All language subtitles for the_avengers_s03e14_dressed_to_kill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,340 --> 00:01:24,600 A bit late with the tea, aren't they? 2 00:01:24,900 --> 00:01:27,440 I think I'll just... Hello, what's this? 3 00:01:29,000 --> 00:01:30,200 All right, first check. 4 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 Second check. 5 00:01:37,880 --> 00:01:38,880 Final check. 6 00:01:41,460 --> 00:01:42,460 This is it. 7 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Radar alert. 8 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 Radar alert. 9 00:01:53,000 --> 00:01:55,260 Newman reporting from Westwell, sir. Well? 10 00:01:55,740 --> 00:01:56,740 Complete success. 11 00:01:56,920 --> 00:01:59,280 They've been signaling a full alert for 18 seconds. 12 00:01:59,540 --> 00:02:01,880 Excellent. What about the other station, sir? 13 00:02:02,100 --> 00:02:03,420 Not a failure amongst them. 14 00:02:03,880 --> 00:02:07,140 Well, sir, a merry Christmas to you. 15 00:02:27,160 --> 00:02:29,260 Morning, Steve. Mrs. Gale, what a welcome surprise. 16 00:02:31,220 --> 00:02:33,580 There's a little party I had last night. I had a few friends in for a few 17 00:02:33,580 --> 00:02:35,160 drinks. A few friends? 18 00:02:35,860 --> 00:02:38,360 I was going to ask you to come, but I knew you always went away for Christmas. 19 00:02:38,720 --> 00:02:39,719 Did you have a good time? 20 00:02:39,720 --> 00:02:41,200 Yes, I spent my Christmas very quietly. 21 00:02:41,820 --> 00:02:42,820 In Marrakesh? 22 00:02:45,640 --> 00:02:50,220 I'm sorry about all this. 23 00:02:51,040 --> 00:02:52,400 I wonder what happened to the jockey. 24 00:02:59,310 --> 00:03:01,990 I'll give you some coffee in a minute when I've cleared all this up. 25 00:03:05,490 --> 00:03:12,390 Of course, two hands will get it all done 26 00:03:12,390 --> 00:03:13,530 a good deal more quickly. 27 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 Oops! 28 00:03:17,230 --> 00:03:19,650 Thank you very much for your present, by the way. Oh, you liked it? 29 00:03:20,510 --> 00:03:21,870 Didn't know they did them in proper time. 30 00:03:23,530 --> 00:03:25,930 Oh, that's really why I called, to thank you for yours. It was beautiful. 31 00:03:26,170 --> 00:03:27,170 Where did you put it? 32 00:03:27,470 --> 00:03:28,470 Well, I, uh... 33 00:03:28,510 --> 00:03:32,190 I tried it in the sitting room, but I felt it was more effective in the 34 00:03:32,850 --> 00:03:34,430 I should have thought that would have been immaterial. 35 00:03:37,090 --> 00:03:38,790 I hear you must have had a good party, you know. 36 00:03:39,530 --> 00:03:40,530 Why, weren't you here? 37 00:03:40,630 --> 00:03:42,570 No, I had to leave in the middle of it, unfortunately. 38 00:03:43,130 --> 00:03:44,130 Would leave a guest? 39 00:03:44,210 --> 00:03:45,009 Afraid so. 40 00:03:45,010 --> 00:03:48,090 Must have been something pretty important. It was. The Third World War 41 00:03:48,090 --> 00:03:49,090 out. 42 00:03:54,530 --> 00:03:55,530 All right. 43 00:03:56,110 --> 00:03:59,730 You've aroused my curiosity, captured my interest. Now give me an explanation. 44 00:04:00,170 --> 00:04:01,170 It's top secret, you understand. 45 00:04:01,850 --> 00:04:06,610 Now, yesterday, all our early warning radar stations picked up an approaching 46 00:04:06,610 --> 00:04:08,970 missile attack on this green and verdant isle. 47 00:04:09,870 --> 00:04:12,870 Separately true. The top brass were all set to light the blue paper and retire 48 00:04:12,870 --> 00:04:16,550 immediately. Well, why didn't they? The signal faded away. It was a false alarm, 49 00:04:16,709 --> 00:04:18,110 thank goodness. A kind of freak reception. 50 00:04:18,890 --> 00:04:20,190 It was a close call, though. 51 00:04:20,430 --> 00:04:22,830 Not a few seconds and you and I would have been mutating there. 52 00:04:26,120 --> 00:04:27,260 Where was the signal coming from? 53 00:04:27,640 --> 00:04:28,900 That's what we're trying to find out. 54 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 Odd, though, wasn't it? 55 00:04:31,040 --> 00:04:33,340 All those stations picking up the same pattern. 56 00:04:33,580 --> 00:04:35,780 All except one, the radar station at Smallwood. 57 00:04:36,020 --> 00:04:37,020 What's that? 58 00:04:37,100 --> 00:04:40,560 It's on the Cornish coast. There's a map there on the mantelpiece underneath the 59 00:04:40,560 --> 00:04:42,000 teddy bear. 60 00:04:50,640 --> 00:04:53,640 Smallwood. Now, that didn't pick up the signal at all. Continued to function 61 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 quite normally. 62 00:04:54,670 --> 00:04:56,110 What's this other place marked here on the map? 63 00:04:56,670 --> 00:04:58,630 That's a little place I've taken an option on. 64 00:04:59,130 --> 00:05:00,750 Sea view, trout fishing. 65 00:05:01,170 --> 00:05:03,170 I thought I might buy myself a little bungalow. 66 00:05:03,670 --> 00:05:06,430 It looks quite close to Smallwood, this land of yours. 67 00:05:07,370 --> 00:05:10,530 Yes, it is quite close. It overlooks the entire installation, in fact. 68 00:05:11,330 --> 00:05:12,730 What an extraordinary coincidence. 69 00:05:13,690 --> 00:05:14,690 Isn't it? Yes. 70 00:05:16,310 --> 00:05:19,730 And the breakdown of all those radar stations, is that a coincidence too? 71 00:05:20,010 --> 00:05:21,270 Oh, come now, you know me. 72 00:05:22,090 --> 00:05:23,090 Exactly. 73 00:05:24,740 --> 00:05:27,920 Heading for the last round, huh? It's a New Year's Eve party I've been invited 74 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 to. 75 00:05:28,940 --> 00:05:29,940 Do you like it? 76 00:05:30,560 --> 00:05:33,180 Yesterday we were on the brink of World War III. Is this a cause for 77 00:05:33,180 --> 00:05:34,580 celebration? This party should be fun. 78 00:05:34,800 --> 00:05:37,380 I've been invited by a friend of mine called Tony Linklater. He made a fortune 79 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 out of fertiliser. 80 00:05:38,740 --> 00:05:40,300 Hey, would you like to come? 81 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Where's it being held? 82 00:05:42,540 --> 00:05:46,260 Banbury, Wolverhampton, Wellington, Shrewsbury, Wrexham and Chester. 83 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 It starts at Paddington, I suppose. 84 00:06:47,440 --> 00:06:49,580 Good evening, sir. Madam, may I see your ticket, please? 85 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 Your invitation, sir. 86 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 Ah, thank you. 87 00:06:53,620 --> 00:06:56,400 Yes, to your right. Drinks are being served in the Pullman Coat. 88 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Good evening, sir. 89 00:06:58,180 --> 00:06:59,820 May I see your ticket, please? 90 00:07:02,100 --> 00:07:03,500 Welcome aboard, Mr. Steele. 91 00:07:03,880 --> 00:07:05,060 Drinks are now being served. 92 00:07:05,860 --> 00:07:09,000 Splendid. In the club car, sir. That way, into the corridor. 93 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 Oh. 94 00:07:38,440 --> 00:07:41,780 We'll go right up to the barman's face. Go on, right into the barman's face. 95 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 All right, watch it. 96 00:07:43,880 --> 00:07:44,739 There you are. 97 00:07:44,740 --> 00:07:47,580 Hello, my dear fellow. Come in. Join the party. 98 00:07:48,540 --> 00:07:49,860 We seem to be the first. 99 00:07:50,380 --> 00:07:51,640 They're doing us proud, too. 100 00:07:51,860 --> 00:07:52,819 They are, indeed. 101 00:07:52,820 --> 00:07:53,799 What are you going to have, huh? 102 00:07:53,800 --> 00:07:55,900 I'll have one of those, I think. Barman? 103 00:07:56,300 --> 00:07:57,300 Hello. Hello. 104 00:07:57,680 --> 00:08:00,680 Isn't it a terribly clever idea, a party on a train like this? Don't you think 105 00:08:00,680 --> 00:08:03,680 it's just fabby? Very apt. There you are, old man. 106 00:08:04,570 --> 00:08:07,470 I'm afraid you'll have to make do with this. There don't seem to be any sources 107 00:08:07,470 --> 00:08:08,470 of milk. 108 00:08:08,550 --> 00:08:09,870 My name's Preston, by the way. 109 00:08:10,170 --> 00:08:11,770 Frederick Preston. John Steed. 110 00:08:12,070 --> 00:08:15,590 Delighted to meet you. And this is... What did you say your name was? Jane 111 00:08:15,590 --> 00:08:16,590 Wentworth. Jane? 112 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 I'm a pussycat. 113 00:08:17,950 --> 00:08:19,070 So I see. 114 00:08:20,070 --> 00:08:21,150 You'll make me proud. 115 00:08:22,070 --> 00:08:23,490 Actually, I'm very glad you arrived. 116 00:08:23,950 --> 00:08:27,270 Well, I thought everybody was going to be very stodgy. Well, Mr. Steed, if it 117 00:08:27,270 --> 00:08:29,470 were always like this, commuting would be a pleasure, wouldn't it? It would 118 00:08:29,470 --> 00:08:31,530 indeed. And cheers to us all. Cheers. 119 00:08:42,789 --> 00:08:44,230 To your left, club car. 120 00:08:46,990 --> 00:08:48,270 Excuse me, please, your invitation. 121 00:08:50,210 --> 00:08:52,590 Good evening, gentlemen. May I see your invitation, please? 122 00:08:52,830 --> 00:08:56,910 Certainly. Ah, thank you, thank you. Club car is to your left, end of the 123 00:08:56,910 --> 00:08:57,910 corridor. Thank you. 124 00:08:58,310 --> 00:08:59,310 Now then. 125 00:09:20,400 --> 00:09:22,300 Dorothy Wilson. Dorothy Wilson. I know. 126 00:09:22,620 --> 00:09:25,200 We're long gone. We're long gone. 127 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 You're on the Sunday Clarion, aren't you? Yes, fashion editor. 128 00:09:28,360 --> 00:09:31,580 That's a very authentic costume. Is that little thing there work? 129 00:09:31,800 --> 00:09:34,880 Yes, the thesis editor learned it to me. And it's loading. 130 00:09:35,740 --> 00:09:38,560 By the way, where's our host? Doesn't seem to be here yet. Can I get you 131 00:09:38,560 --> 00:09:40,980 something, Miss Wilson? I'd better see what there is. Excuse me. Right. 132 00:09:41,300 --> 00:09:44,360 This is a lovely dress, Roger. I see it's a beautiful girl behind that mask. 133 00:09:44,360 --> 00:09:46,680 think you're absolutely fabulous. Don't you agree? I take it you mean fabulous. 134 00:09:46,880 --> 00:09:50,280 The eyes were blue, I think. Fabulous. Yes, of course. I hardly think it's a 135 00:09:50,280 --> 00:09:53,520 venerable part of a fable. Excuse me. Back to the necessary. 136 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 Go for your gun. Woo! 137 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 I ought to run you in. 138 00:10:00,760 --> 00:10:01,840 Well, that's the four minutes. 139 00:10:02,220 --> 00:10:04,440 Showdown at noon in the ice pit tomorrow. Why do you say that? 140 00:10:05,260 --> 00:10:06,780 Why noon tomorrow? 141 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Well, that's the four minutes. 142 00:10:08,880 --> 00:10:10,460 Oh, of course. Share it, yes. 143 00:10:11,560 --> 00:10:12,760 Lovely old carriage, isn't it? 144 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 Victorian, you know. 145 00:10:14,660 --> 00:10:16,440 See them panels? About 1882. 146 00:10:16,840 --> 00:10:17,860 Are you in the antique business? 147 00:10:18,780 --> 00:10:21,540 No, trains is what I was in. Used to work for the railways. 148 00:10:22,020 --> 00:10:24,500 Twenty years of it, nearly. Jump in when everybody else said jump. 149 00:10:25,089 --> 00:10:27,190 Now I do what I like when I like. 150 00:10:27,750 --> 00:10:28,990 I want the Irish sweepsie. 151 00:10:31,350 --> 00:10:34,430 Hello. Hello, Mr Cavendish. Welcome aboard, sir. 152 00:10:35,330 --> 00:10:37,010 All right, all right. 153 00:10:38,330 --> 00:10:41,150 It's a rummy, dear, isn't it? Right rummy. Where's Charlie, then? 154 00:10:41,610 --> 00:10:42,990 Charlie? Charlie Mintos. 155 00:10:43,450 --> 00:10:46,670 You ought to know. It's his party, isn't it? Oh, Charlie. Charlie, yes. Well, 156 00:10:46,730 --> 00:10:49,510 he'll be somewhere on the train, sir. I'd chase him after some bit of flipper, 157 00:10:49,510 --> 00:10:51,510 I'll wager. He wasn't as proud as Charlie. 158 00:10:51,770 --> 00:10:52,810 Very bad. Hello. 159 00:10:54,050 --> 00:10:55,050 Don't lose the family, sir. 160 00:10:55,810 --> 00:10:56,810 Come on, dear. 161 00:10:56,990 --> 00:11:00,010 Excuse me, sir. Not that way. The club, Carson. 162 00:11:00,290 --> 00:11:04,070 Look, I go what I like. Ah, yes, but, uh, Mr. Minters, Charlie, he asked 163 00:11:04,070 --> 00:11:08,490 specifically for you to be sent to the club, Carson. Only his special guests 164 00:11:08,490 --> 00:11:09,069 going there. 165 00:11:09,070 --> 00:11:10,950 Ah, I see. A bit more private, like, eh? 166 00:11:11,190 --> 00:11:12,650 Happily, somebody in there up to me. 167 00:11:13,170 --> 00:11:14,450 Right, now. Come here. 168 00:11:14,910 --> 00:11:15,910 Yes, right. Right. 169 00:11:47,440 --> 00:11:48,440 I told him I was going to be. 170 00:11:51,460 --> 00:11:53,100 That's the first set of points out of the jump. 171 00:11:53,700 --> 00:11:54,700 Now we swing. 172 00:11:55,800 --> 00:11:59,140 The voice of experience. 173 00:11:59,560 --> 00:12:02,640 Do you know what I'm doing? 174 00:12:03,320 --> 00:12:05,340 I'm buying myself a railway station. 175 00:12:07,880 --> 00:12:14,800 It's down on the Cornish coast. Oh, we haven't 176 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 been formally introduced. 177 00:12:16,920 --> 00:12:19,200 I expect most of you haven't heard Charlie talking about me. 178 00:12:19,820 --> 00:12:21,480 Billy Cavendish. William Jay. 179 00:12:22,140 --> 00:12:25,380 Business at a party. I don't believe in argy -bargy, so you might as well know 180 00:12:25,380 --> 00:12:28,420 I'm stopping right here until I am absolutely bog -eyed. 181 00:12:29,060 --> 00:12:32,360 All right, well, here's to good old Charlie, then. 182 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Who's he mean by Charlie? 183 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Here we are again. 184 00:12:53,980 --> 00:12:54,980 Sorry, 185 00:12:55,460 --> 00:13:01,180 can't get through there. Come on, back the other way. Come on. There we 186 00:13:01,180 --> 00:13:03,380 are. 187 00:13:32,310 --> 00:13:33,430 There we are. 188 00:13:33,890 --> 00:13:35,650 Coming up. Steve, isn't it? 189 00:13:35,990 --> 00:13:37,510 Got it? Yes, that's right. 190 00:13:37,810 --> 00:13:39,130 You get a lot of ribbing. 191 00:13:39,330 --> 00:13:42,070 Ribbing? Yes, you know, Steve. Funny name like that. 192 00:13:42,310 --> 00:13:43,750 Horses, stallions and so forth. 193 00:13:43,950 --> 00:13:46,870 I expect you take a lot of ribbing. No, I haven't taken anything since my prep 194 00:13:46,870 --> 00:13:47,789 school days. 195 00:13:47,790 --> 00:13:50,410 Ah, I see. One of those old school tie -types. 196 00:13:50,730 --> 00:13:54,050 Well, I started from nothing. Now look at me. Half a dozen companies. 197 00:13:54,390 --> 00:13:55,390 Villa in camp. 198 00:13:55,450 --> 00:13:56,409 Five cars. 199 00:13:56,410 --> 00:13:58,410 Five of them. I change them every year. 200 00:13:58,630 --> 00:14:00,430 Cost doesn't bother me. Excuse me. 201 00:14:02,000 --> 00:14:05,680 I don't mind being held up by her. A bit on the skinny side, though. Like a plug 202 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 myself. 203 00:14:08,200 --> 00:14:09,640 Hello. Hey, 204 00:14:10,360 --> 00:14:11,560 watch it. You'll have it all. 205 00:14:13,100 --> 00:14:16,320 Thought it was all right there. Said she was a model. Then I find out she really 206 00:14:16,320 --> 00:14:17,179 does model. 207 00:14:17,180 --> 00:14:18,700 She's not like Charlie at all. 208 00:14:19,220 --> 00:14:20,460 Hey, where is Charlie, anyway? 209 00:14:20,980 --> 00:14:22,060 I'd better go and find him. 210 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 I'll be back. 211 00:14:24,480 --> 00:14:25,480 Charlie! 212 00:14:29,260 --> 00:14:31,020 Do you suppose that chap gate crashed? 213 00:14:31,240 --> 00:14:34,100 I can't for the life of me associate him with Sir Arthur Linden. Why should you? 214 00:14:34,340 --> 00:14:37,540 Sir Arthur is our host. Come, come, old man. We're all guests of Major Manville. 215 00:14:37,660 --> 00:14:40,200 I don't know anybody named Manville. Well, you ought to look at your 216 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 more closely. Look. 217 00:14:41,340 --> 00:14:42,340 There you are. 218 00:14:42,540 --> 00:14:43,540 Major Manville requests. 219 00:14:44,220 --> 00:14:45,320 Take a look at mine. What? 220 00:14:46,220 --> 00:14:47,199 How extraordinary. 221 00:14:47,200 --> 00:14:49,460 Sir Arthur Linden. I was invited by Tony Linklater. 222 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Fertilizer. 223 00:14:57,699 --> 00:14:58,780 Isn't this her? Oh, yes. 224 00:15:00,880 --> 00:15:03,560 Well, can I help you? You can get out of my way. I'm going on a train. But your 225 00:15:03,560 --> 00:15:06,660 host, sir, he wants you to remain in the club car. Well, I bet he doesn't know. 226 00:15:06,840 --> 00:15:09,900 And that bunch of toppy -nosed snobs, well, he corners all the nookies 227 00:15:09,900 --> 00:15:14,060 else. Go on. I'm sorry, sir, but my instructions are that you should not be 228 00:15:14,060 --> 00:15:15,060 allowed to leave. 229 00:15:15,080 --> 00:15:15,839 Instructions allowed? 230 00:15:15,840 --> 00:15:17,060 Come on, but this is a party. 231 00:15:19,660 --> 00:15:21,200 Do you know who I am? 232 00:15:21,520 --> 00:15:22,920 Yes, Mr. Cavendish. 233 00:15:23,200 --> 00:15:25,820 Oh, you seriously say you can't get away with that sort of thing? It's fine. 234 00:15:28,460 --> 00:15:29,460 Yeah. 235 00:15:47,690 --> 00:15:50,690 As far as I know, it was the sweepstakes people who invited me. My editor asked 236 00:15:50,690 --> 00:15:51,349 me along. 237 00:15:51,350 --> 00:15:54,390 I suppose this isn't some sort of cheap journalistic trick. Oh, don't be so 238 00:15:54,390 --> 00:15:56,090 ridiculous. What about some papers? 239 00:15:56,310 --> 00:15:59,730 Oh, what's it matter anyway? It's a party, isn't it? I'm going to enjoy 240 00:15:59,730 --> 00:16:01,410 I think she's absolutely right. I agree. 241 00:16:01,670 --> 00:16:05,750 All the victims are some practical joke, but so far I'm enjoying myself. 242 00:16:06,190 --> 00:16:07,390 It must be almost midnight. 243 00:16:07,890 --> 00:16:10,090 And it is. Who's without a drink? 244 00:16:59,630 --> 00:17:00,630 Wow. 245 00:17:44,720 --> 00:17:47,460 in a second and let the dog see the rabbit. 246 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Where is he? 247 00:17:51,220 --> 00:17:52,220 Wolverhampton. 248 00:17:52,480 --> 00:17:56,380 Hey, it should be fun to have him there. The train would be actually packed. It 249 00:17:56,380 --> 00:17:58,760 would be more snuggly with the four of us. 250 00:17:59,580 --> 00:18:02,260 It's a bit quiet for Wolverhampton. It's a bit quiet on the other. 251 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 It is, isn't it? Hold on. 252 00:18:03,760 --> 00:18:07,260 Where are you going? Have a look. All right. Anybody else, hold on. 253 00:18:09,960 --> 00:18:11,640 Hey, there then. 254 00:18:11,860 --> 00:18:12,960 Steady, steady, steady. 255 00:18:14,060 --> 00:18:15,560 No, he's not drunk. What happened to you, eh? 256 00:18:15,780 --> 00:18:17,460 Bloke. Conductor Bloke. 257 00:18:17,700 --> 00:18:18,399 Clobbered me. 258 00:18:18,400 --> 00:18:20,860 What? Sure, this is too much. We'll find the fellow, see what he has to say. 259 00:18:20,920 --> 00:18:23,200 I'll take him out. Come to the bar on that. Watch it now. 260 00:18:23,620 --> 00:18:24,620 What, in the teeth? 261 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 Let's have a look. 262 00:18:26,680 --> 00:18:28,080 Well, that's funny. It's locked. 263 00:18:29,860 --> 00:18:30,860 Mr. C! 264 00:18:37,680 --> 00:18:38,800 This is delirious. 265 00:18:39,060 --> 00:18:40,740 That is not closed down years ago. 266 00:18:43,560 --> 00:18:44,560 Where's the rest of the train? 267 00:18:53,280 --> 00:18:54,680 The horse has bolted. 268 00:20:07,270 --> 00:20:08,270 Well? 269 00:20:10,490 --> 00:20:12,010 Nothing here. How about you? 270 00:20:12,450 --> 00:20:13,450 Nothing. 271 00:20:19,790 --> 00:20:21,410 The place is completely deserted. 272 00:20:21,790 --> 00:20:23,230 I'm outside with a sore butt. 273 00:20:24,270 --> 00:20:25,650 Here, it's odd there wasn't a guard. 274 00:20:26,230 --> 00:20:29,350 It's a private excursion. All the same, there should have been a guard. It's 275 00:20:29,350 --> 00:20:30,410 against regulations not to. 276 00:20:30,810 --> 00:20:31,970 Well, what do we do now? 277 00:20:33,310 --> 00:20:35,690 We have a word with the others and the cop car. Right. Excuse me, Napoleon. 278 00:20:39,870 --> 00:20:40,150 It's 279 00:20:40,150 --> 00:20:48,370 outrageous. 280 00:20:48,870 --> 00:20:51,930 Yes. I'm going to be in town tomorrow, dead on the dot at 12, important 281 00:20:51,930 --> 00:20:53,830 business. Survive? At noon tomorrow? 282 00:20:54,070 --> 00:20:57,070 Yes. What kind of business? Ah, we're back. Well, Arlo, what's the score? Our 283 00:20:57,070 --> 00:20:58,590 friend is right. The place is deserted. 284 00:20:58,870 --> 00:21:01,990 Oh, of course it's deserted. I told you Badger's Mount closed down years ago. 285 00:21:02,150 --> 00:21:05,310 There used to be a mine or something around here. That died, so did the 286 00:21:05,310 --> 00:21:06,570 and the station. Everybody moved away. 287 00:21:06,810 --> 00:21:09,270 You know this area, then? Well, I worked this line a couple of times, yeah. 288 00:21:11,330 --> 00:21:12,890 How far away is the nearest town? 289 00:21:14,150 --> 00:21:15,730 Paddyham would be the nearest. That's about ten miles. 290 00:21:15,950 --> 00:21:17,470 I don't even think there's a proper road in here anymore. 291 00:21:17,760 --> 00:21:19,340 There must be a farmhouse around somewhere. 292 00:21:20,040 --> 00:21:21,019 Somewhere? But where? 293 00:21:21,020 --> 00:21:23,800 I mean, this time of night you could walk round for miles and never find one. 294 00:21:24,020 --> 00:21:25,960 Well, we seem to be marooned. We'll have to make the best of it. 295 00:21:26,160 --> 00:21:30,100 I say, it could be fun. You could make the best of it. You've got a mind to. 296 00:21:30,100 --> 00:21:33,100 I'm not spending the night stuck in the middle of nowhere. I've got things to do 297 00:21:33,100 --> 00:21:34,680 tomorrow. And what do you suggest? 298 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 It's obvious, isn't it? 299 00:21:36,140 --> 00:21:37,740 One of us has got to go and fetch some help. 300 00:21:38,240 --> 00:21:41,540 Are you volunteering, Mr. Cavendish? No, I'm not. I'm not much of a one for 301 00:21:41,540 --> 00:21:42,540 walking. Well, who then? 302 00:21:43,080 --> 00:21:44,080 What about him? 303 00:21:44,240 --> 00:21:45,840 He's already admitted he knows the area. 304 00:21:46,560 --> 00:21:48,440 What, a ten -mile walk at this time of night? Yeah. 305 00:21:48,880 --> 00:21:51,780 It only takes one of us to fetch help, doesn't it? Better than a stocky doing 306 00:21:51,780 --> 00:21:53,900 nothing. Well, we've no right to ask you. Oh, I don't mind. 307 00:21:54,560 --> 00:21:55,560 I don't mind going. 308 00:21:56,200 --> 00:21:58,960 It'll take a few hours, but I don't mind. Oh, that's settled, then. I don't. 309 00:21:59,560 --> 00:22:00,840 I don't think he should leave. 310 00:22:01,740 --> 00:22:02,559 Why not? 311 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 I don't know. 312 00:22:03,610 --> 00:22:05,570 I don't think he should, that's all. We should all stay together. 313 00:22:05,770 --> 00:22:06,770 Well, I'm inclined to agree with that. 314 00:22:07,370 --> 00:22:11,710 Look, for Pete's sake, the man's agreed, hasn't he? Yes, but in such a long way. 315 00:22:11,770 --> 00:22:14,970 Look, look, I can't afford to wait till morning. If we leave it till that long, 316 00:22:15,010 --> 00:22:17,030 we'll never be in town by noon tomorrow, and I've got to be. 317 00:22:17,470 --> 00:22:18,970 Well, so have you. You said so yourself. 318 00:22:19,250 --> 00:22:21,070 I mean... Well, none of us want to stay here all night. 319 00:22:21,310 --> 00:22:22,710 But it is a long walk. 320 00:22:22,910 --> 00:22:25,310 I've got to be in town early tomorrow myself. There's no point in hanging 321 00:22:25,310 --> 00:22:27,070 here. Sooner I leave, sooner I get back. 322 00:22:27,810 --> 00:22:28,789 There you go, sir. 323 00:22:28,790 --> 00:22:29,790 Don't bother about the expense. 324 00:22:29,970 --> 00:22:31,230 Send the fast car back. I'll pay. 325 00:22:32,000 --> 00:22:33,300 Right, here's for a little tipple. 326 00:22:51,940 --> 00:22:53,300 Why didn't you want him to leave? 327 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 I'm not sure. 328 00:22:54,820 --> 00:22:56,160 It's so dark out there, isn't it? 329 00:22:56,670 --> 00:22:58,910 I just got this feeling this isn't a joke anymore. 330 00:22:59,190 --> 00:23:01,330 Joke? Of course it's a joke. It's a damn poor one, too. 331 00:23:01,730 --> 00:23:02,970 Mind you, he ought to have known. 332 00:23:03,270 --> 00:23:04,370 He would have been warned. Ah. 333 00:23:04,850 --> 00:23:06,230 Well, the invitation. Look. 334 00:23:06,510 --> 00:23:09,150 Look, see there now. Like a ruddy great train ticket, isn't it? 335 00:23:09,530 --> 00:23:12,670 But have you read the small print? I have. Always read the small print. Now, 336 00:23:12,670 --> 00:23:13,670 look there, see? 337 00:23:13,710 --> 00:23:15,490 Valid for single journey only. 338 00:23:15,890 --> 00:23:16,890 The lights! 339 00:23:16,940 --> 00:23:19,960 Ah, the batteries are going. They can't last all night. It's getting cold, too. 340 00:23:20,100 --> 00:23:21,100 Mm, and spooky. 341 00:23:21,280 --> 00:23:23,800 We'll all go in the waiting room. We'll have a cozy fire. Come on. 342 00:23:25,560 --> 00:23:26,560 I'll bring the booze. 343 00:23:28,600 --> 00:23:28,960 All 344 00:23:28,960 --> 00:23:42,640 right, 345 00:23:42,640 --> 00:23:43,559 then, ladies. 346 00:23:43,560 --> 00:23:45,200 Now, watch the Grand Canyon. 347 00:23:45,540 --> 00:23:49,310 Whoops. It's chilly, isn't it? I think it is. That'll cross you now. We'll cut 348 00:23:49,310 --> 00:23:51,450 up a few years of security park after you. 349 00:23:52,270 --> 00:23:53,710 Oh, that's better. 350 00:23:54,330 --> 00:23:55,450 Well, well, well. 351 00:23:56,270 --> 00:23:57,270 Well, how kind of him. 352 00:23:57,430 --> 00:23:59,950 Eh? Well, the sheriff fellow, he must have lit it before he left. 353 00:24:00,470 --> 00:24:03,250 That grate was empty when we were here. 354 00:24:03,490 --> 00:24:05,170 But it must have been him, mustn't it? 355 00:24:05,550 --> 00:24:06,590 He wouldn't have had time. 356 00:24:07,310 --> 00:24:10,110 Then that supposes there's someone else on this station. 357 00:24:11,670 --> 00:24:12,690 Yes, it supposes. 358 00:24:13,530 --> 00:24:14,910 What are you driving at, Mr. Street? 359 00:24:15,950 --> 00:24:17,930 Do you know something we don't? I reckon he does. 360 00:24:18,150 --> 00:24:21,350 He's taken all his business very quietly, hasn't he? I reckon it's more 361 00:24:21,350 --> 00:24:22,970 than me, see. I'd like to know what. 362 00:24:23,230 --> 00:24:24,250 Why are we all here? 363 00:24:24,650 --> 00:24:25,509 How do you mean? 364 00:24:25,510 --> 00:24:27,030 Why us? Why just us? 365 00:24:27,310 --> 00:24:28,029 A good question. 366 00:24:28,030 --> 00:24:29,430 I've been asking myself the same thing. 367 00:24:29,690 --> 00:24:32,770 What do you mean? Well, you must see, we've all been specially selected to be 368 00:24:32,770 --> 00:24:33,970 victims of this joke. 369 00:24:34,570 --> 00:24:38,470 The club car, you... There was only a sense of the club car, wasn't there? 370 00:24:38,750 --> 00:24:40,690 When I tried to leave, that fella covered me. 371 00:24:40,890 --> 00:24:42,190 Exactly. But why? 372 00:24:42,680 --> 00:24:44,380 Do you suppose it's a mass kidnapping? 373 00:24:44,760 --> 00:24:47,760 I'm certainly worth a bobbiter. It doesn't work for me, I'm afraid. No, nor 374 00:24:47,820 --> 00:24:49,360 I'm mortgaged up to me whiskers. 375 00:24:49,580 --> 00:24:52,040 Just the same. We were lured onto that train. 376 00:24:52,440 --> 00:24:55,500 All those invitations purporting to come from personal friends. 377 00:24:55,740 --> 00:24:56,740 But what is the common link? 378 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 Background? 379 00:24:58,860 --> 00:24:59,860 I think not. 380 00:24:59,980 --> 00:25:01,040 Well, how about profession? 381 00:25:01,480 --> 00:25:03,040 I dabble on the stock exchange myself. 382 00:25:03,640 --> 00:25:04,559 Steel, mostly. 383 00:25:04,560 --> 00:25:06,480 That's it. I'm interested in that line myself. 384 00:25:06,680 --> 00:25:09,420 Scrap metal. But Jane here is a model. I work on a paper. 385 00:25:09,880 --> 00:25:10,880 And you? 386 00:25:13,149 --> 00:25:14,430 Electronics. Really? I didn't know. 387 00:25:15,030 --> 00:25:16,590 Yes, a government establishment. 388 00:25:17,410 --> 00:25:20,090 I can't tell you more than that. I'm afraid I'm not allowed to. Oh. 389 00:25:20,430 --> 00:25:21,610 And what about you? 390 00:25:22,250 --> 00:25:25,250 Now, we didn't finish our little discussion about you, did we? Well, 391 00:25:25,250 --> 00:25:29,350 most to me. I ride, shoot a little, cast a creditable dry fly. 392 00:25:29,670 --> 00:25:33,170 Yeah, but that's not work, is it? Can be. These weekend house parties. The 393 00:25:33,170 --> 00:25:36,590 take all the best cheers. The guests set to sit on the floor playing Mahjong. 394 00:25:37,160 --> 00:25:38,620 Excuse me. Bloody lounge lizard. 395 00:25:39,060 --> 00:25:40,320 Gentlemen of leisure, please. 396 00:25:40,720 --> 00:25:41,740 Well, that doesn't get us anywhere. 397 00:25:42,060 --> 00:25:43,920 If you want to know why I think we're over here, I think it's got something to 398 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 do with noon tomorrow. 399 00:25:45,280 --> 00:25:48,480 That's exactly what I've been thinking. Thinking what? The thing we all have in 400 00:25:48,480 --> 00:25:50,860 common. An important appointment in town tomorrow. 401 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 Good grief. 402 00:25:53,260 --> 00:25:53,979 You too? 403 00:25:53,980 --> 00:25:57,140 Why, yes. It's imperative I'm there by twelve tomorrow. And me. That only 404 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 you. 405 00:25:58,780 --> 00:26:00,400 Yes. I have an appointment too. 406 00:26:01,550 --> 00:26:04,090 Is somebody trying to nobble me business -wise? 407 00:26:04,330 --> 00:26:05,970 Somebody seems to be trying to nobble us all. 408 00:26:06,210 --> 00:26:07,009 But why? 409 00:26:07,010 --> 00:26:09,750 I can understand it in your case, Mr Cavendish, big business. 410 00:26:09,950 --> 00:26:13,350 But with me, why do I only have to be in town to conclude a small land deal? 411 00:26:14,410 --> 00:26:16,850 Land? What kind of land? One solitary building plot. 412 00:26:17,090 --> 00:26:18,370 Where? In Cornwall. 413 00:26:19,030 --> 00:26:20,230 On the Millhouse estate? 414 00:26:20,670 --> 00:26:21,469 Why, yes. 415 00:26:21,470 --> 00:26:22,470 At Smallwood? 416 00:26:22,690 --> 00:26:26,870 Yes. We're all going to be neighbours. At least we were all going to be. I'm 417 00:26:26,870 --> 00:26:29,030 going to build a roadhouse. Took an option on the plot. 418 00:26:29,760 --> 00:26:32,020 But the option has to be taken up at 12 noon tomorrow. 419 00:26:32,260 --> 00:26:34,260 Ah, if it isn't signed and sealed, then it becomes invalid. 420 00:26:34,500 --> 00:26:35,660 That's right. Somebody else could grab it. 421 00:26:36,000 --> 00:26:38,900 Well, he's not getting away with it. Not with me, he won't. As soon as that 422 00:26:38,900 --> 00:26:40,920 sheriff fellow comes back with a car, I'm up to town. 423 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 Right. 424 00:26:44,100 --> 00:26:46,100 Oh, damn. They've run out. I'll go and get another bottle. 425 00:26:46,760 --> 00:26:47,840 It's a cheeky scheme. 426 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 And a bit thin, too. 427 00:26:49,520 --> 00:26:51,060 I mean, how did he hope to keep us all here? 428 00:27:08,940 --> 00:27:11,140 I suppose you wanted your land to be near your work. 429 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 Well, electronics. 430 00:27:13,300 --> 00:27:17,220 You know, government work was a big installation down there at Smallwood. I 431 00:27:17,220 --> 00:27:19,200 didn't say I worked at Smallwood, Mr. Steve. 432 00:27:19,720 --> 00:27:23,400 I thought just a cottage somewhere quiet to go spend an occasional weekend. 433 00:27:23,780 --> 00:27:25,560 So that's what you wanted the land for? 434 00:27:25,780 --> 00:27:27,780 That's what I want the land for, Mr. Steve. 435 00:27:27,980 --> 00:27:32,000 It's not in the past tense yet. He hasn't beaten us. What makes you so sure 436 00:27:32,000 --> 00:27:32,819 it's a he? 437 00:27:32,820 --> 00:27:36,710 What a way to... I think we all ought to wait here for the sheriff. He'll come 438 00:27:36,710 --> 00:27:38,950 back with a posse or a taxi or something or other. 439 00:27:39,210 --> 00:27:40,169 There's the weakness. 440 00:27:40,170 --> 00:27:43,470 Cavendish was right. The scheme is a bit thin. I mean, how could he hope to keep 441 00:27:43,470 --> 00:27:44,349 us all here? 442 00:27:44,350 --> 00:27:46,610 He's probably dying to delay us a little, that's all. 443 00:27:46,810 --> 00:27:49,790 Yes, but there's nothing to stop us getting up and walking out through... 444 00:27:49,790 --> 00:27:58,570 I 445 00:27:58,570 --> 00:27:59,590 thought I heard someone coming. 446 00:28:03,850 --> 00:28:05,330 What a lazy bounder. He didn't even go. 447 00:28:14,270 --> 00:28:17,530 But who could have done this? It certainly wasn't Kewpie. Hey! 448 00:28:18,550 --> 00:28:20,370 Don't blighters pitch me boy narrows. 449 00:28:55,210 --> 00:28:58,390 I've never used a damn thing in my life. I wouldn't know which end was which. 450 00:28:58,470 --> 00:28:59,189 That's the truth. 451 00:28:59,190 --> 00:29:02,310 Nobody's doubting you, Mr. Cavendish, but I think it explains your question. 452 00:29:02,970 --> 00:29:05,950 How we're all to be kept here. Now, look, can you get them down the waiting 453 00:29:05,950 --> 00:29:07,350 room? I'll go and have a look around. Yes, of course. 454 00:29:08,490 --> 00:29:11,370 Well, there's no sense in wasting this. We can all use a drink. Let's all go to 455 00:29:11,370 --> 00:29:12,370 the waiting room, eh? Come on, pussy. 456 00:29:13,510 --> 00:29:14,510 That's right. 457 00:29:15,110 --> 00:29:16,590 Come on, dear fellow. Come on. 458 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 We'll have a nice drink. 459 00:29:18,690 --> 00:29:19,690 Don't look so worried. 460 00:29:27,820 --> 00:29:28,820 Is that you? 461 00:29:32,700 --> 00:29:35,540 Sheriff is dead. 462 00:29:36,680 --> 00:29:39,700 I saw him leave. Nevertheless, we found him in the ticket office with an arrow 463 00:29:39,700 --> 00:29:40,459 in his back. 464 00:29:40,460 --> 00:29:42,500 We must have killed him outside and brought him back in. 465 00:29:42,860 --> 00:29:43,860 I'm not blaming you. 466 00:29:44,320 --> 00:29:45,340 How many of them are there? 467 00:29:45,600 --> 00:29:46,399 I'm not sure. 468 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 At least two. 469 00:29:47,420 --> 00:29:49,800 Was the conductor one of them? Yes, I caught a glimpse of him over there. 470 00:29:51,120 --> 00:29:53,300 The other side of the line, strategic position. 471 00:29:54,000 --> 00:29:55,580 Steve, why was the sheriff killed? 472 00:29:56,120 --> 00:29:58,380 He seemed so eager to leave. I thought he must be our man. 473 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 Honestly, he wasn't. 474 00:30:00,720 --> 00:30:02,000 You stay this side of the line. 475 00:30:02,440 --> 00:30:05,640 They know the layout. We don't. I'm sure you're not worried about me, Steve. 476 00:30:06,260 --> 00:30:07,260 Oh, me? 477 00:30:07,620 --> 00:30:08,660 You're my only ally. 478 00:30:20,920 --> 00:30:24,040 Well, there's no doubt about it. Our practical joke really means business. We 479 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 ought to fetch the police. 480 00:30:25,370 --> 00:30:26,370 Ten miles away? 481 00:30:26,550 --> 00:30:29,930 It's awfully dark out there. We're stuck in the middle of nowhere. You can go if 482 00:30:29,930 --> 00:30:32,650 you like. I'm stopping right here. That's just what he wants. I've gathered 483 00:30:32,650 --> 00:30:36,630 that. And if I stay put, no arm will come to me. Either we should all agree 484 00:30:36,630 --> 00:30:40,190 go or none of us should. That makes sense to me. I don't want you to go. 485 00:30:40,530 --> 00:30:42,590 I don't like to lose you, little kitten. 486 00:30:42,810 --> 00:30:43,990 But I'm afraid I have to. 487 00:30:45,790 --> 00:30:46,790 Hey, there's someone missing. 488 00:30:47,190 --> 00:30:49,290 Dorothy Wilson, the highwaywoman. Where is she? 489 00:30:55,450 --> 00:30:57,250 Handle the girl all right? What do you think? 490 00:30:57,650 --> 00:30:58,629 Neatly, I hope. 491 00:30:58,630 --> 00:30:59,970 Boss likes everything to be neat. 492 00:31:00,250 --> 00:31:01,250 Oh, no. Why not? 493 00:31:02,770 --> 00:31:04,630 Quiet. That's the advantage of this. 494 00:31:05,230 --> 00:31:06,230 No noise. 495 00:31:06,790 --> 00:31:07,830 Just a little swish. 496 00:31:09,150 --> 00:31:11,710 All right, you keep an eye out in here. See no one else starts hanging about. 497 00:31:12,750 --> 00:31:13,870 I'll keep watch the other side. 498 00:31:18,990 --> 00:31:20,170 Oh, look, there. How about you? 499 00:31:20,750 --> 00:31:21,750 No sign of him. 500 00:31:22,110 --> 00:31:23,790 Carry on looking. I'll try the club car. Right. 501 00:31:27,720 --> 00:31:30,280 Sort of taking charge around here, isn't he? Hmm? 502 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Hmm. 503 00:32:48,480 --> 00:32:49,720 Well, I had no luck either. 504 00:32:50,420 --> 00:32:51,420 Couldn't find her anywhere. 505 00:32:52,740 --> 00:32:56,000 Miss Wilson went to the club car to get her purse. Fairly, I must have just 506 00:32:56,000 --> 00:32:57,760 missed you. Perhaps you weren't looking any too hard. 507 00:32:58,120 --> 00:33:01,900 Perhaps it was just an excuse, eh? Get away for a while, attend to some other 508 00:33:01,900 --> 00:33:03,640 business. Other business? I don't quite understand. 509 00:33:04,180 --> 00:33:05,059 What's that? 510 00:33:05,060 --> 00:33:06,500 Somebody just took a shot at me, too. 511 00:33:06,740 --> 00:33:09,600 Who did then? None of us there to see. I was very convenient. 512 00:33:09,940 --> 00:33:13,460 Lord, I don't believe he's speaking my mind. This fellow's been smart ruddy, 513 00:33:13,460 --> 00:33:14,600 Alec, in all evening, hasn't he? 514 00:33:15,040 --> 00:33:18,240 I reckon he knows too much about his business for my comfort. Sit down, Mr. 515 00:33:18,300 --> 00:33:20,780 Cavendish. It couldn't possibly be him. He's much too sweet. No, he fits for 516 00:33:20,780 --> 00:33:22,100 my... Would somebody mind explaining? 517 00:33:22,700 --> 00:33:25,700 Explain? He's a cool one, isn't he? You know damn well what we're on about. Mr. 518 00:33:25,700 --> 00:33:26,700 Cavendish! Hello! 519 00:33:26,920 --> 00:33:27,920 Please. 520 00:33:34,240 --> 00:33:35,600 We had a meeting while you were out. 521 00:33:37,940 --> 00:33:38,940 Obviously. 522 00:33:39,460 --> 00:33:42,260 There are six of us here, Mr. Steed. But there were seven. 523 00:33:42,460 --> 00:33:43,480 Did you, uh... 524 00:33:43,720 --> 00:33:45,260 Did you work that out all by yourselves? 525 00:33:45,620 --> 00:33:47,880 There were seven of us in that club car, Mr. Steed. 526 00:33:48,200 --> 00:33:51,080 It was Miss Wentworth here who pointed out a fact we'd all of us overlooked. 527 00:33:51,080 --> 00:33:54,340 yes, but I still don't think it's you. Seven of us and only six plots of land. 528 00:33:54,420 --> 00:33:56,740 The sheriff said he'd bought some land. Do you remember? He said he'd bought no 529 00:33:56,740 --> 00:33:59,780 railway station. Of course he did. And one of the small wood plots has got a 530 00:33:59,780 --> 00:34:00,820 diseased station on it. 531 00:34:01,480 --> 00:34:02,800 That accounts for one piece of land. 532 00:34:03,140 --> 00:34:04,560 But five still remain. 533 00:34:05,240 --> 00:34:07,840 Five plots and six people claiming ownership. 534 00:34:08,100 --> 00:34:10,659 I see what you mean. That leaves us with only one solution. 535 00:34:11,480 --> 00:34:13,100 One of us here is an imposter. 536 00:34:15,310 --> 00:34:16,770 Well, that's an unpleasant thought. 537 00:34:17,330 --> 00:34:18,168 Decidedly unpleasant. 538 00:34:18,170 --> 00:34:21,710 And I've been nominated in my absence as the man most likely for Capfit. 539 00:34:21,929 --> 00:34:24,210 I'm sorry to disappoint you. I also have an option on a piece of land at 540 00:34:24,210 --> 00:34:26,730 Smallwood. Ah, well, so it still could be anyone. Anyone. 541 00:34:27,210 --> 00:34:28,210 It is away. 542 00:34:28,489 --> 00:34:29,750 We can narrow it down. 543 00:34:30,850 --> 00:34:32,550 Miss Wilson, will you come over here and sit down? 544 00:34:33,409 --> 00:34:34,409 Mr. Steen? 545 00:34:44,300 --> 00:34:45,300 Map of the Smallwood estate. 546 00:34:45,580 --> 00:34:47,520 You carry it with you at all times, eh? 547 00:34:48,080 --> 00:34:49,820 I'm a meticulous man, Mr. Steve. 548 00:34:50,980 --> 00:34:51,980 Meticulous. 549 00:34:54,420 --> 00:34:55,420 That's quite simple. 550 00:34:55,860 --> 00:34:59,480 We all know we can eliminate this plot. 551 00:35:01,640 --> 00:35:05,420 That's where the old railway station is. The others I'm going to number from one 552 00:35:05,420 --> 00:35:07,920 to five. 553 00:35:08,180 --> 00:35:09,320 What the devil's that going to do? 554 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 That's quite simple. 555 00:35:10,860 --> 00:35:11,960 We always know... 556 00:35:12,200 --> 00:35:13,780 Which plot is ours, don't we? Oh, yes. 557 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Mine's the one... No, no. 558 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 Don't tell us. 559 00:35:16,960 --> 00:35:19,480 Let's take it out on the map and then write down the number. 560 00:35:20,140 --> 00:35:21,800 Then we'll be able to show which one we've chosen. 561 00:35:22,260 --> 00:35:23,238 Thank you. 562 00:35:23,240 --> 00:35:24,820 Eyes down for the full house. 563 00:35:26,080 --> 00:35:29,200 One of those numbers must be duplicated. That should get us somewhere. 564 00:35:29,900 --> 00:35:31,200 Well? Very well. 565 00:35:45,610 --> 00:35:46,610 as it was my idea. 566 00:35:47,290 --> 00:35:48,069 Number one. 567 00:35:48,070 --> 00:35:49,070 Number five. 568 00:35:49,090 --> 00:35:50,090 Miss Wilson? 569 00:35:50,590 --> 00:35:51,408 Number four. 570 00:35:51,410 --> 00:35:52,470 Oh, my smart alecky. 571 00:35:53,410 --> 00:35:55,890 And number four. What did I tell you? What do we do now? 572 00:35:56,170 --> 00:35:57,470 Lock them both up. Why? 573 00:35:57,830 --> 00:36:01,250 As Mr. Steed pointed out, this could just as easily have been planned by a 574 00:36:01,250 --> 00:36:02,730 woman. But we know it's him. Do we? 575 00:36:03,150 --> 00:36:05,150 Miss Wilson was out of our sight for some time, too. 576 00:36:05,390 --> 00:36:08,590 But I've explained that. Better to be on the safe side, I think. I'm sure 577 00:36:08,590 --> 00:36:09,970 there's a perfectly reasonable expert. 578 00:36:12,470 --> 00:36:14,690 Complies me about removing that arrow, Mr. Preston? 579 00:36:16,330 --> 00:36:17,550 Does that go with the costume? 580 00:36:18,150 --> 00:36:21,450 My government work, Mr. Steed. It compels me to carry it at all times. 581 00:36:22,450 --> 00:36:24,570 But these do go with the costume. 582 00:36:29,470 --> 00:36:30,470 Meticulous. 583 00:37:15,600 --> 00:37:17,340 Just made you choose my plot. Number four. 584 00:37:18,020 --> 00:37:19,880 A sea view with trout fishing. 585 00:37:20,240 --> 00:37:21,320 Trout fishing, remember? 586 00:37:21,560 --> 00:37:24,820 And I picked the one plot of land the trout stream doesn't run through, so how 587 00:37:24,820 --> 00:37:25,900 does it turn out to be yours? 588 00:37:26,460 --> 00:37:28,140 You might have known I'd been poaching. 589 00:37:30,600 --> 00:37:34,700 I wonder if I could try shooting him off. 590 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Is that real? 591 00:37:36,080 --> 00:37:37,080 Of course. 592 00:37:37,120 --> 00:37:38,120 Why didn't you use him? 593 00:37:38,400 --> 00:37:40,060 I didn't know about our friend the policeman. 594 00:37:41,040 --> 00:37:44,020 He might have meant well. We can't go popping off innocent people. 595 00:37:45,900 --> 00:37:49,660 I did know somebody who tried shooting a pair of handcuffs off. What happened? 596 00:37:50,400 --> 00:37:52,680 Nowadays, he's laughing. He's known as Lefty. 597 00:37:53,980 --> 00:37:54,980 Have you got hair, Jen? 598 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Yes. 599 00:37:59,620 --> 00:38:02,240 Ah, we'll have these off in a jiffy. You think so? 600 00:38:02,480 --> 00:38:05,420 Yeah, I took a handcuffed course, not so long ago. Hold on. 601 00:38:07,700 --> 00:38:08,598 Steed. Huh? 602 00:38:08,600 --> 00:38:12,560 You're taking an option on that land. Wasn't a coincidence, was it? No. Then 603 00:38:12,560 --> 00:38:15,440 why? Well, we've known for some time that someone's been buying up sections 604 00:38:15,440 --> 00:38:18,940 land strategically close to our early warning radar stations. 605 00:38:19,580 --> 00:38:20,780 Oh, sorry. 606 00:38:22,200 --> 00:38:27,020 They use special companies, furious usually, to do it. 607 00:38:27,400 --> 00:38:29,780 They do it secretly, you know, a number account in the Swiss bank. 608 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 What do you hold out of me? 609 00:38:32,660 --> 00:38:34,740 It wasn't until the other day we realised why. 610 00:38:35,260 --> 00:38:36,260 The missile attack? 611 00:38:36,500 --> 00:38:37,500 Eh? 612 00:38:38,340 --> 00:38:39,340 The missile attack? 613 00:38:39,540 --> 00:38:40,540 Yeah. 614 00:38:40,670 --> 00:38:43,390 Now, all these sections of land have something in common. 615 00:38:43,910 --> 00:38:46,970 They haven't been built on. They're never more than a couple of miles away 616 00:38:46,970 --> 00:38:50,190 the early warning radar station. They have some elevation. They're an ideal 617 00:38:50,190 --> 00:38:52,150 anyway to set up some sort of temporary transmitter. 618 00:38:52,550 --> 00:38:53,550 A transmitter? 619 00:38:54,070 --> 00:38:57,170 Or a jamming device, you mean? Oh, something like that. 620 00:38:57,670 --> 00:39:00,970 Anyway, something that can feed incorrect information to the stations. 621 00:39:01,570 --> 00:39:03,890 What would be the value of a device like that? 622 00:39:05,970 --> 00:39:06,970 Take the other day. 623 00:39:07,890 --> 00:39:09,030 Supposing that would happen every day. 624 00:39:09,420 --> 00:39:10,480 A series of false alarms? 625 00:39:10,940 --> 00:39:14,420 It'd be pretty nerve -wracking. More than that. Our radar people will begin 626 00:39:14,420 --> 00:39:15,420 doubt their own equipment. 627 00:39:16,120 --> 00:39:17,120 Never mind that. 628 00:39:17,400 --> 00:39:20,400 We don't need to have all the radar stations sewn up to do that, and they 629 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 haven't got Smallwood. 630 00:39:21,900 --> 00:39:23,360 Oh! Oh. 631 00:39:24,080 --> 00:39:26,340 Did you pass that handcuff course? 632 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Well, 633 00:39:30,820 --> 00:39:31,820 it'll be daylight soon. 634 00:39:32,320 --> 00:39:33,680 Everything will look different in the morning. 635 00:39:34,020 --> 00:39:37,020 We'll be able to see that ten -mile hike ahead of us. It'll be summit. 636 00:39:37,670 --> 00:39:40,310 A fellow steel will get his deserts, too. That'll be simple. 637 00:39:40,970 --> 00:39:42,190 You still think he's responsible? 638 00:39:42,490 --> 00:39:43,490 Of course I do. 639 00:39:43,590 --> 00:39:44,590 Don't you? 640 00:39:46,270 --> 00:39:48,770 You locked him up. He couldn't have done it alone. 641 00:39:49,550 --> 00:39:50,550 That's certain. 642 00:39:52,210 --> 00:39:53,430 I think I'll take a look around. 643 00:39:58,550 --> 00:39:59,670 You must have got into him. 644 00:40:00,970 --> 00:40:02,750 It was a silly mistake to make. 645 00:40:03,810 --> 00:40:04,810 Steed him that woman. 646 00:40:05,600 --> 00:40:08,680 If either of them was the person, it was a silly mistake to make. What do you 647 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 mean? 648 00:40:10,200 --> 00:40:11,800 Not knowing about the land, I mean. 649 00:40:12,020 --> 00:40:15,060 Well, that sort of person, they often overlook a small detail. 650 00:40:15,480 --> 00:40:18,780 Yes, but the party and everything, nothing was overlooked there, was it? It 651 00:40:18,780 --> 00:40:20,180 well organised, I'll grant you that. 652 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 Well, that's daft. 653 00:40:22,020 --> 00:40:25,960 Because if neither of them was the one, it must be one of us. 654 00:40:27,220 --> 00:40:29,360 It was well organised, wasn't it? 655 00:40:31,100 --> 00:40:32,340 By a meticulous mind. 656 00:40:33,420 --> 00:40:35,540 Aye. He's really meticulous. 657 00:40:35,980 --> 00:40:37,560 I reckon we'd better see what he's up to. 658 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Oh. 659 00:40:50,620 --> 00:40:52,060 Now, this is an early Victorian. 660 00:40:53,300 --> 00:40:55,120 My course seemed to embrace antiques. 661 00:40:55,440 --> 00:40:57,860 Steve, is he here, the man who's behind it all? 662 00:40:58,120 --> 00:40:59,120 I think so. 663 00:40:59,240 --> 00:41:00,800 You knew that when you accepted the invitation? 664 00:41:01,260 --> 00:41:02,260 Well, let's put it like this. 665 00:41:02,670 --> 00:41:05,650 I know that my friend Tony Linklater is in the Argentine at the moment. He was 666 00:41:05,650 --> 00:41:06,650 the one who invited me. 667 00:41:07,010 --> 00:41:10,510 Surely the last thing whoever's behind this business would want would be for 668 00:41:10,510 --> 00:41:11,950 land business to come out into the open. 669 00:41:12,590 --> 00:41:14,770 I mean, now you've got to kill us all. 670 00:41:16,090 --> 00:41:17,610 And you and I are sitting ducks. 671 00:41:18,350 --> 00:41:19,670 That's precisely what I want. 672 00:41:20,090 --> 00:41:21,090 The last resort? 673 00:41:22,150 --> 00:41:23,150 He's got to come to us. 674 00:41:29,070 --> 00:41:32,230 We've got to get rid of all of them. 675 00:41:32,740 --> 00:41:34,540 That's right, the boss just told me. 676 00:41:34,820 --> 00:41:36,380 Someone's blown the gaps that they've all got to go. 677 00:41:37,380 --> 00:41:39,140 Quiet and neat, the way the boss likes it. 678 00:41:42,760 --> 00:41:43,760 You can start there. 679 00:41:57,520 --> 00:41:58,520 Uh -huh. 680 00:41:59,560 --> 00:42:00,800 She's fascinated by me. 681 00:42:01,190 --> 00:42:02,190 It's my winning smile. 682 00:42:02,570 --> 00:42:03,570 You took a smile call? 683 00:42:04,450 --> 00:42:05,650 That's a natural attribute. 684 00:42:05,970 --> 00:42:06,529 Hey, pussy. 685 00:42:06,530 --> 00:42:07,530 Pussy, pussy, pussy. 686 00:42:08,730 --> 00:42:12,390 Hello. I still think you're rather nice. And I think you're absolutely 687 00:42:12,390 --> 00:42:14,890 enchanting. You're rather fabby yourself. 688 00:42:15,210 --> 00:42:19,130 And so are you. I wish I could do something about it, but I can't. Oh, 689 00:42:19,190 --> 00:42:20,190 dear, dear, dear. 690 00:42:20,210 --> 00:42:24,070 Now, if you were willing to help me... Oh, but I couldn't do that. The others 691 00:42:24,070 --> 00:42:26,750 wouldn't like it a bit. But the others aren't here. Come on. 692 00:42:26,990 --> 00:42:28,190 All I need is a screwdriver. 693 00:42:28,510 --> 00:42:29,870 There's about anyone in the drawer there. 694 00:42:41,550 --> 00:42:44,650 Oh, no, really, I couldn't. Why not? You're not scared of me, are you? Of 695 00:42:44,650 --> 00:42:46,970 you aren't. I wouldn't hurt a fascinating little creature like you. 696 00:42:47,610 --> 00:42:49,590 Well, you might. 697 00:42:49,970 --> 00:42:50,948 And I wouldn't. 698 00:42:50,950 --> 00:42:51,950 Yes, but you might. 699 00:42:52,330 --> 00:42:53,710 But I wouldn't. 700 00:42:54,970 --> 00:42:58,170 Cross my heart. 701 00:42:58,830 --> 00:43:00,210 Look, I'm absolutely innocent. 702 00:43:00,630 --> 00:43:02,030 I'm as innocent as you are. 703 00:43:02,710 --> 00:43:06,550 Now, I warn you, the longer I stay here, the more danger you're in. I would have 704 00:43:06,550 --> 00:43:07,610 thought it completely the opposite. 705 00:43:08,430 --> 00:43:09,910 Oh, come on, please. 706 00:43:30,880 --> 00:43:32,800 No. But you did ask nicely. 707 00:43:36,680 --> 00:43:40,840 So much for the om -butter. I could see she was just crazy about you. 708 00:43:42,860 --> 00:43:46,640 Well, beneath the wooing words hangs the evil deed. 709 00:43:47,060 --> 00:43:48,060 Pickpocket course, too? 710 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 This is a lot stronger. 711 00:43:50,620 --> 00:43:53,040 Oh, yes, this is much better. 712 00:43:53,480 --> 00:43:57,820 By the way, how did you swap clothes with Darcy Wilson? Did you pop her in 713 00:43:57,820 --> 00:44:01,020 cupboard or something? I didn't have to. She was laid out cold in the carriage 714 00:44:01,020 --> 00:44:02,020 when I found her. 715 00:44:07,540 --> 00:44:08,540 Chloroformed. 716 00:44:10,350 --> 00:44:11,610 That's Dorothy Wilson. Yes. 717 00:44:12,430 --> 00:44:14,410 Well, then, who's the woman with Steve? 718 00:44:14,650 --> 00:44:15,650 That's what I'd like to know. 719 00:44:16,110 --> 00:44:18,310 Pitch some brandy. And don't tell the others about this. Not yet. 720 00:44:23,310 --> 00:44:24,288 Let's get going. 721 00:44:24,290 --> 00:44:27,670 Steve, you know that business of the number plots could have worked. It just 722 00:44:27,670 --> 00:44:28,670 wasn't brought to a conclusion. 723 00:44:29,490 --> 00:44:30,850 Quite right. That's your department. 724 00:44:31,170 --> 00:44:32,170 We split up. 725 00:44:42,250 --> 00:44:43,250 She's coming round, I think. 726 00:44:44,050 --> 00:44:45,050 Come on. 727 00:44:45,870 --> 00:44:49,270 See you down, fool. Somebody swap costumes. 728 00:44:49,510 --> 00:44:52,470 You let somebody cross us up and you know the boss likes things neat. 729 00:44:52,710 --> 00:44:54,670 You'll have your guts for garters when he finds out. 730 00:45:01,410 --> 00:45:02,410 Oh, 731 00:45:05,330 --> 00:45:06,049 I don't know. 732 00:45:06,050 --> 00:45:07,070 Can't find them anywhere. 733 00:45:07,410 --> 00:45:08,790 Stay where you are, Mr Cavendish. 734 00:45:09,570 --> 00:45:12,430 Pussy. There's a scrap of paper under that table. Get it for me. 735 00:45:14,390 --> 00:45:16,490 We're going to finish our game and find the plot. 736 00:45:20,150 --> 00:45:21,150 Well? 737 00:45:21,550 --> 00:45:22,550 It's blank. 738 00:45:22,890 --> 00:45:23,930 There's nothing on it. 739 00:45:24,290 --> 00:45:25,290 That's not mine. 740 00:45:25,330 --> 00:45:26,350 I've still got mine here. 741 00:45:26,710 --> 00:45:27,710 Go on. 742 00:45:29,530 --> 00:45:30,590 Put it on the table. 743 00:45:32,930 --> 00:45:33,930 Number three. 744 00:45:38,830 --> 00:45:40,150 That leaves only one person. 745 00:45:40,590 --> 00:45:42,130 Quite right, my dear lady. 746 00:45:43,010 --> 00:45:44,910 And unfortunately prophetic, too. 747 00:45:45,630 --> 00:45:48,570 It will leave only one of our gay little party. 748 00:45:48,830 --> 00:45:50,070 Raise your hands, please. 749 00:45:51,690 --> 00:45:53,850 I'm afraid you all stand in the way of my mission. 750 00:45:54,970 --> 00:45:55,970 Nobody must do that. 751 00:45:56,390 --> 00:45:58,990 Committing the world to an atomic war, you call that a mission? 752 00:45:59,390 --> 00:46:00,710 There will be destruction, yes. 753 00:46:01,910 --> 00:46:04,190 But there will also be the defeated and the victors. 754 00:46:05,070 --> 00:46:06,710 I intend to be among the latter. 755 00:46:08,850 --> 00:46:09,850 Where's Mr. Steed? 756 00:46:11,730 --> 00:46:12,910 No matter. I shall find him. 757 00:46:14,670 --> 00:46:15,670 Make it neat this time. 758 00:46:16,450 --> 00:46:17,790 Come on. Over against the bar. 759 00:47:16,299 --> 00:47:17,700 Mr. 760 00:47:19,720 --> 00:47:20,720 Preston? 761 00:47:22,320 --> 00:47:23,720 Mr. 762 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 Preston? 763 00:48:22,700 --> 00:48:23,700 Oh, yes, sir. 764 00:48:25,160 --> 00:48:26,160 Yes, 765 00:48:26,260 --> 00:48:29,380 we've only just got back ourselves, you know, so it's a long way from Waterloo. 766 00:48:30,980 --> 00:48:31,980 Station, that is. 767 00:48:32,940 --> 00:48:33,940 Well, 768 00:48:34,740 --> 00:48:36,620 the holiday traffic is very heavy, too, sir. 769 00:48:39,660 --> 00:48:41,400 Yes, sir, I'll let you know immediately. 770 00:48:44,200 --> 00:48:45,200 Everything all right? 771 00:48:45,520 --> 00:48:48,680 Fine. The government have gone and buy up all of Napoleon's land under 772 00:48:48,680 --> 00:48:49,680 compulsory order. 773 00:48:50,100 --> 00:48:51,360 Including your plot at Smallwood? 774 00:48:51,720 --> 00:48:52,720 Yeah, I'm afraid so. 775 00:48:52,860 --> 00:48:55,740 Pretty. I was looking forward to that trout fishing. 776 00:48:57,140 --> 00:48:59,180 Oh, well, it'll be government property by midday. 777 00:48:59,520 --> 00:49:03,540 All the civil servants will be building their country seats on it. 778 00:49:03,840 --> 00:49:05,740 How's that, eh? Just what the doctor ordered. 779 00:49:06,320 --> 00:49:07,960 Should be. It's on ice since we got back. 780 00:49:08,960 --> 00:49:10,540 When do they bring us back by train? 781 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 About a bar or two. 782 00:49:12,140 --> 00:49:13,740 Mmm, 45. 783 00:49:15,440 --> 00:49:17,240 Liberation of Paris in a splendid year. 784 00:49:18,080 --> 00:49:20,740 Talking of years, a happy new one to you. I didn't get a chance before. 785 00:49:21,260 --> 00:49:22,520 And to you, my dear. 786 00:49:22,760 --> 00:49:23,760 And many of them. 787 00:49:23,900 --> 00:49:25,500 Very, very many of them. 788 00:49:26,080 --> 00:49:27,580 Let's not push our lucks, Dean. 789 00:49:27,800 --> 00:49:29,180 We only just got through this one. 62107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.