Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,340 --> 00:01:24,600
A bit late with the tea, aren't they?
2
00:01:24,900 --> 00:01:27,440
I think I'll just... Hello, what's this?
3
00:01:29,000 --> 00:01:30,200
All right, first check.
4
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
Second check.
5
00:01:37,880 --> 00:01:38,880
Final check.
6
00:01:41,460 --> 00:01:42,460
This is it.
7
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
Radar alert.
8
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
Radar alert.
9
00:01:53,000 --> 00:01:55,260
Newman reporting from Westwell, sir.
Well?
10
00:01:55,740 --> 00:01:56,740
Complete success.
11
00:01:56,920 --> 00:01:59,280
They've been signaling a full alert for
18 seconds.
12
00:01:59,540 --> 00:02:01,880
Excellent. What about the other station,
sir?
13
00:02:02,100 --> 00:02:03,420
Not a failure amongst them.
14
00:02:03,880 --> 00:02:07,140
Well, sir, a merry Christmas to you.
15
00:02:27,160 --> 00:02:29,260
Morning, Steve. Mrs. Gale, what a
welcome surprise.
16
00:02:31,220 --> 00:02:33,580
There's a little party I had last night.
I had a few friends in for a few
17
00:02:33,580 --> 00:02:35,160
drinks. A few friends?
18
00:02:35,860 --> 00:02:38,360
I was going to ask you to come, but I
knew you always went away for Christmas.
19
00:02:38,720 --> 00:02:39,719
Did you have a good time?
20
00:02:39,720 --> 00:02:41,200
Yes, I spent my Christmas very quietly.
21
00:02:41,820 --> 00:02:42,820
In Marrakesh?
22
00:02:45,640 --> 00:02:50,220
I'm sorry about all this.
23
00:02:51,040 --> 00:02:52,400
I wonder what happened to the jockey.
24
00:02:59,310 --> 00:03:01,990
I'll give you some coffee in a minute
when I've cleared all this up.
25
00:03:05,490 --> 00:03:12,390
Of course, two hands will get it all
done
26
00:03:12,390 --> 00:03:13,530
a good deal more quickly.
27
00:03:13,750 --> 00:03:14,750
Oops!
28
00:03:17,230 --> 00:03:19,650
Thank you very much for your present, by
the way. Oh, you liked it?
29
00:03:20,510 --> 00:03:21,870
Didn't know they did them in proper
time.
30
00:03:23,530 --> 00:03:25,930
Oh, that's really why I called, to thank
you for yours. It was beautiful.
31
00:03:26,170 --> 00:03:27,170
Where did you put it?
32
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
Well, I, uh...
33
00:03:28,510 --> 00:03:32,190
I tried it in the sitting room, but I
felt it was more effective in the
34
00:03:32,850 --> 00:03:34,430
I should have thought that would have
been immaterial.
35
00:03:37,090 --> 00:03:38,790
I hear you must have had a good party,
you know.
36
00:03:39,530 --> 00:03:40,530
Why, weren't you here?
37
00:03:40,630 --> 00:03:42,570
No, I had to leave in the middle of it,
unfortunately.
38
00:03:43,130 --> 00:03:44,130
Would leave a guest?
39
00:03:44,210 --> 00:03:45,009
Afraid so.
40
00:03:45,010 --> 00:03:48,090
Must have been something pretty
important. It was. The Third World War
41
00:03:48,090 --> 00:03:49,090
out.
42
00:03:54,530 --> 00:03:55,530
All right.
43
00:03:56,110 --> 00:03:59,730
You've aroused my curiosity, captured my
interest. Now give me an explanation.
44
00:04:00,170 --> 00:04:01,170
It's top secret, you understand.
45
00:04:01,850 --> 00:04:06,610
Now, yesterday, all our early warning
radar stations picked up an approaching
46
00:04:06,610 --> 00:04:08,970
missile attack on this green and verdant
isle.
47
00:04:09,870 --> 00:04:12,870
Separately true. The top brass were all
set to light the blue paper and retire
48
00:04:12,870 --> 00:04:16,550
immediately. Well, why didn't they? The
signal faded away. It was a false alarm,
49
00:04:16,709 --> 00:04:18,110
thank goodness. A kind of freak
reception.
50
00:04:18,890 --> 00:04:20,190
It was a close call, though.
51
00:04:20,430 --> 00:04:22,830
Not a few seconds and you and I would
have been mutating there.
52
00:04:26,120 --> 00:04:27,260
Where was the signal coming from?
53
00:04:27,640 --> 00:04:28,900
That's what we're trying to find out.
54
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Odd, though, wasn't it?
55
00:04:31,040 --> 00:04:33,340
All those stations picking up the same
pattern.
56
00:04:33,580 --> 00:04:35,780
All except one, the radar station at
Smallwood.
57
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
What's that?
58
00:04:37,100 --> 00:04:40,560
It's on the Cornish coast. There's a map
there on the mantelpiece underneath the
59
00:04:40,560 --> 00:04:42,000
teddy bear.
60
00:04:50,640 --> 00:04:53,640
Smallwood. Now, that didn't pick up the
signal at all. Continued to function
61
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
quite normally.
62
00:04:54,670 --> 00:04:56,110
What's this other place marked here on
the map?
63
00:04:56,670 --> 00:04:58,630
That's a little place I've taken an
option on.
64
00:04:59,130 --> 00:05:00,750
Sea view, trout fishing.
65
00:05:01,170 --> 00:05:03,170
I thought I might buy myself a little
bungalow.
66
00:05:03,670 --> 00:05:06,430
It looks quite close to Smallwood, this
land of yours.
67
00:05:07,370 --> 00:05:10,530
Yes, it is quite close. It overlooks the
entire installation, in fact.
68
00:05:11,330 --> 00:05:12,730
What an extraordinary coincidence.
69
00:05:13,690 --> 00:05:14,690
Isn't it? Yes.
70
00:05:16,310 --> 00:05:19,730
And the breakdown of all those radar
stations, is that a coincidence too?
71
00:05:20,010 --> 00:05:21,270
Oh, come now, you know me.
72
00:05:22,090 --> 00:05:23,090
Exactly.
73
00:05:24,740 --> 00:05:27,920
Heading for the last round, huh? It's a
New Year's Eve party I've been invited
74
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
to.
75
00:05:28,940 --> 00:05:29,940
Do you like it?
76
00:05:30,560 --> 00:05:33,180
Yesterday we were on the brink of World
War III. Is this a cause for
77
00:05:33,180 --> 00:05:34,580
celebration? This party should be fun.
78
00:05:34,800 --> 00:05:37,380
I've been invited by a friend of mine
called Tony Linklater. He made a fortune
79
00:05:37,380 --> 00:05:38,380
out of fertiliser.
80
00:05:38,740 --> 00:05:40,300
Hey, would you like to come?
81
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Where's it being held?
82
00:05:42,540 --> 00:05:46,260
Banbury, Wolverhampton, Wellington,
Shrewsbury, Wrexham and Chester.
83
00:05:46,600 --> 00:05:47,960
It starts at Paddington, I suppose.
84
00:06:47,440 --> 00:06:49,580
Good evening, sir. Madam, may I see your
ticket, please?
85
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
Your invitation, sir.
86
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
Ah, thank you.
87
00:06:53,620 --> 00:06:56,400
Yes, to your right. Drinks are being
served in the Pullman Coat.
88
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Good evening, sir.
89
00:06:58,180 --> 00:06:59,820
May I see your ticket, please?
90
00:07:02,100 --> 00:07:03,500
Welcome aboard, Mr. Steele.
91
00:07:03,880 --> 00:07:05,060
Drinks are now being served.
92
00:07:05,860 --> 00:07:09,000
Splendid. In the club car, sir. That
way, into the corridor.
93
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Oh.
94
00:07:38,440 --> 00:07:41,780
We'll go right up to the barman's face.
Go on, right into the barman's face.
95
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
All right, watch it.
96
00:07:43,880 --> 00:07:44,739
There you are.
97
00:07:44,740 --> 00:07:47,580
Hello, my dear fellow. Come in. Join the
party.
98
00:07:48,540 --> 00:07:49,860
We seem to be the first.
99
00:07:50,380 --> 00:07:51,640
They're doing us proud, too.
100
00:07:51,860 --> 00:07:52,819
They are, indeed.
101
00:07:52,820 --> 00:07:53,799
What are you going to have, huh?
102
00:07:53,800 --> 00:07:55,900
I'll have one of those, I think. Barman?
103
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
Hello. Hello.
104
00:07:57,680 --> 00:08:00,680
Isn't it a terribly clever idea, a party
on a train like this? Don't you think
105
00:08:00,680 --> 00:08:03,680
it's just fabby? Very apt. There you
are, old man.
106
00:08:04,570 --> 00:08:07,470
I'm afraid you'll have to make do with
this. There don't seem to be any sources
107
00:08:07,470 --> 00:08:08,470
of milk.
108
00:08:08,550 --> 00:08:09,870
My name's Preston, by the way.
109
00:08:10,170 --> 00:08:11,770
Frederick Preston. John Steed.
110
00:08:12,070 --> 00:08:15,590
Delighted to meet you. And this is...
What did you say your name was? Jane
111
00:08:15,590 --> 00:08:16,590
Wentworth. Jane?
112
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
I'm a pussycat.
113
00:08:17,950 --> 00:08:19,070
So I see.
114
00:08:20,070 --> 00:08:21,150
You'll make me proud.
115
00:08:22,070 --> 00:08:23,490
Actually, I'm very glad you arrived.
116
00:08:23,950 --> 00:08:27,270
Well, I thought everybody was going to
be very stodgy. Well, Mr. Steed, if it
117
00:08:27,270 --> 00:08:29,470
were always like this, commuting would
be a pleasure, wouldn't it? It would
118
00:08:29,470 --> 00:08:31,530
indeed. And cheers to us all. Cheers.
119
00:08:42,789 --> 00:08:44,230
To your left, club car.
120
00:08:46,990 --> 00:08:48,270
Excuse me, please, your invitation.
121
00:08:50,210 --> 00:08:52,590
Good evening, gentlemen. May I see your
invitation, please?
122
00:08:52,830 --> 00:08:56,910
Certainly. Ah, thank you, thank you.
Club car is to your left, end of the
123
00:08:56,910 --> 00:08:57,910
corridor. Thank you.
124
00:08:58,310 --> 00:08:59,310
Now then.
125
00:09:20,400 --> 00:09:22,300
Dorothy Wilson. Dorothy Wilson. I know.
126
00:09:22,620 --> 00:09:25,200
We're long gone. We're long gone.
127
00:09:26,040 --> 00:09:28,040
You're on the Sunday Clarion, aren't
you? Yes, fashion editor.
128
00:09:28,360 --> 00:09:31,580
That's a very authentic costume. Is that
little thing there work?
129
00:09:31,800 --> 00:09:34,880
Yes, the thesis editor learned it to me.
And it's loading.
130
00:09:35,740 --> 00:09:38,560
By the way, where's our host? Doesn't
seem to be here yet. Can I get you
131
00:09:38,560 --> 00:09:40,980
something, Miss Wilson? I'd better see
what there is. Excuse me. Right.
132
00:09:41,300 --> 00:09:44,360
This is a lovely dress, Roger. I see
it's a beautiful girl behind that mask.
133
00:09:44,360 --> 00:09:46,680
think you're absolutely fabulous. Don't
you agree? I take it you mean fabulous.
134
00:09:46,880 --> 00:09:50,280
The eyes were blue, I think. Fabulous.
Yes, of course. I hardly think it's a
135
00:09:50,280 --> 00:09:53,520
venerable part of a fable. Excuse me.
Back to the necessary.
136
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
Go for your gun. Woo!
137
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
I ought to run you in.
138
00:10:00,760 --> 00:10:01,840
Well, that's the four minutes.
139
00:10:02,220 --> 00:10:04,440
Showdown at noon in the ice pit
tomorrow. Why do you say that?
140
00:10:05,260 --> 00:10:06,780
Why noon tomorrow?
141
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Well, that's the four minutes.
142
00:10:08,880 --> 00:10:10,460
Oh, of course. Share it, yes.
143
00:10:11,560 --> 00:10:12,760
Lovely old carriage, isn't it?
144
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
Victorian, you know.
145
00:10:14,660 --> 00:10:16,440
See them panels? About 1882.
146
00:10:16,840 --> 00:10:17,860
Are you in the antique business?
147
00:10:18,780 --> 00:10:21,540
No, trains is what I was in. Used to
work for the railways.
148
00:10:22,020 --> 00:10:24,500
Twenty years of it, nearly. Jump in when
everybody else said jump.
149
00:10:25,089 --> 00:10:27,190
Now I do what I like when I like.
150
00:10:27,750 --> 00:10:28,990
I want the Irish sweepsie.
151
00:10:31,350 --> 00:10:34,430
Hello. Hello, Mr Cavendish. Welcome
aboard, sir.
152
00:10:35,330 --> 00:10:37,010
All right, all right.
153
00:10:38,330 --> 00:10:41,150
It's a rummy, dear, isn't it? Right
rummy. Where's Charlie, then?
154
00:10:41,610 --> 00:10:42,990
Charlie? Charlie Mintos.
155
00:10:43,450 --> 00:10:46,670
You ought to know. It's his party, isn't
it? Oh, Charlie. Charlie, yes. Well,
156
00:10:46,730 --> 00:10:49,510
he'll be somewhere on the train, sir.
I'd chase him after some bit of flipper,
157
00:10:49,510 --> 00:10:51,510
I'll wager. He wasn't as proud as
Charlie.
158
00:10:51,770 --> 00:10:52,810
Very bad. Hello.
159
00:10:54,050 --> 00:10:55,050
Don't lose the family, sir.
160
00:10:55,810 --> 00:10:56,810
Come on, dear.
161
00:10:56,990 --> 00:11:00,010
Excuse me, sir. Not that way. The club,
Carson.
162
00:11:00,290 --> 00:11:04,070
Look, I go what I like. Ah, yes, but,
uh, Mr. Minters, Charlie, he asked
163
00:11:04,070 --> 00:11:08,490
specifically for you to be sent to the
club, Carson. Only his special guests
164
00:11:08,490 --> 00:11:09,069
going there.
165
00:11:09,070 --> 00:11:10,950
Ah, I see. A bit more private, like, eh?
166
00:11:11,190 --> 00:11:12,650
Happily, somebody in there up to me.
167
00:11:13,170 --> 00:11:14,450
Right, now. Come here.
168
00:11:14,910 --> 00:11:15,910
Yes, right. Right.
169
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
I told him I was going to be.
170
00:11:51,460 --> 00:11:53,100
That's the first set of points out of
the jump.
171
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
Now we swing.
172
00:11:55,800 --> 00:11:59,140
The voice of experience.
173
00:11:59,560 --> 00:12:02,640
Do you know what I'm doing?
174
00:12:03,320 --> 00:12:05,340
I'm buying myself a railway station.
175
00:12:07,880 --> 00:12:14,800
It's down on the Cornish coast. Oh, we
haven't
176
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
been formally introduced.
177
00:12:16,920 --> 00:12:19,200
I expect most of you haven't heard
Charlie talking about me.
178
00:12:19,820 --> 00:12:21,480
Billy Cavendish. William Jay.
179
00:12:22,140 --> 00:12:25,380
Business at a party. I don't believe in
argy -bargy, so you might as well know
180
00:12:25,380 --> 00:12:28,420
I'm stopping right here until I am
absolutely bog -eyed.
181
00:12:29,060 --> 00:12:32,360
All right, well, here's to good old
Charlie, then.
182
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
Who's he mean by Charlie?
183
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
Here we are again.
184
00:12:53,980 --> 00:12:54,980
Sorry,
185
00:12:55,460 --> 00:13:01,180
can't get through there. Come on, back
the other way. Come on. There we
186
00:13:01,180 --> 00:13:03,380
are.
187
00:13:32,310 --> 00:13:33,430
There we are.
188
00:13:33,890 --> 00:13:35,650
Coming up. Steve, isn't it?
189
00:13:35,990 --> 00:13:37,510
Got it? Yes, that's right.
190
00:13:37,810 --> 00:13:39,130
You get a lot of ribbing.
191
00:13:39,330 --> 00:13:42,070
Ribbing? Yes, you know, Steve. Funny
name like that.
192
00:13:42,310 --> 00:13:43,750
Horses, stallions and so forth.
193
00:13:43,950 --> 00:13:46,870
I expect you take a lot of ribbing. No,
I haven't taken anything since my prep
194
00:13:46,870 --> 00:13:47,789
school days.
195
00:13:47,790 --> 00:13:50,410
Ah, I see. One of those old school tie
-types.
196
00:13:50,730 --> 00:13:54,050
Well, I started from nothing. Now look
at me. Half a dozen companies.
197
00:13:54,390 --> 00:13:55,390
Villa in camp.
198
00:13:55,450 --> 00:13:56,409
Five cars.
199
00:13:56,410 --> 00:13:58,410
Five of them. I change them every year.
200
00:13:58,630 --> 00:14:00,430
Cost doesn't bother me. Excuse me.
201
00:14:02,000 --> 00:14:05,680
I don't mind being held up by her. A bit
on the skinny side, though. Like a plug
202
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
myself.
203
00:14:08,200 --> 00:14:09,640
Hello. Hey,
204
00:14:10,360 --> 00:14:11,560
watch it. You'll have it all.
205
00:14:13,100 --> 00:14:16,320
Thought it was all right there. Said she
was a model. Then I find out she really
206
00:14:16,320 --> 00:14:17,179
does model.
207
00:14:17,180 --> 00:14:18,700
She's not like Charlie at all.
208
00:14:19,220 --> 00:14:20,460
Hey, where is Charlie, anyway?
209
00:14:20,980 --> 00:14:22,060
I'd better go and find him.
210
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
I'll be back.
211
00:14:24,480 --> 00:14:25,480
Charlie!
212
00:14:29,260 --> 00:14:31,020
Do you suppose that chap gate crashed?
213
00:14:31,240 --> 00:14:34,100
I can't for the life of me associate him
with Sir Arthur Linden. Why should you?
214
00:14:34,340 --> 00:14:37,540
Sir Arthur is our host. Come, come, old
man. We're all guests of Major Manville.
215
00:14:37,660 --> 00:14:40,200
I don't know anybody named Manville.
Well, you ought to look at your
216
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
more closely. Look.
217
00:14:41,340 --> 00:14:42,340
There you are.
218
00:14:42,540 --> 00:14:43,540
Major Manville requests.
219
00:14:44,220 --> 00:14:45,320
Take a look at mine. What?
220
00:14:46,220 --> 00:14:47,199
How extraordinary.
221
00:14:47,200 --> 00:14:49,460
Sir Arthur Linden. I was invited by Tony
Linklater.
222
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
Fertilizer.
223
00:14:57,699 --> 00:14:58,780
Isn't this her? Oh, yes.
224
00:15:00,880 --> 00:15:03,560
Well, can I help you? You can get out of
my way. I'm going on a train. But your
225
00:15:03,560 --> 00:15:06,660
host, sir, he wants you to remain in the
club car. Well, I bet he doesn't know.
226
00:15:06,840 --> 00:15:09,900
And that bunch of toppy -nosed snobs,
well, he corners all the nookies
227
00:15:09,900 --> 00:15:14,060
else. Go on. I'm sorry, sir, but my
instructions are that you should not be
228
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
allowed to leave.
229
00:15:15,080 --> 00:15:15,839
Instructions allowed?
230
00:15:15,840 --> 00:15:17,060
Come on, but this is a party.
231
00:15:19,660 --> 00:15:21,200
Do you know who I am?
232
00:15:21,520 --> 00:15:22,920
Yes, Mr. Cavendish.
233
00:15:23,200 --> 00:15:25,820
Oh, you seriously say you can't get away
with that sort of thing? It's fine.
234
00:15:28,460 --> 00:15:29,460
Yeah.
235
00:15:47,690 --> 00:15:50,690
As far as I know, it was the sweepstakes
people who invited me. My editor asked
236
00:15:50,690 --> 00:15:51,349
me along.
237
00:15:51,350 --> 00:15:54,390
I suppose this isn't some sort of cheap
journalistic trick. Oh, don't be so
238
00:15:54,390 --> 00:15:56,090
ridiculous. What about some papers?
239
00:15:56,310 --> 00:15:59,730
Oh, what's it matter anyway? It's a
party, isn't it? I'm going to enjoy
240
00:15:59,730 --> 00:16:01,410
I think she's absolutely right. I agree.
241
00:16:01,670 --> 00:16:05,750
All the victims are some practical joke,
but so far I'm enjoying myself.
242
00:16:06,190 --> 00:16:07,390
It must be almost midnight.
243
00:16:07,890 --> 00:16:10,090
And it is. Who's without a drink?
244
00:16:59,630 --> 00:17:00,630
Wow.
245
00:17:44,720 --> 00:17:47,460
in a second and let the dog see the
rabbit.
246
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Where is he?
247
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
Wolverhampton.
248
00:17:52,480 --> 00:17:56,380
Hey, it should be fun to have him there.
The train would be actually packed. It
249
00:17:56,380 --> 00:17:58,760
would be more snuggly with the four of
us.
250
00:17:59,580 --> 00:18:02,260
It's a bit quiet for Wolverhampton. It's
a bit quiet on the other.
251
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
It is, isn't it? Hold on.
252
00:18:03,760 --> 00:18:07,260
Where are you going? Have a look. All
right. Anybody else, hold on.
253
00:18:09,960 --> 00:18:11,640
Hey, there then.
254
00:18:11,860 --> 00:18:12,960
Steady, steady, steady.
255
00:18:14,060 --> 00:18:15,560
No, he's not drunk. What happened to
you, eh?
256
00:18:15,780 --> 00:18:17,460
Bloke. Conductor Bloke.
257
00:18:17,700 --> 00:18:18,399
Clobbered me.
258
00:18:18,400 --> 00:18:20,860
What? Sure, this is too much. We'll find
the fellow, see what he has to say.
259
00:18:20,920 --> 00:18:23,200
I'll take him out. Come to the bar on
that. Watch it now.
260
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
What, in the teeth?
261
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Let's have a look.
262
00:18:26,680 --> 00:18:28,080
Well, that's funny. It's locked.
263
00:18:29,860 --> 00:18:30,860
Mr. C!
264
00:18:37,680 --> 00:18:38,800
This is delirious.
265
00:18:39,060 --> 00:18:40,740
That is not closed down years ago.
266
00:18:43,560 --> 00:18:44,560
Where's the rest of the train?
267
00:18:53,280 --> 00:18:54,680
The horse has bolted.
268
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
Well?
269
00:20:10,490 --> 00:20:12,010
Nothing here. How about you?
270
00:20:12,450 --> 00:20:13,450
Nothing.
271
00:20:19,790 --> 00:20:21,410
The place is completely deserted.
272
00:20:21,790 --> 00:20:23,230
I'm outside with a sore butt.
273
00:20:24,270 --> 00:20:25,650
Here, it's odd there wasn't a guard.
274
00:20:26,230 --> 00:20:29,350
It's a private excursion. All the same,
there should have been a guard. It's
275
00:20:29,350 --> 00:20:30,410
against regulations not to.
276
00:20:30,810 --> 00:20:31,970
Well, what do we do now?
277
00:20:33,310 --> 00:20:35,690
We have a word with the others and the
cop car. Right. Excuse me, Napoleon.
278
00:20:39,870 --> 00:20:40,150
It's
279
00:20:40,150 --> 00:20:48,370
outrageous.
280
00:20:48,870 --> 00:20:51,930
Yes. I'm going to be in town tomorrow,
dead on the dot at 12, important
281
00:20:51,930 --> 00:20:53,830
business. Survive? At noon tomorrow?
282
00:20:54,070 --> 00:20:57,070
Yes. What kind of business? Ah, we're
back. Well, Arlo, what's the score? Our
283
00:20:57,070 --> 00:20:58,590
friend is right. The place is deserted.
284
00:20:58,870 --> 00:21:01,990
Oh, of course it's deserted. I told you
Badger's Mount closed down years ago.
285
00:21:02,150 --> 00:21:05,310
There used to be a mine or something
around here. That died, so did the
286
00:21:05,310 --> 00:21:06,570
and the station. Everybody moved away.
287
00:21:06,810 --> 00:21:09,270
You know this area, then? Well, I worked
this line a couple of times, yeah.
288
00:21:11,330 --> 00:21:12,890
How far away is the nearest town?
289
00:21:14,150 --> 00:21:15,730
Paddyham would be the nearest. That's
about ten miles.
290
00:21:15,950 --> 00:21:17,470
I don't even think there's a proper road
in here anymore.
291
00:21:17,760 --> 00:21:19,340
There must be a farmhouse around
somewhere.
292
00:21:20,040 --> 00:21:21,019
Somewhere? But where?
293
00:21:21,020 --> 00:21:23,800
I mean, this time of night you could
walk round for miles and never find one.
294
00:21:24,020 --> 00:21:25,960
Well, we seem to be marooned. We'll have
to make the best of it.
295
00:21:26,160 --> 00:21:30,100
I say, it could be fun. You could make
the best of it. You've got a mind to.
296
00:21:30,100 --> 00:21:33,100
I'm not spending the night stuck in the
middle of nowhere. I've got things to do
297
00:21:33,100 --> 00:21:34,680
tomorrow. And what do you suggest?
298
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
It's obvious, isn't it?
299
00:21:36,140 --> 00:21:37,740
One of us has got to go and fetch some
help.
300
00:21:38,240 --> 00:21:41,540
Are you volunteering, Mr. Cavendish? No,
I'm not. I'm not much of a one for
301
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
walking. Well, who then?
302
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
What about him?
303
00:21:44,240 --> 00:21:45,840
He's already admitted he knows the area.
304
00:21:46,560 --> 00:21:48,440
What, a ten -mile walk at this time of
night? Yeah.
305
00:21:48,880 --> 00:21:51,780
It only takes one of us to fetch help,
doesn't it? Better than a stocky doing
306
00:21:51,780 --> 00:21:53,900
nothing. Well, we've no right to ask
you. Oh, I don't mind.
307
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
I don't mind going.
308
00:21:56,200 --> 00:21:58,960
It'll take a few hours, but I don't
mind. Oh, that's settled, then. I don't.
309
00:21:59,560 --> 00:22:00,840
I don't think he should leave.
310
00:22:01,740 --> 00:22:02,559
Why not?
311
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
I don't know.
312
00:22:03,610 --> 00:22:05,570
I don't think he should, that's all. We
should all stay together.
313
00:22:05,770 --> 00:22:06,770
Well, I'm inclined to agree with that.
314
00:22:07,370 --> 00:22:11,710
Look, for Pete's sake, the man's agreed,
hasn't he? Yes, but in such a long way.
315
00:22:11,770 --> 00:22:14,970
Look, look, I can't afford to wait till
morning. If we leave it till that long,
316
00:22:15,010 --> 00:22:17,030
we'll never be in town by noon tomorrow,
and I've got to be.
317
00:22:17,470 --> 00:22:18,970
Well, so have you. You said so yourself.
318
00:22:19,250 --> 00:22:21,070
I mean... Well, none of us want to stay
here all night.
319
00:22:21,310 --> 00:22:22,710
But it is a long walk.
320
00:22:22,910 --> 00:22:25,310
I've got to be in town early tomorrow
myself. There's no point in hanging
321
00:22:25,310 --> 00:22:27,070
here. Sooner I leave, sooner I get back.
322
00:22:27,810 --> 00:22:28,789
There you go, sir.
323
00:22:28,790 --> 00:22:29,790
Don't bother about the expense.
324
00:22:29,970 --> 00:22:31,230
Send the fast car back. I'll pay.
325
00:22:32,000 --> 00:22:33,300
Right, here's for a little tipple.
326
00:22:51,940 --> 00:22:53,300
Why didn't you want him to leave?
327
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
I'm not sure.
328
00:22:54,820 --> 00:22:56,160
It's so dark out there, isn't it?
329
00:22:56,670 --> 00:22:58,910
I just got this feeling this isn't a
joke anymore.
330
00:22:59,190 --> 00:23:01,330
Joke? Of course it's a joke. It's a damn
poor one, too.
331
00:23:01,730 --> 00:23:02,970
Mind you, he ought to have known.
332
00:23:03,270 --> 00:23:04,370
He would have been warned. Ah.
333
00:23:04,850 --> 00:23:06,230
Well, the invitation. Look.
334
00:23:06,510 --> 00:23:09,150
Look, see there now. Like a ruddy great
train ticket, isn't it?
335
00:23:09,530 --> 00:23:12,670
But have you read the small print? I
have. Always read the small print. Now,
336
00:23:12,670 --> 00:23:13,670
look there, see?
337
00:23:13,710 --> 00:23:15,490
Valid for single journey only.
338
00:23:15,890 --> 00:23:16,890
The lights!
339
00:23:16,940 --> 00:23:19,960
Ah, the batteries are going. They can't
last all night. It's getting cold, too.
340
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
Mm, and spooky.
341
00:23:21,280 --> 00:23:23,800
We'll all go in the waiting room. We'll
have a cozy fire. Come on.
342
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
I'll bring the booze.
343
00:23:28,600 --> 00:23:28,960
All
344
00:23:28,960 --> 00:23:42,640
right,
345
00:23:42,640 --> 00:23:43,559
then, ladies.
346
00:23:43,560 --> 00:23:45,200
Now, watch the Grand Canyon.
347
00:23:45,540 --> 00:23:49,310
Whoops. It's chilly, isn't it? I think
it is. That'll cross you now. We'll cut
348
00:23:49,310 --> 00:23:51,450
up a few years of security park after
you.
349
00:23:52,270 --> 00:23:53,710
Oh, that's better.
350
00:23:54,330 --> 00:23:55,450
Well, well, well.
351
00:23:56,270 --> 00:23:57,270
Well, how kind of him.
352
00:23:57,430 --> 00:23:59,950
Eh? Well, the sheriff fellow, he must
have lit it before he left.
353
00:24:00,470 --> 00:24:03,250
That grate was empty when we were here.
354
00:24:03,490 --> 00:24:05,170
But it must have been him, mustn't it?
355
00:24:05,550 --> 00:24:06,590
He wouldn't have had time.
356
00:24:07,310 --> 00:24:10,110
Then that supposes there's someone else
on this station.
357
00:24:11,670 --> 00:24:12,690
Yes, it supposes.
358
00:24:13,530 --> 00:24:14,910
What are you driving at, Mr. Street?
359
00:24:15,950 --> 00:24:17,930
Do you know something we don't? I reckon
he does.
360
00:24:18,150 --> 00:24:21,350
He's taken all his business very
quietly, hasn't he? I reckon it's more
361
00:24:21,350 --> 00:24:22,970
than me, see. I'd like to know what.
362
00:24:23,230 --> 00:24:24,250
Why are we all here?
363
00:24:24,650 --> 00:24:25,509
How do you mean?
364
00:24:25,510 --> 00:24:27,030
Why us? Why just us?
365
00:24:27,310 --> 00:24:28,029
A good question.
366
00:24:28,030 --> 00:24:29,430
I've been asking myself the same thing.
367
00:24:29,690 --> 00:24:32,770
What do you mean? Well, you must see,
we've all been specially selected to be
368
00:24:32,770 --> 00:24:33,970
victims of this joke.
369
00:24:34,570 --> 00:24:38,470
The club car, you... There was only a
sense of the club car, wasn't there?
370
00:24:38,750 --> 00:24:40,690
When I tried to leave, that fella
covered me.
371
00:24:40,890 --> 00:24:42,190
Exactly. But why?
372
00:24:42,680 --> 00:24:44,380
Do you suppose it's a mass kidnapping?
373
00:24:44,760 --> 00:24:47,760
I'm certainly worth a bobbiter. It
doesn't work for me, I'm afraid. No, nor
374
00:24:47,820 --> 00:24:49,360
I'm mortgaged up to me whiskers.
375
00:24:49,580 --> 00:24:52,040
Just the same. We were lured onto that
train.
376
00:24:52,440 --> 00:24:55,500
All those invitations purporting to come
from personal friends.
377
00:24:55,740 --> 00:24:56,740
But what is the common link?
378
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
Background?
379
00:24:58,860 --> 00:24:59,860
I think not.
380
00:24:59,980 --> 00:25:01,040
Well, how about profession?
381
00:25:01,480 --> 00:25:03,040
I dabble on the stock exchange myself.
382
00:25:03,640 --> 00:25:04,559
Steel, mostly.
383
00:25:04,560 --> 00:25:06,480
That's it. I'm interested in that line
myself.
384
00:25:06,680 --> 00:25:09,420
Scrap metal. But Jane here is a model. I
work on a paper.
385
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
And you?
386
00:25:13,149 --> 00:25:14,430
Electronics. Really? I didn't know.
387
00:25:15,030 --> 00:25:16,590
Yes, a government establishment.
388
00:25:17,410 --> 00:25:20,090
I can't tell you more than that. I'm
afraid I'm not allowed to. Oh.
389
00:25:20,430 --> 00:25:21,610
And what about you?
390
00:25:22,250 --> 00:25:25,250
Now, we didn't finish our little
discussion about you, did we? Well,
391
00:25:25,250 --> 00:25:29,350
most to me. I ride, shoot a little, cast
a creditable dry fly.
392
00:25:29,670 --> 00:25:33,170
Yeah, but that's not work, is it? Can
be. These weekend house parties. The
393
00:25:33,170 --> 00:25:36,590
take all the best cheers. The guests set
to sit on the floor playing Mahjong.
394
00:25:37,160 --> 00:25:38,620
Excuse me. Bloody lounge lizard.
395
00:25:39,060 --> 00:25:40,320
Gentlemen of leisure, please.
396
00:25:40,720 --> 00:25:41,740
Well, that doesn't get us anywhere.
397
00:25:42,060 --> 00:25:43,920
If you want to know why I think we're
over here, I think it's got something to
398
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
do with noon tomorrow.
399
00:25:45,280 --> 00:25:48,480
That's exactly what I've been thinking.
Thinking what? The thing we all have in
400
00:25:48,480 --> 00:25:50,860
common. An important appointment in town
tomorrow.
401
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
Good grief.
402
00:25:53,260 --> 00:25:53,979
You too?
403
00:25:53,980 --> 00:25:57,140
Why, yes. It's imperative I'm there by
twelve tomorrow. And me. That only
404
00:25:57,140 --> 00:25:58,140
you.
405
00:25:58,780 --> 00:26:00,400
Yes. I have an appointment too.
406
00:26:01,550 --> 00:26:04,090
Is somebody trying to nobble me business
-wise?
407
00:26:04,330 --> 00:26:05,970
Somebody seems to be trying to nobble us
all.
408
00:26:06,210 --> 00:26:07,009
But why?
409
00:26:07,010 --> 00:26:09,750
I can understand it in your case, Mr
Cavendish, big business.
410
00:26:09,950 --> 00:26:13,350
But with me, why do I only have to be in
town to conclude a small land deal?
411
00:26:14,410 --> 00:26:16,850
Land? What kind of land? One solitary
building plot.
412
00:26:17,090 --> 00:26:18,370
Where? In Cornwall.
413
00:26:19,030 --> 00:26:20,230
On the Millhouse estate?
414
00:26:20,670 --> 00:26:21,469
Why, yes.
415
00:26:21,470 --> 00:26:22,470
At Smallwood?
416
00:26:22,690 --> 00:26:26,870
Yes. We're all going to be neighbours.
At least we were all going to be. I'm
417
00:26:26,870 --> 00:26:29,030
going to build a roadhouse. Took an
option on the plot.
418
00:26:29,760 --> 00:26:32,020
But the option has to be taken up at 12
noon tomorrow.
419
00:26:32,260 --> 00:26:34,260
Ah, if it isn't signed and sealed, then
it becomes invalid.
420
00:26:34,500 --> 00:26:35,660
That's right. Somebody else could grab
it.
421
00:26:36,000 --> 00:26:38,900
Well, he's not getting away with it. Not
with me, he won't. As soon as that
422
00:26:38,900 --> 00:26:40,920
sheriff fellow comes back with a car,
I'm up to town.
423
00:26:41,960 --> 00:26:42,960
Right.
424
00:26:44,100 --> 00:26:46,100
Oh, damn. They've run out. I'll go and
get another bottle.
425
00:26:46,760 --> 00:26:47,840
It's a cheeky scheme.
426
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
And a bit thin, too.
427
00:26:49,520 --> 00:26:51,060
I mean, how did he hope to keep us all
here?
428
00:27:08,940 --> 00:27:11,140
I suppose you wanted your land to be
near your work.
429
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
Well, electronics.
430
00:27:13,300 --> 00:27:17,220
You know, government work was a big
installation down there at Smallwood. I
431
00:27:17,220 --> 00:27:19,200
didn't say I worked at Smallwood, Mr.
Steve.
432
00:27:19,720 --> 00:27:23,400
I thought just a cottage somewhere quiet
to go spend an occasional weekend.
433
00:27:23,780 --> 00:27:25,560
So that's what you wanted the land for?
434
00:27:25,780 --> 00:27:27,780
That's what I want the land for, Mr.
Steve.
435
00:27:27,980 --> 00:27:32,000
It's not in the past tense yet. He
hasn't beaten us. What makes you so sure
436
00:27:32,000 --> 00:27:32,819
it's a he?
437
00:27:32,820 --> 00:27:36,710
What a way to... I think we all ought to
wait here for the sheriff. He'll come
438
00:27:36,710 --> 00:27:38,950
back with a posse or a taxi or something
or other.
439
00:27:39,210 --> 00:27:40,169
There's the weakness.
440
00:27:40,170 --> 00:27:43,470
Cavendish was right. The scheme is a bit
thin. I mean, how could he hope to keep
441
00:27:43,470 --> 00:27:44,349
us all here?
442
00:27:44,350 --> 00:27:46,610
He's probably dying to delay us a
little, that's all.
443
00:27:46,810 --> 00:27:49,790
Yes, but there's nothing to stop us
getting up and walking out through...
444
00:27:49,790 --> 00:27:58,570
I
445
00:27:58,570 --> 00:27:59,590
thought I heard someone coming.
446
00:28:03,850 --> 00:28:05,330
What a lazy bounder. He didn't even go.
447
00:28:14,270 --> 00:28:17,530
But who could have done this? It
certainly wasn't Kewpie. Hey!
448
00:28:18,550 --> 00:28:20,370
Don't blighters pitch me boy narrows.
449
00:28:55,210 --> 00:28:58,390
I've never used a damn thing in my life.
I wouldn't know which end was which.
450
00:28:58,470 --> 00:28:59,189
That's the truth.
451
00:28:59,190 --> 00:29:02,310
Nobody's doubting you, Mr. Cavendish,
but I think it explains your question.
452
00:29:02,970 --> 00:29:05,950
How we're all to be kept here. Now,
look, can you get them down the waiting
453
00:29:05,950 --> 00:29:07,350
room? I'll go and have a look around.
Yes, of course.
454
00:29:08,490 --> 00:29:11,370
Well, there's no sense in wasting this.
We can all use a drink. Let's all go to
455
00:29:11,370 --> 00:29:12,370
the waiting room, eh? Come on, pussy.
456
00:29:13,510 --> 00:29:14,510
That's right.
457
00:29:15,110 --> 00:29:16,590
Come on, dear fellow. Come on.
458
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
We'll have a nice drink.
459
00:29:18,690 --> 00:29:19,690
Don't look so worried.
460
00:29:27,820 --> 00:29:28,820
Is that you?
461
00:29:32,700 --> 00:29:35,540
Sheriff is dead.
462
00:29:36,680 --> 00:29:39,700
I saw him leave. Nevertheless, we found
him in the ticket office with an arrow
463
00:29:39,700 --> 00:29:40,459
in his back.
464
00:29:40,460 --> 00:29:42,500
We must have killed him outside and
brought him back in.
465
00:29:42,860 --> 00:29:43,860
I'm not blaming you.
466
00:29:44,320 --> 00:29:45,340
How many of them are there?
467
00:29:45,600 --> 00:29:46,399
I'm not sure.
468
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
At least two.
469
00:29:47,420 --> 00:29:49,800
Was the conductor one of them? Yes, I
caught a glimpse of him over there.
470
00:29:51,120 --> 00:29:53,300
The other side of the line, strategic
position.
471
00:29:54,000 --> 00:29:55,580
Steve, why was the sheriff killed?
472
00:29:56,120 --> 00:29:58,380
He seemed so eager to leave. I thought
he must be our man.
473
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Honestly, he wasn't.
474
00:30:00,720 --> 00:30:02,000
You stay this side of the line.
475
00:30:02,440 --> 00:30:05,640
They know the layout. We don't. I'm sure
you're not worried about me, Steve.
476
00:30:06,260 --> 00:30:07,260
Oh, me?
477
00:30:07,620 --> 00:30:08,660
You're my only ally.
478
00:30:20,920 --> 00:30:24,040
Well, there's no doubt about it. Our
practical joke really means business. We
479
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
ought to fetch the police.
480
00:30:25,370 --> 00:30:26,370
Ten miles away?
481
00:30:26,550 --> 00:30:29,930
It's awfully dark out there. We're stuck
in the middle of nowhere. You can go if
482
00:30:29,930 --> 00:30:32,650
you like. I'm stopping right here.
That's just what he wants. I've gathered
483
00:30:32,650 --> 00:30:36,630
that. And if I stay put, no arm will
come to me. Either we should all agree
484
00:30:36,630 --> 00:30:40,190
go or none of us should. That makes
sense to me. I don't want you to go.
485
00:30:40,530 --> 00:30:42,590
I don't like to lose you, little kitten.
486
00:30:42,810 --> 00:30:43,990
But I'm afraid I have to.
487
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
Hey, there's someone missing.
488
00:30:47,190 --> 00:30:49,290
Dorothy Wilson, the highwaywoman. Where
is she?
489
00:30:55,450 --> 00:30:57,250
Handle the girl all right? What do you
think?
490
00:30:57,650 --> 00:30:58,629
Neatly, I hope.
491
00:30:58,630 --> 00:30:59,970
Boss likes everything to be neat.
492
00:31:00,250 --> 00:31:01,250
Oh, no. Why not?
493
00:31:02,770 --> 00:31:04,630
Quiet. That's the advantage of this.
494
00:31:05,230 --> 00:31:06,230
No noise.
495
00:31:06,790 --> 00:31:07,830
Just a little swish.
496
00:31:09,150 --> 00:31:11,710
All right, you keep an eye out in here.
See no one else starts hanging about.
497
00:31:12,750 --> 00:31:13,870
I'll keep watch the other side.
498
00:31:18,990 --> 00:31:20,170
Oh, look, there. How about you?
499
00:31:20,750 --> 00:31:21,750
No sign of him.
500
00:31:22,110 --> 00:31:23,790
Carry on looking. I'll try the club car.
Right.
501
00:31:27,720 --> 00:31:30,280
Sort of taking charge around here, isn't
he? Hmm?
502
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Hmm.
503
00:32:48,480 --> 00:32:49,720
Well, I had no luck either.
504
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
Couldn't find her anywhere.
505
00:32:52,740 --> 00:32:56,000
Miss Wilson went to the club car to get
her purse. Fairly, I must have just
506
00:32:56,000 --> 00:32:57,760
missed you. Perhaps you weren't looking
any too hard.
507
00:32:58,120 --> 00:33:01,900
Perhaps it was just an excuse, eh? Get
away for a while, attend to some other
508
00:33:01,900 --> 00:33:03,640
business. Other business? I don't quite
understand.
509
00:33:04,180 --> 00:33:05,059
What's that?
510
00:33:05,060 --> 00:33:06,500
Somebody just took a shot at me, too.
511
00:33:06,740 --> 00:33:09,600
Who did then? None of us there to see. I
was very convenient.
512
00:33:09,940 --> 00:33:13,460
Lord, I don't believe he's speaking my
mind. This fellow's been smart ruddy,
513
00:33:13,460 --> 00:33:14,600
Alec, in all evening, hasn't he?
514
00:33:15,040 --> 00:33:18,240
I reckon he knows too much about his
business for my comfort. Sit down, Mr.
515
00:33:18,300 --> 00:33:20,780
Cavendish. It couldn't possibly be him.
He's much too sweet. No, he fits for
516
00:33:20,780 --> 00:33:22,100
my... Would somebody mind explaining?
517
00:33:22,700 --> 00:33:25,700
Explain? He's a cool one, isn't he? You
know damn well what we're on about. Mr.
518
00:33:25,700 --> 00:33:26,700
Cavendish! Hello!
519
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
Please.
520
00:33:34,240 --> 00:33:35,600
We had a meeting while you were out.
521
00:33:37,940 --> 00:33:38,940
Obviously.
522
00:33:39,460 --> 00:33:42,260
There are six of us here, Mr. Steed. But
there were seven.
523
00:33:42,460 --> 00:33:43,480
Did you, uh...
524
00:33:43,720 --> 00:33:45,260
Did you work that out all by yourselves?
525
00:33:45,620 --> 00:33:47,880
There were seven of us in that club car,
Mr. Steed.
526
00:33:48,200 --> 00:33:51,080
It was Miss Wentworth here who pointed
out a fact we'd all of us overlooked.
527
00:33:51,080 --> 00:33:54,340
yes, but I still don't think it's you.
Seven of us and only six plots of land.
528
00:33:54,420 --> 00:33:56,740
The sheriff said he'd bought some land.
Do you remember? He said he'd bought no
529
00:33:56,740 --> 00:33:59,780
railway station. Of course he did. And
one of the small wood plots has got a
530
00:33:59,780 --> 00:34:00,820
diseased station on it.
531
00:34:01,480 --> 00:34:02,800
That accounts for one piece of land.
532
00:34:03,140 --> 00:34:04,560
But five still remain.
533
00:34:05,240 --> 00:34:07,840
Five plots and six people claiming
ownership.
534
00:34:08,100 --> 00:34:10,659
I see what you mean. That leaves us with
only one solution.
535
00:34:11,480 --> 00:34:13,100
One of us here is an imposter.
536
00:34:15,310 --> 00:34:16,770
Well, that's an unpleasant thought.
537
00:34:17,330 --> 00:34:18,168
Decidedly unpleasant.
538
00:34:18,170 --> 00:34:21,710
And I've been nominated in my absence as
the man most likely for Capfit.
539
00:34:21,929 --> 00:34:24,210
I'm sorry to disappoint you. I also have
an option on a piece of land at
540
00:34:24,210 --> 00:34:26,730
Smallwood. Ah, well, so it still could
be anyone. Anyone.
541
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
It is away.
542
00:34:28,489 --> 00:34:29,750
We can narrow it down.
543
00:34:30,850 --> 00:34:32,550
Miss Wilson, will you come over here and
sit down?
544
00:34:33,409 --> 00:34:34,409
Mr. Steen?
545
00:34:44,300 --> 00:34:45,300
Map of the Smallwood estate.
546
00:34:45,580 --> 00:34:47,520
You carry it with you at all times, eh?
547
00:34:48,080 --> 00:34:49,820
I'm a meticulous man, Mr. Steve.
548
00:34:50,980 --> 00:34:51,980
Meticulous.
549
00:34:54,420 --> 00:34:55,420
That's quite simple.
550
00:34:55,860 --> 00:34:59,480
We all know we can eliminate this plot.
551
00:35:01,640 --> 00:35:05,420
That's where the old railway station is.
The others I'm going to number from one
552
00:35:05,420 --> 00:35:07,920
to five.
553
00:35:08,180 --> 00:35:09,320
What the devil's that going to do?
554
00:35:09,840 --> 00:35:10,840
That's quite simple.
555
00:35:10,860 --> 00:35:11,960
We always know...
556
00:35:12,200 --> 00:35:13,780
Which plot is ours, don't we? Oh, yes.
557
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
Mine's the one... No, no.
558
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
Don't tell us.
559
00:35:16,960 --> 00:35:19,480
Let's take it out on the map and then
write down the number.
560
00:35:20,140 --> 00:35:21,800
Then we'll be able to show which one
we've chosen.
561
00:35:22,260 --> 00:35:23,238
Thank you.
562
00:35:23,240 --> 00:35:24,820
Eyes down for the full house.
563
00:35:26,080 --> 00:35:29,200
One of those numbers must be duplicated.
That should get us somewhere.
564
00:35:29,900 --> 00:35:31,200
Well? Very well.
565
00:35:45,610 --> 00:35:46,610
as it was my idea.
566
00:35:47,290 --> 00:35:48,069
Number one.
567
00:35:48,070 --> 00:35:49,070
Number five.
568
00:35:49,090 --> 00:35:50,090
Miss Wilson?
569
00:35:50,590 --> 00:35:51,408
Number four.
570
00:35:51,410 --> 00:35:52,470
Oh, my smart alecky.
571
00:35:53,410 --> 00:35:55,890
And number four. What did I tell you?
What do we do now?
572
00:35:56,170 --> 00:35:57,470
Lock them both up. Why?
573
00:35:57,830 --> 00:36:01,250
As Mr. Steed pointed out, this could
just as easily have been planned by a
574
00:36:01,250 --> 00:36:02,730
woman. But we know it's him. Do we?
575
00:36:03,150 --> 00:36:05,150
Miss Wilson was out of our sight for
some time, too.
576
00:36:05,390 --> 00:36:08,590
But I've explained that. Better to be on
the safe side, I think. I'm sure
577
00:36:08,590 --> 00:36:09,970
there's a perfectly reasonable expert.
578
00:36:12,470 --> 00:36:14,690
Complies me about removing that arrow,
Mr. Preston?
579
00:36:16,330 --> 00:36:17,550
Does that go with the costume?
580
00:36:18,150 --> 00:36:21,450
My government work, Mr. Steed. It
compels me to carry it at all times.
581
00:36:22,450 --> 00:36:24,570
But these do go with the costume.
582
00:36:29,470 --> 00:36:30,470
Meticulous.
583
00:37:15,600 --> 00:37:17,340
Just made you choose my plot. Number
four.
584
00:37:18,020 --> 00:37:19,880
A sea view with trout fishing.
585
00:37:20,240 --> 00:37:21,320
Trout fishing, remember?
586
00:37:21,560 --> 00:37:24,820
And I picked the one plot of land the
trout stream doesn't run through, so how
587
00:37:24,820 --> 00:37:25,900
does it turn out to be yours?
588
00:37:26,460 --> 00:37:28,140
You might have known I'd been poaching.
589
00:37:30,600 --> 00:37:34,700
I wonder if I could try shooting him
off.
590
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Is that real?
591
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
Of course.
592
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Why didn't you use him?
593
00:37:38,400 --> 00:37:40,060
I didn't know about our friend the
policeman.
594
00:37:41,040 --> 00:37:44,020
He might have meant well. We can't go
popping off innocent people.
595
00:37:45,900 --> 00:37:49,660
I did know somebody who tried shooting a
pair of handcuffs off. What happened?
596
00:37:50,400 --> 00:37:52,680
Nowadays, he's laughing. He's known as
Lefty.
597
00:37:53,980 --> 00:37:54,980
Have you got hair, Jen?
598
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Yes.
599
00:37:59,620 --> 00:38:02,240
Ah, we'll have these off in a jiffy. You
think so?
600
00:38:02,480 --> 00:38:05,420
Yeah, I took a handcuffed course, not so
long ago. Hold on.
601
00:38:07,700 --> 00:38:08,598
Steed. Huh?
602
00:38:08,600 --> 00:38:12,560
You're taking an option on that land.
Wasn't a coincidence, was it? No. Then
603
00:38:12,560 --> 00:38:15,440
why? Well, we've known for some time
that someone's been buying up sections
604
00:38:15,440 --> 00:38:18,940
land strategically close to our early
warning radar stations.
605
00:38:19,580 --> 00:38:20,780
Oh, sorry.
606
00:38:22,200 --> 00:38:27,020
They use special companies, furious
usually, to do it.
607
00:38:27,400 --> 00:38:29,780
They do it secretly, you know, a number
account in the Swiss bank.
608
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
What do you hold out of me?
609
00:38:32,660 --> 00:38:34,740
It wasn't until the other day we
realised why.
610
00:38:35,260 --> 00:38:36,260
The missile attack?
611
00:38:36,500 --> 00:38:37,500
Eh?
612
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
The missile attack?
613
00:38:39,540 --> 00:38:40,540
Yeah.
614
00:38:40,670 --> 00:38:43,390
Now, all these sections of land have
something in common.
615
00:38:43,910 --> 00:38:46,970
They haven't been built on. They're
never more than a couple of miles away
616
00:38:46,970 --> 00:38:50,190
the early warning radar station. They
have some elevation. They're an ideal
617
00:38:50,190 --> 00:38:52,150
anyway to set up some sort of temporary
transmitter.
618
00:38:52,550 --> 00:38:53,550
A transmitter?
619
00:38:54,070 --> 00:38:57,170
Or a jamming device, you mean? Oh,
something like that.
620
00:38:57,670 --> 00:39:00,970
Anyway, something that can feed
incorrect information to the stations.
621
00:39:01,570 --> 00:39:03,890
What would be the value of a device like
that?
622
00:39:05,970 --> 00:39:06,970
Take the other day.
623
00:39:07,890 --> 00:39:09,030
Supposing that would happen every day.
624
00:39:09,420 --> 00:39:10,480
A series of false alarms?
625
00:39:10,940 --> 00:39:14,420
It'd be pretty nerve -wracking. More
than that. Our radar people will begin
626
00:39:14,420 --> 00:39:15,420
doubt their own equipment.
627
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
Never mind that.
628
00:39:17,400 --> 00:39:20,400
We don't need to have all the radar
stations sewn up to do that, and they
629
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
haven't got Smallwood.
630
00:39:21,900 --> 00:39:23,360
Oh! Oh.
631
00:39:24,080 --> 00:39:26,340
Did you pass that handcuff course?
632
00:39:27,560 --> 00:39:28,560
Well,
633
00:39:30,820 --> 00:39:31,820
it'll be daylight soon.
634
00:39:32,320 --> 00:39:33,680
Everything will look different in the
morning.
635
00:39:34,020 --> 00:39:37,020
We'll be able to see that ten -mile hike
ahead of us. It'll be summit.
636
00:39:37,670 --> 00:39:40,310
A fellow steel will get his deserts,
too. That'll be simple.
637
00:39:40,970 --> 00:39:42,190
You still think he's responsible?
638
00:39:42,490 --> 00:39:43,490
Of course I do.
639
00:39:43,590 --> 00:39:44,590
Don't you?
640
00:39:46,270 --> 00:39:48,770
You locked him up. He couldn't have done
it alone.
641
00:39:49,550 --> 00:39:50,550
That's certain.
642
00:39:52,210 --> 00:39:53,430
I think I'll take a look around.
643
00:39:58,550 --> 00:39:59,670
You must have got into him.
644
00:40:00,970 --> 00:40:02,750
It was a silly mistake to make.
645
00:40:03,810 --> 00:40:04,810
Steed him that woman.
646
00:40:05,600 --> 00:40:08,680
If either of them was the person, it was
a silly mistake to make. What do you
647
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
mean?
648
00:40:10,200 --> 00:40:11,800
Not knowing about the land, I mean.
649
00:40:12,020 --> 00:40:15,060
Well, that sort of person, they often
overlook a small detail.
650
00:40:15,480 --> 00:40:18,780
Yes, but the party and everything,
nothing was overlooked there, was it? It
651
00:40:18,780 --> 00:40:20,180
well organised, I'll grant you that.
652
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
Well, that's daft.
653
00:40:22,020 --> 00:40:25,960
Because if neither of them was the one,
it must be one of us.
654
00:40:27,220 --> 00:40:29,360
It was well organised, wasn't it?
655
00:40:31,100 --> 00:40:32,340
By a meticulous mind.
656
00:40:33,420 --> 00:40:35,540
Aye. He's really meticulous.
657
00:40:35,980 --> 00:40:37,560
I reckon we'd better see what he's up
to.
658
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Oh.
659
00:40:50,620 --> 00:40:52,060
Now, this is an early Victorian.
660
00:40:53,300 --> 00:40:55,120
My course seemed to embrace antiques.
661
00:40:55,440 --> 00:40:57,860
Steve, is he here, the man who's behind
it all?
662
00:40:58,120 --> 00:40:59,120
I think so.
663
00:40:59,240 --> 00:41:00,800
You knew that when you accepted the
invitation?
664
00:41:01,260 --> 00:41:02,260
Well, let's put it like this.
665
00:41:02,670 --> 00:41:05,650
I know that my friend Tony Linklater is
in the Argentine at the moment. He was
666
00:41:05,650 --> 00:41:06,650
the one who invited me.
667
00:41:07,010 --> 00:41:10,510
Surely the last thing whoever's behind
this business would want would be for
668
00:41:10,510 --> 00:41:11,950
land business to come out into the open.
669
00:41:12,590 --> 00:41:14,770
I mean, now you've got to kill us all.
670
00:41:16,090 --> 00:41:17,610
And you and I are sitting ducks.
671
00:41:18,350 --> 00:41:19,670
That's precisely what I want.
672
00:41:20,090 --> 00:41:21,090
The last resort?
673
00:41:22,150 --> 00:41:23,150
He's got to come to us.
674
00:41:29,070 --> 00:41:32,230
We've got to get rid of all of them.
675
00:41:32,740 --> 00:41:34,540
That's right, the boss just told me.
676
00:41:34,820 --> 00:41:36,380
Someone's blown the gaps that they've
all got to go.
677
00:41:37,380 --> 00:41:39,140
Quiet and neat, the way the boss likes
it.
678
00:41:42,760 --> 00:41:43,760
You can start there.
679
00:41:57,520 --> 00:41:58,520
Uh -huh.
680
00:41:59,560 --> 00:42:00,800
She's fascinated by me.
681
00:42:01,190 --> 00:42:02,190
It's my winning smile.
682
00:42:02,570 --> 00:42:03,570
You took a smile call?
683
00:42:04,450 --> 00:42:05,650
That's a natural attribute.
684
00:42:05,970 --> 00:42:06,529
Hey, pussy.
685
00:42:06,530 --> 00:42:07,530
Pussy, pussy, pussy.
686
00:42:08,730 --> 00:42:12,390
Hello. I still think you're rather nice.
And I think you're absolutely
687
00:42:12,390 --> 00:42:14,890
enchanting. You're rather fabby
yourself.
688
00:42:15,210 --> 00:42:19,130
And so are you. I wish I could do
something about it, but I can't. Oh,
689
00:42:19,190 --> 00:42:20,190
dear, dear, dear.
690
00:42:20,210 --> 00:42:24,070
Now, if you were willing to help me...
Oh, but I couldn't do that. The others
691
00:42:24,070 --> 00:42:26,750
wouldn't like it a bit. But the others
aren't here. Come on.
692
00:42:26,990 --> 00:42:28,190
All I need is a screwdriver.
693
00:42:28,510 --> 00:42:29,870
There's about anyone in the drawer
there.
694
00:42:41,550 --> 00:42:44,650
Oh, no, really, I couldn't. Why not?
You're not scared of me, are you? Of
695
00:42:44,650 --> 00:42:46,970
you aren't. I wouldn't hurt a
fascinating little creature like you.
696
00:42:47,610 --> 00:42:49,590
Well, you might.
697
00:42:49,970 --> 00:42:50,948
And I wouldn't.
698
00:42:50,950 --> 00:42:51,950
Yes, but you might.
699
00:42:52,330 --> 00:42:53,710
But I wouldn't.
700
00:42:54,970 --> 00:42:58,170
Cross my heart.
701
00:42:58,830 --> 00:43:00,210
Look, I'm absolutely innocent.
702
00:43:00,630 --> 00:43:02,030
I'm as innocent as you are.
703
00:43:02,710 --> 00:43:06,550
Now, I warn you, the longer I stay here,
the more danger you're in. I would have
704
00:43:06,550 --> 00:43:07,610
thought it completely the opposite.
705
00:43:08,430 --> 00:43:09,910
Oh, come on, please.
706
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
No. But you did ask nicely.
707
00:43:36,680 --> 00:43:40,840
So much for the om -butter. I could see
she was just crazy about you.
708
00:43:42,860 --> 00:43:46,640
Well, beneath the wooing words hangs the
evil deed.
709
00:43:47,060 --> 00:43:48,060
Pickpocket course, too?
710
00:43:48,320 --> 00:43:49,400
This is a lot stronger.
711
00:43:50,620 --> 00:43:53,040
Oh, yes, this is much better.
712
00:43:53,480 --> 00:43:57,820
By the way, how did you swap clothes
with Darcy Wilson? Did you pop her in
713
00:43:57,820 --> 00:44:01,020
cupboard or something? I didn't have to.
She was laid out cold in the carriage
714
00:44:01,020 --> 00:44:02,020
when I found her.
715
00:44:07,540 --> 00:44:08,540
Chloroformed.
716
00:44:10,350 --> 00:44:11,610
That's Dorothy Wilson. Yes.
717
00:44:12,430 --> 00:44:14,410
Well, then, who's the woman with Steve?
718
00:44:14,650 --> 00:44:15,650
That's what I'd like to know.
719
00:44:16,110 --> 00:44:18,310
Pitch some brandy. And don't tell the
others about this. Not yet.
720
00:44:23,310 --> 00:44:24,288
Let's get going.
721
00:44:24,290 --> 00:44:27,670
Steve, you know that business of the
number plots could have worked. It just
722
00:44:27,670 --> 00:44:28,670
wasn't brought to a conclusion.
723
00:44:29,490 --> 00:44:30,850
Quite right. That's your department.
724
00:44:31,170 --> 00:44:32,170
We split up.
725
00:44:42,250 --> 00:44:43,250
She's coming round, I think.
726
00:44:44,050 --> 00:44:45,050
Come on.
727
00:44:45,870 --> 00:44:49,270
See you down, fool. Somebody swap
costumes.
728
00:44:49,510 --> 00:44:52,470
You let somebody cross us up and you
know the boss likes things neat.
729
00:44:52,710 --> 00:44:54,670
You'll have your guts for garters when
he finds out.
730
00:45:01,410 --> 00:45:02,410
Oh,
731
00:45:05,330 --> 00:45:06,049
I don't know.
732
00:45:06,050 --> 00:45:07,070
Can't find them anywhere.
733
00:45:07,410 --> 00:45:08,790
Stay where you are, Mr Cavendish.
734
00:45:09,570 --> 00:45:12,430
Pussy. There's a scrap of paper under
that table. Get it for me.
735
00:45:14,390 --> 00:45:16,490
We're going to finish our game and find
the plot.
736
00:45:20,150 --> 00:45:21,150
Well?
737
00:45:21,550 --> 00:45:22,550
It's blank.
738
00:45:22,890 --> 00:45:23,930
There's nothing on it.
739
00:45:24,290 --> 00:45:25,290
That's not mine.
740
00:45:25,330 --> 00:45:26,350
I've still got mine here.
741
00:45:26,710 --> 00:45:27,710
Go on.
742
00:45:29,530 --> 00:45:30,590
Put it on the table.
743
00:45:32,930 --> 00:45:33,930
Number three.
744
00:45:38,830 --> 00:45:40,150
That leaves only one person.
745
00:45:40,590 --> 00:45:42,130
Quite right, my dear lady.
746
00:45:43,010 --> 00:45:44,910
And unfortunately prophetic, too.
747
00:45:45,630 --> 00:45:48,570
It will leave only one of our gay little
party.
748
00:45:48,830 --> 00:45:50,070
Raise your hands, please.
749
00:45:51,690 --> 00:45:53,850
I'm afraid you all stand in the way of
my mission.
750
00:45:54,970 --> 00:45:55,970
Nobody must do that.
751
00:45:56,390 --> 00:45:58,990
Committing the world to an atomic war,
you call that a mission?
752
00:45:59,390 --> 00:46:00,710
There will be destruction, yes.
753
00:46:01,910 --> 00:46:04,190
But there will also be the defeated and
the victors.
754
00:46:05,070 --> 00:46:06,710
I intend to be among the latter.
755
00:46:08,850 --> 00:46:09,850
Where's Mr. Steed?
756
00:46:11,730 --> 00:46:12,910
No matter. I shall find him.
757
00:46:14,670 --> 00:46:15,670
Make it neat this time.
758
00:46:16,450 --> 00:46:17,790
Come on. Over against the bar.
759
00:47:16,299 --> 00:47:17,700
Mr.
760
00:47:19,720 --> 00:47:20,720
Preston?
761
00:47:22,320 --> 00:47:23,720
Mr.
762
00:47:28,760 --> 00:47:29,760
Preston?
763
00:48:22,700 --> 00:48:23,700
Oh, yes, sir.
764
00:48:25,160 --> 00:48:26,160
Yes,
765
00:48:26,260 --> 00:48:29,380
we've only just got back ourselves, you
know, so it's a long way from Waterloo.
766
00:48:30,980 --> 00:48:31,980
Station, that is.
767
00:48:32,940 --> 00:48:33,940
Well,
768
00:48:34,740 --> 00:48:36,620
the holiday traffic is very heavy, too,
sir.
769
00:48:39,660 --> 00:48:41,400
Yes, sir, I'll let you know immediately.
770
00:48:44,200 --> 00:48:45,200
Everything all right?
771
00:48:45,520 --> 00:48:48,680
Fine. The government have gone and buy
up all of Napoleon's land under
772
00:48:48,680 --> 00:48:49,680
compulsory order.
773
00:48:50,100 --> 00:48:51,360
Including your plot at Smallwood?
774
00:48:51,720 --> 00:48:52,720
Yeah, I'm afraid so.
775
00:48:52,860 --> 00:48:55,740
Pretty. I was looking forward to that
trout fishing.
776
00:48:57,140 --> 00:48:59,180
Oh, well, it'll be government property
by midday.
777
00:48:59,520 --> 00:49:03,540
All the civil servants will be building
their country seats on it.
778
00:49:03,840 --> 00:49:05,740
How's that, eh? Just what the doctor
ordered.
779
00:49:06,320 --> 00:49:07,960
Should be. It's on ice since we got
back.
780
00:49:08,960 --> 00:49:10,540
When do they bring us back by train?
781
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
About a bar or two.
782
00:49:12,140 --> 00:49:13,740
Mmm, 45.
783
00:49:15,440 --> 00:49:17,240
Liberation of Paris in a splendid year.
784
00:49:18,080 --> 00:49:20,740
Talking of years, a happy new one to
you. I didn't get a chance before.
785
00:49:21,260 --> 00:49:22,520
And to you, my dear.
786
00:49:22,760 --> 00:49:23,760
And many of them.
787
00:49:23,900 --> 00:49:25,500
Very, very many of them.
788
00:49:26,080 --> 00:49:27,580
Let's not push our lucks, Dean.
789
00:49:27,800 --> 00:49:29,180
We only just got through this one.
62107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.