,140
We're going to be picked up. I use the
radio phone.
298
00:18:47,220 --> 00:18:48,820
No use asking where we're going.
299
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Oh, yeah.
300
00:18:50,200 --> 00:18:52,320
We're going back to London to report in.
301
00:18:52,680 --> 00:18:54,060
That's what you wanted, isn't it?
302
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
Drink that.
303
00:19:10,030 --> 00:19:11,590
I don't think I really feel like it.
304
00:19:11,870 --> 00:19:13,590
It's 30 grains of chloral.
305
00:19:14,070 --> 00:19:15,730
It'll help you to sleep on the journey.
306
00:19:16,450 --> 00:19:18,610
Although I shouldn't think anything much
to keep you awake.
307
00:19:18,850 --> 00:19:20,350
Not even half a dozen murders.
308
00:19:55,080 --> 00:19:58,160
We are here for the purpose of an
inquiry into the following series of
309
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
allegations.
310
00:19:59,200 --> 00:20:02,760
That you are responsible for the
disruption and sabotage over a period of
311
00:20:02,760 --> 00:20:06,220
several months of the escape and
transfer arrangements set up in the
312
00:20:06,220 --> 00:20:10,960
Corinthia. That you are responsible
directly, indirectly, or by implication
313
00:20:10,960 --> 00:20:13,540
the death or capture of the following
agents of Her Majesty's government.
314
00:20:14,060 --> 00:20:19,340
Frederick Semple, Arne Langström, George
Arnold Meyer, Anna Lisa Pravich,
315
00:20:19,500 --> 00:20:22,080
Hermann Ludner, Arthur Leacock.
316
00:20:22,860 --> 00:20:26,800
by betraying their identities to counter
espionage services of alien powers and
317
00:20:26,800 --> 00:20:28,580
by assisting in their capture by those
powers.
318
00:20:29,380 --> 00:20:31,600
Are these the allegations you make
against the accused?
319
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
Yes, they are.
320
00:20:35,380 --> 00:20:39,420
I'm not certain what you hope to gain by
coming here again, Mrs. Gale. I want to
321
00:20:39,420 --> 00:20:42,140
talk to Steed. You know I'm sympathetic,
but it's out of the question.
322
00:20:42,520 --> 00:20:44,980
Oh, I realize that you and Steed have
worked together for a long time now.
323
00:20:44,980 --> 00:20:47,200
is quite beside the point. Is it? Of
course it is.
324
00:20:47,400 --> 00:20:49,460
All I'm concerned with are these
allegations.
325
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
They're so unlikely.
326
00:20:51,140 --> 00:20:54,370
Unlikely? Well, in that case, Steed will
be able to answer himself quite
327
00:20:54,370 --> 00:20:55,490
satisfactorily at the inquiry.
328
00:20:56,330 --> 00:21:00,630
Inquiry? Look, Mrs. Gale, I must point
out that Anderson has known Steed far
329
00:21:00,630 --> 00:21:04,130
longer than you have. And these unlikely
accusations, as you call them, are his.
330
00:21:04,830 --> 00:21:07,530
All the evidence you have against Steed
is second -hand.
331
00:21:07,830 --> 00:21:08,870
Yes, it's an ugly trade.
332
00:21:09,210 --> 00:21:11,250
His rules aren't those of justice, but
expediency.
333
00:21:12,230 --> 00:21:13,870
Everybody's guilty until proved
innocent.
334
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Precisely.
335
00:21:16,630 --> 00:21:17,690
May the 15th.
336
00:21:17,890 --> 00:21:18,890
I was in Norway.
337
00:21:18,970 --> 00:21:19,970
With whom?
338
00:21:20,100 --> 00:21:24,600
Nobody. I was on holiday. I was on the
way between Narvik and... Where was it?
339
00:21:24,640 --> 00:21:25,640
Oh, yes, Alta.
340
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Hotels?
341
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
Tent.
342
00:21:28,500 --> 00:21:30,680
Maybe you can find where we flattened
the grass.
343
00:21:31,580 --> 00:21:33,120
Anderson? He was in Vienna.
344
00:21:33,840 --> 00:21:34,880
Myers Warehouse.
345
00:21:35,260 --> 00:21:37,320
He met the man in question three times.
346
00:21:37,860 --> 00:21:41,820
I later spoke to the man who admitted to
paying 15 well over 3 ,000 pounds in
347
00:21:41,820 --> 00:21:43,540
sterling. I never went to Vienna.
348
00:21:44,140 --> 00:21:45,340
Photograph. Faked.
349
00:21:45,920 --> 00:21:46,980
I took it myself.
350
00:21:48,080 --> 00:21:50,460
And two days later, they pulled Meyer
out of the river.
351
00:21:51,100 --> 00:21:52,760
What happened to you when I pushed him
in?
352
00:21:53,180 --> 00:21:54,320
Had he run out of film?
353
00:21:54,880 --> 00:21:56,820
Next point, July the 3rd.
354
00:21:58,080 --> 00:22:00,560
You say you've cleared me of anything to
do with this business?
355
00:22:00,800 --> 00:22:03,400
Of course, if we had any doubts... Then
how is it I know nothing about it?
356
00:22:03,660 --> 00:22:06,600
I'm afraid I don't understand it, Mrs.
Garrett. You've pointed out how closely
357
00:22:06,600 --> 00:22:09,400
I've worked with Steve. Yet nobody's
come to me for any evidence. There'd be
358
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
point.
359
00:22:10,760 --> 00:22:14,520
And it would be unwise to try to provide
an alibi for Steed, as we already know
360
00:22:14,520 --> 00:22:17,620
that during each of the periods covered
by Anderson's report, Steed was abroad.
361
00:22:18,040 --> 00:22:18,899
And alone.
362
00:22:18,900 --> 00:22:21,000
Yes. How very convenient.
363
00:22:21,680 --> 00:22:25,260
My findings are the detailed and
documented allegations brought against
364
00:22:25,260 --> 00:22:27,300
Anderson are beyond practical doubt
true.
365
00:22:28,180 --> 00:22:31,800
I find that you have systematically and
over a period of time sabotaged our
366
00:22:31,800 --> 00:22:34,900
transfer network in Eastern Austria, and
that in so doing you've been
367
00:22:34,900 --> 00:22:36,860
responsible for the loss of at least six
agents.
368
00:22:38,290 --> 00:22:40,270
If I'm feeling more cynical, I
congratulate you.
369
00:22:41,010 --> 00:22:43,410
As it is, there are a number of details
we need to know quickly, our contact
370
00:22:43,410 --> 00:22:46,510
with the opposition and so forth. You
will therefore be taken for
371
00:22:48,090 --> 00:22:49,650
My advice to you, Steve, is to
cooperate.
372
00:22:50,390 --> 00:22:51,390
Naturally.
373
00:22:52,650 --> 00:22:53,650
Thank you, Hal.
374
00:23:00,570 --> 00:23:02,650
What happens now?
375
00:23:03,630 --> 00:23:04,650
You'll be taken to the unit.
376
00:23:06,219 --> 00:23:08,760
After that, a decision will be reached
concerning his disposal.
377
00:23:09,740 --> 00:23:13,300
I hear rumours up and down the service
about this sort of thing.
378
00:23:14,080 --> 00:23:15,500
Disposal. The dump.
379
00:23:15,760 --> 00:23:18,680
The disposal of agents who outlive their
usefulness is not a matter we concern
380
00:23:18,680 --> 00:23:20,160
ourselves with very closely.
381
00:23:20,380 --> 00:23:21,420
Oh, no, of course not.
382
00:23:22,020 --> 00:23:24,640
If I hadn't pieced it all together
myself, I'd never have believed it.
383
00:23:25,340 --> 00:23:28,700
Well, I suppose there's always somebody
like me who knows that things are dirty
384
00:23:28,700 --> 00:23:30,580
but can't believe that it's all that
dirty.
385
00:23:31,100 --> 00:23:33,460
Emerson, I think it would be a very good
thing if you went on extended leave.
386
00:23:33,760 --> 00:23:35,440
It takes six months with immediate
effect.
387
00:23:36,240 --> 00:23:37,300
Arrange it for my ADC, will you?
388
00:23:37,700 --> 00:23:38,700
Yes, sir.
389
00:23:48,160 --> 00:23:49,160
Good evening.
390
00:23:49,560 --> 00:23:51,620
Mr. Steed, how nice of you to come.
391
00:23:51,900 --> 00:23:52,900
Had a good trip?
392
00:23:52,940 --> 00:23:54,600
Very pleasant, thank you. Oh, so glad.
393
00:23:56,200 --> 00:23:59,660
Look, I'm very tired. Suppose you tell
me what it is you want to hear and I'll
394
00:23:59,660 --> 00:24:00,720
do my best to help. Now, how's that?
395
00:24:01,280 --> 00:24:02,850
That's... Fine, absolutely fine.
396
00:24:03,110 --> 00:24:06,050
You're here to tell us the facts about
the Trinity Pipeline.
397
00:24:07,630 --> 00:24:08,850
What are the facts?
398
00:24:09,810 --> 00:24:11,830
We're going to have fun finding out, Mr.
Steed.
399
00:24:12,590 --> 00:24:13,590
Together.
400
00:24:13,870 --> 00:24:17,210
I'll see you in the morning. Get a good
night's sleep. Isn't it a little early
401
00:24:17,210 --> 00:24:18,210
for bed?
402
00:24:18,890 --> 00:24:20,650
Time is what you care to make it, baby.
403
00:24:21,750 --> 00:24:26,030
Reality is a merely causal affair. We
all know that. In reality, there is only
404
00:24:26,030 --> 00:24:26,869
the void.
405
00:24:26,870 --> 00:24:28,670
You read your Wittgenstein, I assume?
406
00:24:29,540 --> 00:24:35,100
I'm afraid time betrays all of us, and
in time we betray each other.
407
00:24:35,320 --> 00:24:36,320
Isn't that so?
408
00:24:37,260 --> 00:24:38,600
Time's what you care to make it.
409
00:24:39,300 --> 00:24:40,300
Have a good night.
410
00:24:49,540 --> 00:24:51,960
I don't think Mr. Tate's going to take
very long.
411
00:24:52,500 --> 00:24:54,940
Don't mistake appearances for the
reality, baby.
412
00:24:55,610 --> 00:24:58,550
Did you see Anderson? Of course I did.
He was at the inquiry as planned.
413
00:24:58,770 --> 00:24:59,369
What's he?
414
00:24:59,370 --> 00:25:00,790
At the lunch table, I thought.
415
00:25:01,150 --> 00:25:03,570
He's been sent on extended sick leave.
416
00:25:03,830 --> 00:25:04,830
Oh, dear.
417
00:25:05,410 --> 00:25:06,570
Something went wrong.
418
00:25:06,890 --> 00:25:10,850
Yes. We, uh, failed to encompass the
void.
419
00:25:58,960 --> 00:26:00,900
I'm still confused by Anderson's
behavior.
420
00:26:01,260 --> 00:26:05,860
Yes, wasn't that careless of me? It was
bound to happen. You see, faced with the
421
00:26:05,860 --> 00:26:10,980
facts about Steed, I mean, one of his
oldest friends, his mind just rejected
422
00:26:10,980 --> 00:26:12,960
them. Do you mean lost his memory?
Presumably.
423
00:26:13,860 --> 00:26:15,740
Fortunately, it hasn't made any
difference this time.
424
00:26:16,380 --> 00:26:18,760
It mustn't happen again, though.
425
00:26:19,660 --> 00:26:23,520
What you're proposing sounds
suspiciously like blackmail to me, Mrs.
426
00:26:23,520 --> 00:26:24,199
at all.
427
00:26:24,200 --> 00:26:27,960
You're convinced Steed is a traitor. All
I'm saying is it's in your interest.
428
00:26:28,430 --> 00:26:29,430
To convince me to.
429
00:26:29,650 --> 00:26:30,650
But how?
430
00:26:30,830 --> 00:26:31,830
I want to see him.
431
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
What could that do?
432
00:26:33,870 --> 00:26:36,570
Steed and I have worked pretty closely
together over the past months.
433
00:26:36,850 --> 00:26:40,330
He's a good agent, even if he is
inclined to take the easy way out
434
00:26:40,690 --> 00:26:42,610
What exactly are you getting at, Mrs.
Gale?
435
00:26:43,210 --> 00:26:47,250
The picture Anderson's file draws of
Steed doesn't sound like the Steed I
436
00:26:47,650 --> 00:26:50,390
That means either you're wrong or I've
been very stupid.
437
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
We are not wrong.
438
00:26:52,890 --> 00:26:55,190
Then I'd better know just how stupid
I've been, hadn't I?
439
00:26:56,439 --> 00:26:59,520
Very well, I'll see what arrangements I
can make Thank you
440
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
What the time?
441
00:30:00,090 --> 00:30:02,010
Oh, you want to go on with this, Mrs.
Gale?
442
00:30:02,550 --> 00:30:03,770
I take it that means I may.
443
00:30:03,990 --> 00:30:05,050
You've been a long time deciding.
444
00:30:06,490 --> 00:30:07,490
Very well.
445
00:30:07,730 --> 00:30:10,370
Steve's whereabouts a secret. I can't
let you know where you'll be travelling.
446
00:30:10,430 --> 00:30:11,430
You'll have to go by ambulance.
447
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
Do you know where he is?
448
00:30:16,270 --> 00:30:18,870
Or is it something everybody would
prefer not to know?
449
00:31:16,560 --> 00:31:17,560
Time for lunch.
450
00:31:18,200 --> 00:31:19,520
Lunch? Lunch.
451
00:31:20,300 --> 00:31:22,120
Well, they just had breakfast an hour
ago.
452
00:31:22,760 --> 00:31:24,540
No, no. Five hours ago.
453
00:31:56,520 --> 00:31:58,140
May the 10th of year.
454
00:31:59,100 --> 00:32:01,020
Raining hard, the same as yesterday.
455
00:32:01,720 --> 00:32:06,460
According to the watchman at Myers
Warehouse, it always rains at this time
456
00:32:06,460 --> 00:32:07,460
year.
457
00:32:08,220 --> 00:32:10,880
The point is what to do about something.
458
00:32:12,700 --> 00:32:14,120
It'll have to be today.
459
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
Wait.
460
00:32:23,660 --> 00:32:25,160
Is this Daryl?
461
00:32:25,660 --> 00:32:26,660
Good morning.
462
00:32:26,740 --> 00:32:29,700
Morning. Were you thinking of going out?
463
00:32:30,660 --> 00:32:33,080
No, I was just finding it rather cold,
that's all. Oh, is it?
464
00:32:33,280 --> 00:32:34,380
I don't notice it anymore.
465
00:32:35,100 --> 00:32:37,260
You'll soon get used to our highland
climate.
466
00:32:38,660 --> 00:32:41,980
I hope you had a good night's rest after
your journey.
467
00:32:42,240 --> 00:32:43,119
Yes, thank you.
468
00:32:43,120 --> 00:32:46,280
Though in passing, my watch says it's
the middle of the afternoon.
469
00:32:46,800 --> 00:32:51,360
A watch is just a mechanism, Mrs. Gale.
470
00:32:51,920 --> 00:32:53,420
Rather like the human brain.
471
00:32:54,110 --> 00:32:55,790
It's a mistake to trust either of them.
472
00:32:56,390 --> 00:32:57,390
Exactly.
473
00:33:05,870 --> 00:33:11,950
We're mechanics by nature, Bethune and
I. We can't help tinkering.
474
00:33:13,030 --> 00:33:14,410
That's Bethune's plaything.
475
00:33:15,090 --> 00:33:16,090
These are mine.
476
00:33:17,250 --> 00:33:18,430
You want to see him?
477
00:33:18,890 --> 00:33:19,890
That's the idea, yes.
478
00:33:20,010 --> 00:33:21,430
Why? Curiosity.
479
00:33:22,490 --> 00:33:24,020
Intellectual. Of course.
480
00:33:24,720 --> 00:33:29,120
They should certainly find it
fascinating. He's a most challenging
481
00:33:30,040 --> 00:33:31,340
Yes, by all means, see him.
482
00:33:32,200 --> 00:33:36,220
In a couple of hours, that is.
483
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Not now.
484
00:33:37,820 --> 00:33:38,820
Not just now.
485
00:33:39,740 --> 00:33:40,740
Thank you.
486
00:34:01,429 --> 00:34:02,830
What?
487
00:34:28,790 --> 00:34:29,790
Steve?
488
00:34:30,010 --> 00:34:31,090
Steve, come on, wake up.
489
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
Steve?
490
00:34:42,489 --> 00:34:44,949
You've got the time. I've got to be
certain my watch is right. It's
491
00:34:46,550 --> 00:34:47,690
Yes, it's 25 by 4.
492
00:35:46,730 --> 00:35:47,830
Has the turn mic gone down?
493
00:35:48,430 --> 00:35:50,490
No, I turned it off. Why?
494
00:35:50,750 --> 00:35:52,050
The noise bothered me.
495
00:35:52,510 --> 00:35:55,610
I don't want to know what they're
discussing at this stage. It couldn't
496
00:35:55,610 --> 00:35:56,610
less.
497
00:35:57,550 --> 00:35:58,790
He's way out.
498
00:35:59,050 --> 00:36:00,050
At last.
499
00:36:00,170 --> 00:36:02,910
Now all we have to do is turn him on.
500
00:36:03,290 --> 00:36:04,730
It's quite an achievement, isn't it?
501
00:36:05,210 --> 00:36:09,530
We create a complete dossier out of
nothing, set it down in one man's mind
502
00:36:09,530 --> 00:36:14,110
firmly he accuses his oldest friend and
gets him convicted, and Steed here,
503
00:36:14,290 --> 00:36:15,290
under suggestion,
504
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
We'll confirm it.
505
00:36:17,620 --> 00:36:19,480
Incredible. All the symptoms.
506
00:36:20,060 --> 00:36:24,340
Hallucination, confusion, and apathy. We
can do it once. We can do it again.
507
00:36:24,560 --> 00:36:27,980
Few people in the service trust each
other as it is. No one will.
508
00:36:28,260 --> 00:36:32,220
It could go on forever. An endless
stream of guinea pigs and highly
509
00:36:32,220 --> 00:36:34,180
supervision. Who could ask for more?
510
00:36:35,160 --> 00:36:36,360
You think they're screaming?
511
00:36:37,340 --> 00:36:38,900
Way, way out.
512
00:36:39,360 --> 00:36:43,800
Our subject seems to be paying more
attention to his watch than to Mrs.
513
00:36:43,960 --> 00:36:46,200
No. Broken hold on reality.
514
00:36:47,640 --> 00:36:49,260
I think, just the same.
515
00:36:50,900 --> 00:36:53,120
Steve, do you know where you are?
516
00:36:55,780 --> 00:36:56,780
No.
517
00:36:58,000 --> 00:36:59,180
I don't care.
518
00:37:00,900 --> 00:37:01,900
Ah.
519
00:37:02,900 --> 00:37:03,900
Yeah.
520
00:37:04,580 --> 00:37:05,980
How long have you been here?
521
00:37:07,320 --> 00:37:08,320
Does it really matter?
522
00:37:09,560 --> 00:37:11,100
Look, Steve, you're going to come away
with me.
523
00:37:13,140 --> 00:37:14,360
I've got some work to do.
524
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
What work?
525
00:37:16,980 --> 00:37:19,600
Uh, oh, I can't remember.
526
00:37:21,320 --> 00:37:22,279
Steve, look.
527
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Look, I've got a watch.
528
00:37:23,720 --> 00:37:26,020
Look, you can have it if you'll do as I
say.
529
00:37:52,110 --> 00:37:53,770
It is fascinating, isn't it?
530
00:37:53,990 --> 00:37:54,948
Yes, it is.
531
00:37:54,950 --> 00:37:59,190
Do all convicted traitors get the same
treatment? Not necessarily. It depends.
532
00:37:59,530 --> 00:38:02,770
As you probably gathered, we're trying
out some new techniques. They're still
533
00:38:02,770 --> 00:38:03,830
an experimental stage.
534
00:38:04,250 --> 00:38:06,470
He appears to have reached a state of
complete apathy.
535
00:38:07,170 --> 00:38:10,970
Oh, I do assure you, Mrs. Gale, we shall
return him to some positive persona.
536
00:38:11,950 --> 00:38:14,110
I wish I could stay, but I'm afraid I
must get back to London.
537
00:38:14,590 --> 00:38:15,710
Yes, of course, I'll arrange it.
538
00:38:16,530 --> 00:38:19,390
Meanwhile, Murdoch will escort you back
to your room. I'm sorry we have to keep
539
00:38:19,390 --> 00:38:20,390
you under open arrest.
540
00:38:20,650 --> 00:38:22,050
Perhaps we can have another stop later?
541
00:38:22,430 --> 00:38:23,368
Before you go?
542
00:38:23,370 --> 00:38:24,370
No.
543
00:38:36,130 --> 00:38:41,610
All right, baby.
544
00:38:42,310 --> 00:38:43,310
Phase two.
545
00:38:44,050 --> 00:38:45,690
You got the phone out? Yes, it's over
here.
546
00:38:47,990 --> 00:38:49,590
Has he really got to learn all this?
547
00:38:50,310 --> 00:38:51,670
Learn is the wrong word.
548
00:38:52,450 --> 00:38:55,450
We're going to make it happen to him.
And Mrs. Gale, what about her?
549
00:38:56,110 --> 00:38:57,690
He'll have to kill her eventually, of
course.
550
00:40:05,160 --> 00:40:07,140
I thought you said Mrs. Gale went back
to her room.
551
00:40:07,580 --> 00:40:09,000
You heard me. Take a look at this.
552
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
Get Murdo quickly.
553
00:40:12,380 --> 00:40:13,680
Murdo, platoon here.
554
00:40:14,400 --> 00:40:15,400
Control room.
555
00:40:15,620 --> 00:40:16,620
Murdo.
556
00:40:17,820 --> 00:40:18,820
I'll find out.
557
00:40:20,400 --> 00:40:21,680
Come on. It's time to go.
558
00:40:22,020 --> 00:40:24,340
Oh. Come on, Steve. Look, we'll be late.
559
00:40:24,580 --> 00:40:25,580
Look at this. Look.
560
00:40:25,680 --> 00:40:27,360
We'll be late if we don't hurry. Now
look.
561
00:40:40,819 --> 00:40:41,819
Stay with us.
562
00:42:37,450 --> 00:42:38,428
Are you all right?
563
00:42:38,430 --> 00:42:39,430
Yes.
564
00:42:40,970 --> 00:42:41,970
Where are we now?
565
00:42:42,430 --> 00:42:44,230
Somewhere in Scotland. That's all I
know.
566
00:42:45,650 --> 00:42:46,650
This might help.
567
00:42:52,770 --> 00:42:53,770
The girl.
568
00:42:56,530 --> 00:42:57,550
Oh, that's the North.
569
00:42:58,650 --> 00:43:01,050
Takes us three miles further away from
Gretna Green.
570
00:43:01,830 --> 00:43:02,830
It's a relief.
571
00:43:06,170 --> 00:43:07,910
I'll get you to some rugged highland
doctor.
572
00:43:08,270 --> 00:43:09,270
Let's go.
573
00:44:00,460 --> 00:44:01,560
Oh, it's Tower 9.
574
00:44:02,940 --> 00:44:06,040
Tower 9 speaking on 9 .5 metres.
575
00:44:07,160 --> 00:44:08,160
Tower 9.
576
00:44:08,300 --> 00:44:09,300
Tower 9.
577
00:44:10,920 --> 00:44:12,740
Hello. Hello, Tower 9.
578
00:44:12,980 --> 00:44:13,980
It's Smith.
579
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Is that you, Anderson?
580
00:44:15,500 --> 00:44:16,640
What's the weather like up there?
581
00:44:17,680 --> 00:44:18,680
Cold.
582
00:44:19,100 --> 00:44:21,380
Look, can you send a telegram for me?
583
00:44:21,980 --> 00:44:23,340
All right. Hang on.
584
00:44:24,760 --> 00:44:28,220
We can't get on with the Carinthia
replacement scheme until the unit gets a
585
00:44:28,220 --> 00:44:30,060
clear picture from Steve. Well, I don't
agree.
586
00:44:30,430 --> 00:44:32,110
All the other agents in the area are
compromised.
587
00:44:32,350 --> 00:44:33,249
Except Anderson.
588
00:44:33,250 --> 00:44:35,490
Which makes it doubly unfortunate that
we can't use him. Why not?
589
00:44:36,210 --> 00:44:39,650
Unstable. Oh, his reaction to the Steed
affair was quite understandable.
590
00:44:39,890 --> 00:44:40,950
Oh, I'm sure it was.
591
00:44:41,510 --> 00:44:42,510
Come in.
592
00:44:43,830 --> 00:44:45,530
Mrs. Gale, you didn't expect me back so
soon.
593
00:44:45,910 --> 00:44:48,890
What's happened to your arm? Your friend
Bethune took a pot shot at me.
594
00:44:49,090 --> 00:44:49,968
What?
595
00:44:49,970 --> 00:44:51,110
During Steed's escape.
596
00:44:51,550 --> 00:44:52,488
Steed's escape?
597
00:44:52,490 --> 00:44:53,610
We had no report of that.
598
00:44:53,850 --> 00:44:54,930
That doesn't surprise me.
599
00:44:55,190 --> 00:44:57,730
Mrs. Gale, won't you sit down? There are
one or two things I'd like to clear up.
600
00:44:58,140 --> 00:45:00,580
If there's any clearing up to be done, I
suggest it's on your side.
601
00:45:01,120 --> 00:45:04,200
You set up a unit for dealing with
agents who've outgrown their usefulness.
602
00:45:04,440 --> 00:45:05,560
Then you forgot about it.
603
00:45:05,840 --> 00:45:07,340
Swept the whole thing under the carpet.
604
00:45:07,960 --> 00:45:09,220
Well, it's gone bad on you.
605
00:45:09,480 --> 00:45:12,660
And I've been shot and Steed half
-killed finding this out for you.
606
00:45:12,960 --> 00:45:14,260
Mrs. Gale, where is Steed now?
607
00:45:14,520 --> 00:45:16,660
I imagine he's doing your job for you.
608
00:45:17,640 --> 00:45:18,640
Mrs. Gale.
609
00:45:18,900 --> 00:45:20,860
Mrs. Gale, get my car around here at
once. Yes, sir.
610
00:45:21,620 --> 00:45:24,060
And get through to the unit. Have a full
report ready for me. Yes, sir.
611
00:45:32,170 --> 00:45:33,430
What are you doing here?
612
00:45:34,210 --> 00:45:35,490
You've been out a long time.
613
00:45:38,710 --> 00:45:42,370
Oh, I've been re -reading the Proust
that I lent you.
614
00:45:43,110 --> 00:45:48,410
I make it you owe, uh, yeah, two pound
forty and sixpence on this library book.
615
00:45:51,990 --> 00:45:55,550
Oh, I buried all the cartridges in a
badger's hole about two hundred yards
616
00:45:55,550 --> 00:45:56,488
here.
617
00:45:56,490 --> 00:46:00,470
So, unless you fancy unarmed combat,
you'd better listen to what I have to
618
00:46:09,789 --> 00:46:10,910
Oliver, I'm in Glasgow.
619
00:46:11,270 --> 00:46:14,450
What? Mrs. Gale flew up. She's got a car
waiting for her.
620
00:46:14,730 --> 00:46:15,649
Are you going to follow her?
621
00:46:15,650 --> 00:46:18,030
She very kindly offered me a lift, so
I'll go on part of the way with her.
622
00:46:18,490 --> 00:46:20,650
I'm rather glad, really, because there
are one or two things I'd like to ask
623
00:46:20,650 --> 00:46:21,650
her. Yes, of course.
624
00:46:21,950 --> 00:46:22,950
Is there anything you want me to do?
625
00:46:23,310 --> 00:46:24,510
Have you got through to the unit yet?
626
00:46:24,730 --> 00:46:25,730
No, sir. No contact yet.
627
00:46:26,130 --> 00:46:27,770
Oh, I see. Oh, you said one thing.
628
00:46:28,010 --> 00:46:30,090
Have my car collected from London
Airport, would you?
629
00:46:30,350 --> 00:46:31,350
Yes, sir.
630
00:46:32,210 --> 00:46:35,250
It's difficult, I know, but that's what
happens. I don't remember anything like
631
00:46:35,250 --> 00:46:36,330
that. I just don't remember.
632
00:46:36,950 --> 00:46:37,950
I know it's hard.
633
00:46:38,960 --> 00:46:42,260
I've just been through the machine. I
don't remember much. But I remember
634
00:46:42,260 --> 00:46:47,020
to convince me that Bethune and the
ringer, we have been named, I should
635
00:46:47,160 --> 00:46:51,340
are up to no good. I don't know this
ringer and I've never been to the unit.
636
00:46:51,620 --> 00:46:54,280
Yes, you have, but you don't remember.
You were brainwashed. I didn't realise
637
00:46:54,280 --> 00:46:55,800
what it was all about until the second
day.
638
00:46:56,200 --> 00:46:59,040
Instead of interrogating me and trying
to get information out of me, they
639
00:46:59,040 --> 00:47:01,280
started feeding it into me.
640
00:47:02,160 --> 00:47:06,340
They wanted you and me to believe the
same story. But I know you were there. I
641
00:47:06,340 --> 00:47:08,810
can see you now in front of that... cafe
in Vienna.
642
00:47:09,070 --> 00:47:12,590
The films they showed us are very
convincing. I could recite that report
643
00:47:12,590 --> 00:47:17,490
heart if I wanted to. So can I, some of
it. Anyway, I haven't even read it.
644
00:47:18,010 --> 00:47:22,790
The thing about Maya, how it rained
every day, how Semple was killed. What
645
00:47:22,790 --> 00:47:23,790
the point?
646
00:47:24,490 --> 00:47:26,230
To disrupt our organisation.
647
00:47:26,670 --> 00:47:30,890
Well, I certainly didn't trust you. If
that plan had been successful, nobody
648
00:47:30,890 --> 00:47:33,030
would have trusted anybody. I just don't
believe it.
649
00:47:33,350 --> 00:47:34,350
Good evening.
650
00:47:37,680 --> 00:47:39,000
Thanks for your telegram, Anderson.
651
00:47:39,860 --> 00:47:42,280
Telegram? You're a long time coming.
652
00:47:42,860 --> 00:47:44,200
Time's what you care to make it.
653
00:47:48,440 --> 00:47:52,680
My associates will be arriving shortly
to pick us up. Mr. Steed is under
654
00:47:52,680 --> 00:47:53,680
sentence of death.
655
00:47:53,720 --> 00:47:55,920
Besides, he's still needed for
interrogation.
656
00:47:56,320 --> 00:48:00,580
You're aware what kind of man he is. I
murdered six people, disrupted the
657
00:48:00,580 --> 00:48:04,720
service, and broke up the Corinthia
pipeline, remember?
658
00:48:04,940 --> 00:48:05,940
That's that.
659
00:48:06,259 --> 00:48:08,280
Look after Steed for me, will you,
Anderson?
660
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
Don't worry.
661
00:48:10,780 --> 00:48:11,780
I will.
662
00:48:18,360 --> 00:48:24,340
I suppose you were bound to turn up,
Steed.
663
00:48:24,840 --> 00:48:28,140
Still, no one's going to be very pleased
with you, so you'd better come with us.
664
00:48:32,060 --> 00:48:33,820
How did you know me? What do you mean?
665
00:48:34,220 --> 00:48:37,460
How did you know my name? You walked
straight in here and called me Anderson.
666
00:48:37,740 --> 00:48:40,300
I knew you were here with Steve, and I
know him.
667
00:48:41,280 --> 00:48:42,820
How did you know we were here?
668
00:48:43,340 --> 00:48:44,580
Anderson, put it down.
669
00:48:45,080 --> 00:48:47,560
Now, I was beginning to wonder.
670
00:48:48,260 --> 00:48:49,700
I didn't think it was possible.
671
00:48:50,280 --> 00:48:51,580
But I do know you.
672
00:48:52,000 --> 00:48:54,660
I don't know where I've seen you before,
but I do know you.
673
00:48:58,040 --> 00:49:00,420
Now, how did you know we were here?
674
00:49:01,140 --> 00:49:02,140
Your telegram.
675
00:49:02,490 --> 00:49:04,350
I didn't send any telegram.
676
00:49:04,570 --> 00:49:06,230
Put it down, baby. No.
677
00:49:06,890 --> 00:49:08,670
You know too much about me.
678
00:49:08,970 --> 00:49:10,570
And about my mind.
679
00:49:10,870 --> 00:49:12,850
Otherwise you wouldn't know that I was
here.
680
00:49:14,230 --> 00:49:15,670
Perhaps you sent me here.
681
00:49:16,810 --> 00:49:17,810
Yes, that's it.
682
00:49:18,630 --> 00:49:20,330
You sent me, didn't you?
683
00:49:22,310 --> 00:49:23,310
Didn't you?
684
00:49:23,530 --> 00:49:24,530
Yes.
685
00:49:25,070 --> 00:49:26,150
Yes, I did.
686
00:49:26,670 --> 00:49:29,810
And I could do it again, too.
687
00:49:31,980 --> 00:49:35,060
Actually, we could do it together. You
both know the system now.
688
00:49:35,460 --> 00:49:37,040
There's a lot of improvements we could
make.
689
00:49:37,740 --> 00:49:39,880
It's a question of time, really, isn't
it?
690
00:49:40,400 --> 00:49:41,580
A question of time.
691
00:49:42,600 --> 00:49:44,360
It's all a question of time.
692
00:49:48,300 --> 00:49:51,140
I was certainly saying to myself on the
way over here, I'm getting disorganised.
693
00:49:51,400 --> 00:49:53,560
Quite disorganised. It must be somewhere
here. But where?
694
00:49:54,700 --> 00:49:55,700
Ah, here we are.
695
00:50:03,310 --> 00:50:04,189
Are you all right?
696
00:50:04,190 --> 00:50:05,750
Yes, I'm all right. I can manage, thank
you.
697
00:50:06,370 --> 00:50:07,370
Are you sure?
698
00:50:07,410 --> 00:50:08,410
Yes, thank you.
699
00:50:10,190 --> 00:50:12,550
I hope your little holiday was a
success.
700
00:50:13,030 --> 00:50:16,050
I must say, I fancy you're looking a
little tired, if I might mention such a
701
00:50:16,050 --> 00:50:19,050
thing. It was very nearly a disaster.
The weather was terrible. I'll tell you
702
00:50:19,050 --> 00:50:20,050
all about it sometime.
703
00:50:20,970 --> 00:50:22,410
That is very nice.
704
00:50:23,270 --> 00:50:26,530
Oh, by the way, Anderson sent you his
best wishes, and thanks for the
705
00:50:27,230 --> 00:50:28,230
He's in hospital.
706
00:50:28,430 --> 00:50:30,010
No, dear, nothing serious. I do hope.
707
00:50:30,610 --> 00:50:32,050
Oh, he'll be all right. Good.
708
00:50:32,670 --> 00:50:35,110
Now then, let's see.
709
00:50:35,890 --> 00:50:36,970
Oh, excuse me, Mum.
710
00:50:37,630 --> 00:50:38,630
Ah,
711
00:50:41,690 --> 00:50:43,590
let me pour out for you. I can do it,
thanks, Steve.
712
00:50:43,810 --> 00:50:44,509
You sure?
713
00:50:44,510 --> 00:50:46,570
Oh, stop this ridiculous pantomime. I'm
all right.
714
00:50:50,450 --> 00:50:52,450
Of course, there's still a lot of work
to be done.
715
00:50:53,250 --> 00:50:54,870
In Austria, you mean?
716
00:50:55,630 --> 00:50:56,630
Yep.
717
00:50:57,630 --> 00:51:00,530
Things are never quite as easy as they
seem.
718
00:51:01,259 --> 00:51:04,420
All the same, the Corinthia pipeline
should be open by the end of the month.
719
00:51:06,000 --> 00:51:07,360
Now, shall it be black or white?
720
00:51:09,080 --> 00:51:10,080
Oh!
56868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.