Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,500 --> 00:01:12,600
Look lively, Mr. Wright.
2
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Coming up, sir.
3
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
Thank you.
4
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Well, gentlemen, can we start?
5
00:01:42,080 --> 00:01:43,018
Yes, sir.
6
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
You're fit.
7
00:01:45,180 --> 00:01:46,720
Don't you think we could run to a spoon?
8
00:01:47,680 --> 00:01:50,180
See what I can do, sir. I'm sure the
nephew would like to oblige.
9
00:01:52,740 --> 00:01:53,740
Right, gentlemen.
10
00:01:54,760 --> 00:01:56,600
Mr. Wright, are the minutes up to date?
Yes, sir.
11
00:01:56,820 --> 00:01:57,820
Let's hear from you, then.
12
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Don't stand up. Don't stand up. You make
me nervous.
13
00:02:03,560 --> 00:02:07,220
Minutes of Golden Fleece Fond held in
Hut 42, Bloor Camp, Southern Claremont,
14
00:02:07,340 --> 00:02:08,639
September 14th, 1963.
15
00:02:10,090 --> 00:02:12,030
Meeting convened at 1 ,500 hours.
16
00:02:12,250 --> 00:02:13,250
Members present.
17
00:02:13,670 --> 00:02:18,310
Major Bruce, M .C., Captain Jason, and W
.O .1 Wright.
18
00:02:20,590 --> 00:02:24,670
Minutes of previous meeting were read,
approved, and signed.
19
00:02:25,230 --> 00:02:29,350
Matters arising from previous meeting.
It was decided that Lieutenant Savage,
20
00:02:29,690 --> 00:02:33,690
retired list, and ex -corporal
Charlesworth be added to the
21
00:02:33,770 --> 00:02:38,010
subsection B, needy. They both lost it.
No, I know, I know, I know.
22
00:02:38,950 --> 00:02:43,050
A meeting was hastily abandoned at 15
.30 hours by a round of G .O .C.'s car.
23
00:02:43,450 --> 00:02:44,129
At all?
24
00:02:44,130 --> 00:02:45,089
Yes, sir.
25
00:02:45,090 --> 00:02:47,570
Well, we've got a lot of ground to
cover, then. Oh, sir, I've heard of
26
00:02:47,570 --> 00:02:51,030
deserving case. Point of order. Hold
your horses. We haven't heard from the
27
00:02:51,030 --> 00:02:52,030
treasurer yet. Mr.
28
00:02:52,730 --> 00:02:54,970
Treasurer, how's the state of Denmark?
29
00:02:55,670 --> 00:02:56,469
Healthy, sir.
30
00:02:56,470 --> 00:02:57,470
Very healthy.
31
00:02:58,110 --> 00:03:03,770
Time is going to press. The kitty stands
at 56 ,000 pounds, 19 shillings and
32
00:03:03,770 --> 00:03:04,770
sevenpence.
33
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
to have you visit us, brother.
34
00:03:35,070 --> 00:03:36,170
No names, my dear.
35
00:03:36,450 --> 00:03:37,950
Of course. Did you have a good trip?
36
00:03:38,490 --> 00:03:40,630
America was as resistible as ever.
37
00:03:41,290 --> 00:03:45,650
The whole country was existing and
seeming hot dogs to one another.
38
00:03:46,690 --> 00:03:49,810
The central heating affected my
senescence.
39
00:03:50,150 --> 00:03:52,650
I trust you'll find everything here to
your satisfaction.
40
00:03:53,090 --> 00:03:56,630
Show me, show me. Let's not stand here
talking about it. Certainly.
41
00:04:05,770 --> 00:04:07,530
I'm just a normal guest, remember.
42
00:04:10,130 --> 00:04:13,030
Two hours on that plane, I could hardly
move my neck.
43
00:04:13,910 --> 00:04:16,430
As you can see, there's a magnificent
view.
44
00:04:16,930 --> 00:04:18,430
A trifle misty tonight.
45
00:04:18,810 --> 00:04:21,130
I've been coming to London for 27 years.
46
00:04:21,430 --> 00:04:22,470
It's always misty.
47
00:04:22,910 --> 00:04:26,450
Do you think I've flown 10 ,000 miles
just to look out the window?
48
00:04:27,390 --> 00:04:28,590
I'm here to do business.
49
00:04:28,910 --> 00:04:30,110
I'm most curious.
50
00:04:30,390 --> 00:04:31,670
Never knew you when you weren't.
51
00:04:34,510 --> 00:04:39,150
I'm expecting three guests whom I wish
to entertain in utmost privacy.
52
00:04:39,630 --> 00:04:40,690
How will I know them?
53
00:04:41,070 --> 00:04:42,970
They will ask to see you personally.
54
00:04:43,410 --> 00:04:48,390
They will then ask you to help them
planning an anniversary dinner.
55
00:04:49,390 --> 00:04:52,350
The guests should arrive at ten -minute
intervals.
56
00:04:52,890 --> 00:04:54,610
Understand? I understand.
57
00:04:55,930 --> 00:04:58,290
Mrs. Guan, the power.
58
00:04:59,010 --> 00:05:03,710
Who do they think I am? Do they know?
Yes, I told them my brother was coming.
59
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
My poor brother.
60
00:05:05,240 --> 00:05:06,260
And Mrs. Glenn.
61
00:05:06,740 --> 00:05:08,220
I like another hitter.
62
00:05:25,200 --> 00:05:28,660
I've learned from experience that
whenever you've wined and dined me as
63
00:05:28,660 --> 00:05:31,200
this, it's always been the prelude to
some hideous adventure.
64
00:05:32,360 --> 00:05:35,620
Well, you know what they say, when it's
inevitable, sit back and enjoy it.
65
00:05:36,740 --> 00:05:37,719
Do you like it?
66
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Mm.
67
00:05:46,460 --> 00:05:47,860
How did you discover this place?
68
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
In the course of duty.
69
00:05:49,900 --> 00:05:52,260
They got the best pecan duck, the son of
Singapore.
70
00:05:52,560 --> 00:05:53,920
Mm, that I can believe. It was
delicious.
71
00:05:54,420 --> 00:05:57,860
Oh, Mrs. Kwan will be delighted. She's
the taipan. She's the owner of all this.
72
00:06:04,590 --> 00:06:09,050
Great man is sparing in words, but
prodigal in deeds.
73
00:06:11,990 --> 00:06:12,990
Steed, listen to this.
74
00:06:13,410 --> 00:06:16,830
A steed is not praised for its might,
but for its thoroughbred quality.
75
00:06:17,090 --> 00:06:18,990
Oh, very discerning people.
76
00:06:20,170 --> 00:06:21,190
Thank you, Mrs. Kwan.
77
00:06:22,610 --> 00:06:27,550
Now, you don't want any more lye cheese,
melon seeds, ginger?
78
00:06:27,950 --> 00:06:29,790
No, thank you. Cha -cha? Mm -mm.
79
00:06:39,150 --> 00:06:40,150
You enjoy your dinner, sir?
80
00:06:40,330 --> 00:06:41,770
It was delightful, Mrs. Kwan.
81
00:06:42,010 --> 00:06:44,150
Madam? Yes, it was very good. My
pleasure.
82
00:06:44,650 --> 00:06:50,030
A steed is not praised for its might,
but for its... Thoroughbred qualities.
83
00:06:50,030 --> 00:06:51,030
thoroughbred qualities.
84
00:06:51,830 --> 00:06:54,350
Old Confucius, he knew a thing or two,
eh? Yes, sir.
85
00:06:54,570 --> 00:06:56,450
Mostly precepts for good life.
86
00:06:56,690 --> 00:06:58,430
Few words, but much sense.
87
00:06:59,230 --> 00:07:00,430
Confucius was a great teacher.
88
00:07:01,030 --> 00:07:02,009
Yes, indeed.
89
00:07:02,010 --> 00:07:03,870
Hope to see you again very soon, sir.
90
00:07:04,130 --> 00:07:05,550
And you too, Mrs. Kwan. Thank you. Good
night.
91
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
Good night.
92
00:07:09,000 --> 00:07:10,200
May I have my coat, please?
93
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
No, not that one.
94
00:07:18,180 --> 00:07:19,180
Thank you.
95
00:07:21,440 --> 00:07:22,219
Good night.
96
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
Good night, sir.
97
00:07:24,760 --> 00:07:28,440
Esther? Yes, Mrs. Pound? I have two more
private guests coming later.
98
00:07:28,880 --> 00:07:32,160
Perhaps you stay and help me look after
them. I'll see you get home safely.
99
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
Thank you.
100
00:07:53,810 --> 00:07:55,690
Coffee and brandy, I think.
101
00:07:56,210 --> 00:07:58,030
Definitely. Do you know where everything
is?
102
00:07:58,990 --> 00:07:59,990
Oh.
103
00:08:01,430 --> 00:08:05,550
There's a fine variety of coffee beans,
but I'm afraid the electric grinder is
104
00:08:05,550 --> 00:08:06,770
on the blink.
105
00:08:07,450 --> 00:08:10,050
There's quite a lot to be said for the
instant kind, don't you think?
106
00:08:15,210 --> 00:08:18,910
Do you know what? This isn't my coat.
107
00:08:19,970 --> 00:08:21,330
I don't know why I didn't notice that
before.
108
00:08:22,040 --> 00:08:24,480
If you paid a little more attention to
the coat and left it to the girl, you
109
00:08:24,480 --> 00:08:25,520
probably wouldn't get the wrong one.
110
00:08:25,920 --> 00:08:27,420
Anyway, it's too late to take it back
tonight.
111
00:08:27,820 --> 00:08:29,640
Yeah, they'll all be flat out in their
lawyer's.
112
00:08:30,000 --> 00:08:30,959
On their what?
113
00:08:30,960 --> 00:08:32,080
I'm not speaking Mandarin.
114
00:08:32,580 --> 00:08:34,320
Ah, well, the coat can wait.
115
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Brandy can't.
116
00:08:54,090 --> 00:08:56,390
Look out for the number of the
restaurant. We'd better let them know.
117
00:08:58,030 --> 00:08:59,030
Hold on a minute.
118
00:08:59,430 --> 00:09:01,370
We may be able to save them some
trouble.
119
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
Apple claw.
120
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
Tobacco pouch.
121
00:09:09,290 --> 00:09:13,950
Oh, and a knife with a small gadget for
taking the stones out of all the food.
122
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
Go ahead.
123
00:09:23,790 --> 00:09:27,250
George Jason, 5 ,000 pounds. Good for
Mr. Jason.
124
00:09:27,450 --> 00:09:28,450
Very.
125
00:09:29,510 --> 00:09:31,570
Steve, you sure you collected this coat
by mistake?
126
00:09:31,990 --> 00:09:32,989
Of course, why not?
127
00:09:32,990 --> 00:09:35,950
Well, it would be you to choose one with
a check for 5 ,000 pounds in the
128
00:09:35,950 --> 00:09:36,950
pocket.
129
00:09:37,450 --> 00:09:38,590
Pure chance, nothing else.
130
00:09:39,350 --> 00:09:40,750
Your scent is rather interesting.
131
00:09:41,270 --> 00:09:43,630
Drawn on the Taiwan bank in Sing Lane.
132
00:09:44,070 --> 00:09:45,370
Oh, nothing very sinister in there.
133
00:09:46,430 --> 00:09:47,430
George Jason.
134
00:09:47,510 --> 00:09:50,130
It hardly sounds oriental enough, does
it, for the Yamsing?
135
00:09:50,490 --> 00:09:54,030
Unlike those good old Oriental names,
Steed and Gale.
136
00:09:54,590 --> 00:09:57,270
We don't happen to have cheques drawn on
the Taiwan Bank.
137
00:09:58,470 --> 00:09:59,630
I wish I could read the signature.
138
00:10:00,550 --> 00:10:03,170
If you think of business, a cheque would
have been sent through the post,
139
00:10:03,270 --> 00:10:05,830
wouldn't you? We might have put it in
his pocket for one of a dozen reasons.
140
00:10:08,150 --> 00:10:09,390
And now you've got me at it.
141
00:10:10,630 --> 00:10:13,270
Surely the thing to do is to call the
bank in the morning and see if they can
142
00:10:13,270 --> 00:10:14,310
help. I don't think so.
143
00:10:15,270 --> 00:10:16,770
Well, let Mr. Jason contact me.
144
00:10:17,530 --> 00:10:18,530
How will he do that?
145
00:10:18,670 --> 00:10:20,250
For 5 ,000 pounds, he'll find a way.
146
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Ah, good evening.
147
00:10:28,070 --> 00:10:29,070
Good evening.
148
00:10:29,170 --> 00:10:30,170
Here's your coffee, sir.
149
00:10:30,470 --> 00:10:31,470
Thank you.
150
00:10:38,150 --> 00:10:39,150
Well, what's this then?
151
00:10:39,430 --> 00:10:41,210
Party? I'm freed now.
152
00:10:41,830 --> 00:10:44,850
Sorry to be so melodramatic.
153
00:10:46,190 --> 00:10:47,570
You are the poor wolf.
154
00:10:48,300 --> 00:10:49,660
Our little house of commerce.
155
00:10:50,540 --> 00:10:54,680
So it grieves me to tell you that we
have a Judas in the organization.
156
00:10:56,260 --> 00:10:57,680
You mean sitting at this table?
157
00:10:57,980 --> 00:11:01,400
No. But half of our last shipments was
lost.
158
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
Where?
159
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
Hong Kong.
160
00:11:05,300 --> 00:11:06,800
I can't believe it. It's impossible.
161
00:11:07,620 --> 00:11:09,860
Why tell us? What can we do about it?
162
00:11:10,300 --> 00:11:12,580
The man works for one of you.
163
00:11:13,440 --> 00:11:15,540
And he's also in this country now.
164
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
How much is missing?
165
00:11:17,530 --> 00:11:18,990
Ten thousand pounds worth.
166
00:11:20,070 --> 00:11:25,150
He sold it to a rival concern and took
the next plane to the UK.
167
00:11:25,810 --> 00:11:27,170
You sure of your facts?
168
00:11:27,710 --> 00:11:28,710
Quite sure.
169
00:11:28,910 --> 00:11:31,590
Though I understand your reluctance to
believe me.
170
00:11:31,910 --> 00:11:33,930
Ten thousand. It's a lot of money.
171
00:11:34,290 --> 00:11:36,630
The money is not of prime importance.
172
00:11:37,910 --> 00:11:44,610
If you speculate often enough,
eventually you expect to burn your
173
00:11:45,710 --> 00:11:46,930
But then...
174
00:11:47,340 --> 00:11:51,200
You start to think, especially at my
age.
175
00:11:52,380 --> 00:11:53,660
Is it worth it?
176
00:11:54,380 --> 00:11:57,580
Will the same thing happen next time and
the next?
177
00:11:59,120 --> 00:12:00,400
That's the point I've reached.
178
00:12:04,260 --> 00:12:05,660
Such silence.
179
00:12:07,400 --> 00:12:09,020
I should have brought a pin.
180
00:12:11,880 --> 00:12:13,260
The chain is broken.
181
00:12:16,520 --> 00:12:21,360
You have to convince me that it can be
reforged even stronger than before.
182
00:12:22,060 --> 00:12:23,260
Well, how do we do that?
183
00:12:23,640 --> 00:12:27,060
This Judas, at the moment, is a hero.
184
00:12:27,680 --> 00:12:29,460
He goes unpunished.
185
00:12:30,140 --> 00:12:32,280
Others will try to emulate him.
186
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
This is so?
187
00:12:35,740 --> 00:12:39,800
Yes. Then this hero must be shrunk to
size.
188
00:12:41,080 --> 00:12:42,520
I know this man, don't I?
189
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
You do?
190
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
Part of my setup.
191
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
That's right.
192
00:12:47,000 --> 00:12:48,800
Well, then I'm the obvious person to
deal with him.
193
00:12:49,160 --> 00:12:51,260
Good. You have a talk with him.
194
00:12:51,880 --> 00:12:53,120
That does no good, then.
195
00:12:53,500 --> 00:12:56,800
Then we may be forced to do more than
talk.
196
00:13:16,200 --> 00:13:17,019
Good morning.
197
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
It's a lovely day.
198
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
Oh, it's you.
199
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
Expecting someone?
200
00:13:21,720 --> 00:13:23,400
No, no. To what do I owe the honour?
201
00:13:23,640 --> 00:13:25,020
I've been trying to call you all
morning.
202
00:13:25,240 --> 00:13:26,920
Have you? I was in the bar.
203
00:13:27,620 --> 00:13:28,620
For four hours?
204
00:13:29,260 --> 00:13:30,680
Some people take longer than others.
205
00:13:32,040 --> 00:13:34,080
Any word from the mysterious Mr. Jason?
206
00:13:34,400 --> 00:13:37,480
No, no. I expect people in a few days.
Anyway, it's not worrying me.
207
00:13:37,740 --> 00:13:39,660
Yes. It's silly to lose any sleep,
Oprah.
208
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
I'll go.
209
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
You can leave the door open.
210
00:13:49,740 --> 00:13:51,180
I'm going to. Good.
211
00:13:54,480 --> 00:13:55,520
Oh, good morning. Morning.
212
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
Steve?
213
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
Yes, what can I do for you? My name is
Jason.
214
00:13:59,480 --> 00:14:00,700
I believe you have my Macintosh.
215
00:14:02,560 --> 00:14:04,140
How can you possibly have your
Macintosh?
216
00:14:04,480 --> 00:14:07,120
I believe you collected it by mistake at
the Yansing restaurant.
217
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
Didn't I let you in, sir?
218
00:14:08,820 --> 00:14:09,799
Last night.
219
00:14:09,800 --> 00:14:11,100
Well, that's news to me. Are you sure?
220
00:14:12,200 --> 00:14:13,780
Well, this is your Macintosh, isn't it?
221
00:14:17,480 --> 00:14:18,620
So I do come in. Thank you.
222
00:14:20,560 --> 00:14:22,000
We'd better find yours. Yeah.
223
00:14:23,500 --> 00:14:24,660
Well, I can't think why I didn't know.
224
00:14:25,100 --> 00:14:26,840
Well, they're pretty similar, aren't
they? Yes.
225
00:14:27,880 --> 00:14:29,000
Yes, well, this is mine, all right.
226
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
Right, it fitted you.
227
00:14:30,980 --> 00:14:33,780
Oh, I didn't have to put it on. I put it
over my arm. Otherwise, I'm sure I
228
00:14:33,780 --> 00:14:35,320
would have noticed it.
229
00:14:36,540 --> 00:14:38,480
You've come to trace me.
230
00:14:39,320 --> 00:14:42,640
Through the label.
231
00:14:44,520 --> 00:14:46,200
Baldwin's of German street. They're very
helpful, you know.
232
00:14:47,100 --> 00:14:48,100
Oh, they would be, yes.
233
00:14:48,140 --> 00:14:50,260
Do you know they've got the best cutter
in London?
234
00:14:50,460 --> 00:14:53,780
Really? Now we settle this. Have a
drink. Cup of coffee? No, thank you. I
235
00:14:53,780 --> 00:14:54,780
be getting along. Oh, dear.
236
00:14:55,400 --> 00:14:57,960
It's very strange, that mistake. You
know, the Yansing, they're usually so
237
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
careful, aren't they? Are they?
238
00:14:59,720 --> 00:15:02,500
Yes. You go there often. I haven't seen
you there, have you? No, not often.
239
00:15:02,540 --> 00:15:05,100
Thank you very much, Mr. Stephen. Well,
not at all. And thank you very much for
240
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
being my coach.
241
00:15:09,740 --> 00:15:11,260
So much for your art of criminal.
242
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
You'll bear watching.
243
00:15:13,160 --> 00:15:15,900
Oh, you don't honestly think he'd come
round here if there were anything fishy
244
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
going on, do you?
245
00:15:17,020 --> 00:15:20,060
Well, for 5 ,000 pounds, why shouldn't
he? He doesn't look the sort of fellow
246
00:15:20,060 --> 00:15:23,420
carry that amount around with him. You
know the smart thing about him is his
247
00:15:23,420 --> 00:15:26,540
shoes. Did you notice them? Terrific
high polish. You could have shaved them
248
00:15:26,540 --> 00:15:27,439
quite nicely.
249
00:15:27,440 --> 00:15:30,440
Well, I admit he didn't dress the part,
but then some millionaires do.
250
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Ah,
251
00:15:32,400 --> 00:15:34,560
do you know a man called Lowe, Mr. Lowe?
252
00:15:35,320 --> 00:15:40,200
L .O.? Isn't he the international gold
smuggler, the one that they can never
253
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
their hands on?
254
00:15:41,380 --> 00:15:42,119
That's right.
255
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Well, what about him?
256
00:15:43,140 --> 00:15:45,740
He's in London at the moment, staying at
the Yansing.
257
00:15:50,290 --> 00:15:51,630
What was that for?
258
00:15:51,850 --> 00:15:52,970
You. Me?
259
00:15:53,290 --> 00:15:55,710
And this ridiculous charade you always
have to play.
260
00:15:58,110 --> 00:16:02,190
What ridiculous charade? You can't just
tell me in plain, straightforward
261
00:16:02,190 --> 00:16:05,290
language that you're after a gold
smuggler. We have to go through this
262
00:16:05,290 --> 00:16:10,110
ridiculous whizzle of candlelight and
wine and old Chinese proverbs.
263
00:16:10,750 --> 00:16:12,750
Well, here's another old Chinese
proverb.
264
00:16:13,090 --> 00:16:16,530
He who does not tell truth... Gets
cushion in eye.
265
00:16:19,510 --> 00:16:22,630
Last year, over a quarter of a million
pounds worth of gold was stolen in
266
00:16:22,630 --> 00:16:24,330
Europe. None of it's been recovered.
267
00:16:25,170 --> 00:16:26,310
Now, Mr. Lowe is involved.
268
00:16:27,010 --> 00:16:28,010
And so are we.
269
00:16:48,680 --> 00:16:50,020
Can I have a small brandy, please?
270
00:16:55,480 --> 00:16:56,820
I'm looking for a friend of mine.
271
00:16:58,060 --> 00:16:59,740
His name is Jason.
272
00:17:01,060 --> 00:17:03,020
Do you know him?
273
00:17:18,410 --> 00:17:20,130
Good evening. Oh, Mrs. Cron, how are
you?
274
00:17:21,109 --> 00:17:22,849
Alone today? No charming companion?
275
00:17:23,190 --> 00:17:26,670
Yeah, I'm afraid all good things have
come to an end. I wonder if you can help
276
00:17:26,670 --> 00:17:30,230
me. I'm looking for a friend of mine, a
fellow called Jason. I think he was in
277
00:17:30,230 --> 00:17:31,230
here the other night.
278
00:17:31,490 --> 00:17:32,910
Jason? Sorry, sir.
279
00:17:33,210 --> 00:17:34,250
I don't know the name.
280
00:17:34,490 --> 00:17:35,490
Well, that's surprising.
281
00:17:35,730 --> 00:17:36,709
Not really.
282
00:17:36,710 --> 00:17:40,730
Unless the customer's a regular or has
an account here, then I probably
283
00:17:40,730 --> 00:17:41,629
know his name.
284
00:17:41,630 --> 00:17:43,090
From what he said, I think he was a
regular.
285
00:17:43,590 --> 00:17:45,790
Sorry, sir. I don't know anyone named
Jason.
286
00:17:46,280 --> 00:17:49,040
What a pity. I was going to give him a
red -hot tip. 3 .30 at Kempton.
287
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
Mr. Lowe.
288
00:17:51,280 --> 00:17:54,260
Keep it to yourself, sir. Then your odds
won't shorten.
289
00:17:55,380 --> 00:17:56,560
Here's a good one for you, too.
290
00:17:57,480 --> 00:17:59,140
Honest man is completely at ease.
291
00:18:00,000 --> 00:18:01,980
False man, slightly on edge.
292
00:18:03,340 --> 00:18:04,340
Goodbye, Mrs. Quam.
293
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Goodbye, sir.
294
00:18:14,720 --> 00:18:16,080
It's a target room for my husband.
295
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
You think he'll like it?
296
00:18:17,600 --> 00:18:20,380
Well, if it looks half as good on him as
it does on you, I think he'll be
297
00:18:20,380 --> 00:18:21,380
delighted.
298
00:18:21,780 --> 00:18:24,640
You help me. Do you know if a friend of
mine's been in here, a man called Jason?
299
00:18:24,880 --> 00:18:25,920
Oh, Captain Jason, yes.
300
00:18:27,620 --> 00:18:30,560
Captain? Yes, that's right. I don't
think I've seen him today.
301
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
Well, there's no need to worry.
302
00:18:32,860 --> 00:18:34,620
Look, you have those sleeves on me, eh?
303
00:18:35,140 --> 00:18:35,999
Good night, love.
304
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Good night.
305
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
You tell him it was urgent.
306
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
Go on.
307
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
This Anthony Flew's blocked up again.
308
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Well, what did he say?
309
00:19:41,280 --> 00:19:42,239
Not much.
310
00:19:42,240 --> 00:19:43,340
He said, couldn't it wait?
311
00:19:43,980 --> 00:19:45,720
Didn't he know I wouldn't call a meeting
if it'd wait?
312
00:19:45,980 --> 00:19:47,200
Yeah, you know, the Major.
313
00:19:48,400 --> 00:19:49,840
I thought she was coming back this
morning.
314
00:19:50,580 --> 00:19:53,500
So I would have done if I hadn't been
chasing half round London looking for
315
00:19:53,500 --> 00:19:54,880
idiot who walked off with my Mac.
316
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Oh, that one.
317
00:19:57,140 --> 00:19:58,560
It had the cheque in the pocket.
318
00:19:59,580 --> 00:20:01,280
The cheque for the last shipment?
319
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Yeah.
320
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
All right, don't worry.
321
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
It's safe.
322
00:20:10,680 --> 00:20:15,200
What the heck's all this about, then?
It's important.
323
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
It better be.
324
00:20:16,680 --> 00:20:18,200
I'm mounting the guard in ten minutes.
325
00:20:18,620 --> 00:20:19,760
It won't take that long.
326
00:20:20,740 --> 00:20:21,980
Well, don't let's sit on it, then.
327
00:20:30,120 --> 00:20:32,820
Last night, I was summoned to meet our
friend, Mr. Lowe. Was he in England,
328
00:20:32,880 --> 00:20:33,879
then?
329
00:20:33,880 --> 00:20:37,180
Half the last shipment of gold went for
a Burton. He's dropped 10 ,000 pounds.
330
00:20:37,820 --> 00:20:41,040
Well, that is hard luck. Well, nothing
went wrong this end, sir. Wasn't this
331
00:20:41,040 --> 00:20:42,580
end, Mr. Wright? This was Hong Kong.
332
00:20:42,780 --> 00:20:44,920
Mr. Captain York and Corporal Jones were
dealing with that? Yes.
333
00:20:45,460 --> 00:20:49,480
Now, Corporal Jones has weeded the till
to the tune of 10 ,000 quid.
334
00:20:50,380 --> 00:20:51,640
Proceeds from the sale of our gold.
335
00:20:52,520 --> 00:20:55,740
I don't believe it. Well, that's exactly
what I said, sir. It's true. I was a
336
00:20:55,740 --> 00:20:57,980
bit suspicious when Jones put off his
demon.
337
00:20:58,560 --> 00:21:00,120
Well, this is a fine time to say so.
338
00:21:00,340 --> 00:21:02,960
It was only a suspicion. Anyway, he knew
what he was doing with the money.
339
00:21:02,980 --> 00:21:04,880
There's no point in arguing about what
we should have done.
340
00:21:05,760 --> 00:21:07,640
The money's gone. It's our
responsibility.
341
00:21:08,380 --> 00:21:09,500
No, I still can't believe it.
342
00:21:10,220 --> 00:21:12,400
I'd take Jones's word against Lowe's any
day.
343
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
He's a good man.
344
00:21:14,080 --> 00:21:15,400
He came in as a boy entrant.
345
00:21:20,520 --> 00:21:21,900
I don't know. They're all the same.
346
00:21:26,730 --> 00:21:28,690
Today he can start passing the buck to
anyone who'll take him.
347
00:21:30,030 --> 00:21:31,029
You're finished.
348
00:21:31,030 --> 00:21:32,030
What?
349
00:21:32,230 --> 00:21:34,090
Lowe doesn't work like that. He checks
his facts.
350
00:21:34,670 --> 00:21:38,130
What's more, he's old, intolerant. You
want this whole business to pack up just
351
00:21:38,130 --> 00:21:42,330
because you can't credit that one of our
own chaps would Welsh on us? Of course
352
00:21:42,330 --> 00:21:45,830
not, but where's your proof? You can't
condemn a man in his absence.
353
00:21:46,130 --> 00:21:47,270
Corporal Jones had the gold.
354
00:21:47,730 --> 00:21:50,970
Now Corporal Jones has disappeared and
the girl with him. What more proof do
355
00:21:50,970 --> 00:21:52,690
want? Well, he's out of the army now,
sir.
356
00:21:52,890 --> 00:21:53,950
We don't get that money back.
357
00:21:54,719 --> 00:21:57,820
Lowe's going to start looking for a new
escape room. You won't find that so
358
00:21:57,820 --> 00:21:58,980
easy. He needs us.
359
00:21:59,540 --> 00:22:03,500
Not a ten thousand pounds a throw, he
doesn't. And what other ways are there
360
00:22:03,500 --> 00:22:05,380
getting the stuff into Hong Kong without
customs inspection?
361
00:22:05,620 --> 00:22:06,620
You'll find one.
362
00:22:06,720 --> 00:22:08,120
Nonsense. He found us, didn't he?
363
00:22:08,900 --> 00:22:10,420
The truth is, it's us who need him.
364
00:22:10,700 --> 00:22:13,160
He provides the gold and pays us well.
Down well.
365
00:22:13,680 --> 00:22:16,560
This system's been running like
clockwork for three years. Well, it must
366
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
pack up now.
367
00:22:18,300 --> 00:22:19,820
Too many people depending upon us.
368
00:22:21,040 --> 00:22:23,400
Nothing is as important as the GF fund.
Agreed.
369
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
What do we do now, sir?
370
00:22:30,400 --> 00:22:33,840
Well, we've got two whole days to find
Corporal Jones.
371
00:22:35,660 --> 00:22:39,620
If we don't, we'd better start looking
for a new source of income.
372
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
We'd better find him then.
373
00:22:41,580 --> 00:22:43,120
Try and persuade him to return the
money.
374
00:22:44,320 --> 00:22:45,520
Tell him he's let us down.
375
00:22:45,740 --> 00:22:46,980
Let the whole Corps down.
376
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
Have you finished with me now?
377
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Yes.
378
00:23:07,280 --> 00:23:08,720
What did you find out from the Taiwan
bank?
379
00:23:09,480 --> 00:23:10,480
Nothing.
380
00:23:10,760 --> 00:23:14,900
Well, I've told that dog once. I've told
her 30 times.
381
00:23:16,420 --> 00:23:20,200
No, without a court order, you can't see
a customer's account. So we still don't
382
00:23:20,200 --> 00:23:21,680
know who gave Jason that check.
383
00:23:22,180 --> 00:23:23,780
Can't your people get a court order?
384
00:23:24,260 --> 00:23:26,080
It's like writing an advert in the
paper.
385
00:23:27,280 --> 00:23:30,740
Now, Goldwise, how did you get on with
your bullion merchant?
386
00:23:31,080 --> 00:23:31,979
John Thorpe?
387
00:23:31,980 --> 00:23:35,260
Yes. I've made an appointment for you to
see him on Saturdays in Geneva at the
388
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
moment.
389
00:23:37,460 --> 00:23:40,880
Me? But he's your friend. I thought you
meant him. I'm afraid I won't be able
390
00:23:40,880 --> 00:23:42,320
to. Why not? I've got a job.
391
00:23:45,020 --> 00:23:46,020
A job?
392
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Yes.
393
00:23:48,540 --> 00:23:50,680
You know, I'm very disappointed in you,
Mrs. Dale.
394
00:23:51,300 --> 00:23:52,920
Oddly enough, my rent doesn't pay
itself.
395
00:23:53,160 --> 00:23:54,640
I did suggest an alternative
arrangement.
396
00:23:57,560 --> 00:23:58,760
This won't take very long.
397
00:23:59,220 --> 00:24:00,400
Boy, this is marvellous.
398
00:24:01,180 --> 00:24:02,900
I'll call a truce in the underworld.
399
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
Well, they're very understanding fellas,
you know. They won't mind.
400
00:24:05,920 --> 00:24:09,940
Lay aside your jammies, boys, till after
Christmas Mrs. Gale is taking a few
401
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
days' leave.
402
00:24:12,600 --> 00:24:15,260
So what is the job, eh? I'm going to
catalogue a museum.
403
00:24:15,460 --> 00:24:17,960
Mummies and parcels? No, not that kind.
A military museum.
404
00:24:18,220 --> 00:24:19,420
Blore Camp near Aldershot.
405
00:24:21,900 --> 00:24:22,900
Aldershot.
406
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
That's very fine.
407
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
Army country.
408
00:24:27,180 --> 00:24:28,360
Cannons to the right of you.
409
00:24:28,720 --> 00:24:29,800
Cannons to the left.
410
00:24:30,340 --> 00:24:32,820
Oh, hey, don't shoot till you see the
whites of their eyes.
411
00:24:33,560 --> 00:24:35,680
You make parting so much easier.
412
00:24:35,920 --> 00:24:38,800
You know my number. If you're bored,
which is unlikely, give me a ring.
413
00:24:54,860 --> 00:24:56,740
Nice little place you've got here,
Corporal.
414
00:24:57,320 --> 00:24:59,380
Well, well, old shiny boots, Jason.
415
00:25:00,300 --> 00:25:02,560
Captain Jason, if you please. Suit
yourself.
416
00:25:04,800 --> 00:25:06,100
Well, what can I do for you?
417
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
Want to buy a motor?
418
00:25:09,300 --> 00:25:10,340
Have a nice little banger.
419
00:25:10,840 --> 00:25:11,840
For you, a bit of discount.
420
00:25:13,120 --> 00:25:14,340
Seeing as we're old colleagues.
421
00:25:15,600 --> 00:25:16,720
You know what I've come for.
422
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
Do I?
423
00:25:21,340 --> 00:25:22,340
Yes.
424
00:25:22,640 --> 00:25:24,840
Your gratuity didn't pay for this lot,
did it?
425
00:25:25,080 --> 00:25:25,759
Didn't it?
426
00:25:25,760 --> 00:25:26,760
Yeah.
427
00:25:27,380 --> 00:25:29,240
I must have made a bit on the side then,
mustn't I?
428
00:25:30,040 --> 00:25:32,920
You nicked.
429
00:25:33,500 --> 00:25:35,040
10 ,000 pounds worth of gold.
430
00:25:35,660 --> 00:25:37,860
And sold it on the QT before you left
Hong Kong.
431
00:25:46,980 --> 00:25:48,260
What are you going to do about it, then?
432
00:25:55,820 --> 00:25:56,820
Captain, I'll tell you what.
433
00:25:58,960 --> 00:26:00,820
You go to the police and tell them all
about it, eh?
434
00:26:07,550 --> 00:26:08,550
understanding people.
435
00:26:08,950 --> 00:26:10,270
I want that money, Jones.
436
00:26:11,190 --> 00:26:12,630
You see, it doesn't belong to us.
437
00:26:13,350 --> 00:26:17,490
They're families, men, old mates of
yours, some of them.
438
00:26:18,090 --> 00:26:20,450
Well, they're depending upon us. Oh, do
leave off, will you?
439
00:26:21,430 --> 00:26:22,790
What do you take me for, eh?
440
00:26:24,030 --> 00:26:27,570
Look, I spent 20 years in your crummy
army waiting for a break like this, and
441
00:26:27,570 --> 00:26:30,590
don't intend to give it up to you or
anybody else. Well, I can see it's a
442
00:26:30,590 --> 00:26:32,230
of time trying to appeal to your finest
sentiments.
443
00:26:33,310 --> 00:26:35,950
I'm warning you, Jones, I want that
money, and I intend to get it.
444
00:26:37,429 --> 00:26:38,610
Look you don't scare me.
445
00:26:39,610 --> 00:26:42,390
I don't give it back to you or anybody
else
446
00:27:12,940 --> 00:27:15,040
I think this will be the lightest room
for you, Mrs. Gale.
447
00:27:15,260 --> 00:27:16,260
Yes, this will do fine.
448
00:27:16,600 --> 00:27:19,840
I'll have a desk and a chair moved in
for you. And a phone, of course.
449
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
Thank you.
450
00:27:21,100 --> 00:27:22,500
How long do you think it'll take? Any
idea?
451
00:27:23,360 --> 00:27:24,420
I really can't say.
452
00:27:24,860 --> 00:27:27,800
Two or three weeks, I should think.
There's a load of stuff in the next
453
00:27:27,840 --> 00:27:29,820
more than I thought. Ah, that's the best
room.
454
00:27:30,100 --> 00:27:30,939
The corona.
455
00:27:30,940 --> 00:27:32,340
I spent weeks in there myself.
456
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Some fine things.
457
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
Very well preserved.
458
00:27:35,040 --> 00:27:36,040
Yes.
459
00:27:36,460 --> 00:27:39,620
Now, the Peninsular War really brought
home the importance of the line of
460
00:27:39,620 --> 00:27:42,640
supply. For the first time, the army
became departmentalized.
461
00:27:42,910 --> 00:27:44,290
That was in 1809?
462
00:27:44,690 --> 00:27:46,750
January, 1809. Hard winter.
463
00:27:47,610 --> 00:27:50,890
Moore defeated the French at Corona, but
got himself killed during the battle.
464
00:27:51,710 --> 00:27:53,470
A picture of Moore somewhere.
465
00:27:54,070 --> 00:27:55,490
He was replaced by Welby.
466
00:27:56,150 --> 00:27:58,310
Oh, you and I are going to get on
famously.
467
00:27:58,610 --> 00:27:59,489
I hope so.
468
00:27:59,490 --> 00:28:03,230
I don't mind admitting all this is
really rather alien to me. Well, I would
469
00:28:03,230 --> 00:28:04,230
to have done the job myself.
470
00:28:04,390 --> 00:28:05,389
I can imagine.
471
00:28:05,390 --> 00:28:08,870
But it was an outside appointment from
the committee of the Imperial War
472
00:28:09,130 --> 00:28:12,090
Why is the catalogue being done? Any
particular reason?
473
00:28:13,120 --> 00:28:16,540
The 150th anniversary of the Battle of
Dresden. That's when the Corps won its
474
00:28:16,540 --> 00:28:17,780
colors. Proud moment.
475
00:28:18,020 --> 00:28:18,859
Big landmark.
476
00:28:18,860 --> 00:28:23,380
Yes. Big ceremonial parade, visiting
dignitaries, inspection by the CIGS.
477
00:28:23,720 --> 00:28:26,000
Top brass and commander coming. You know
the form.
478
00:28:26,900 --> 00:28:29,940
Trouble is, nobody's ever sat down and
itemized exactly what we've got.
479
00:28:30,400 --> 00:28:33,240
Nobody who could fit into any sort of
historical perspective, you understand?
480
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Yes, I understand.
481
00:28:35,800 --> 00:28:37,140
An old EY rifle.
482
00:28:37,380 --> 00:28:38,860
I think we used to have them in Kenya.
483
00:28:39,080 --> 00:28:40,300
Yes, against the Mar -Mar.
484
00:28:41,180 --> 00:28:42,620
Oh, these police actions.
485
00:28:42,980 --> 00:28:44,340
Been the ruination of the army.
486
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
Were you out there?
487
00:28:46,300 --> 00:28:48,920
Yes, I used to live out there. Oh, then
you won't be lonely.
488
00:28:49,280 --> 00:28:51,140
Quite a lot of the boys in the mess were
out there.
489
00:28:51,600 --> 00:28:54,520
George, a friend of mine, was... What
was he now?
490
00:28:55,260 --> 00:28:57,080
I see he supplies Nairobi, I think.
491
00:28:57,680 --> 00:29:00,220
Nairobi? I must look him up. Do, you'll
be delighted.
492
00:29:00,620 --> 00:29:02,580
It's Captain Jason, George Jason.
493
00:29:04,580 --> 00:29:05,580
What's the matter? Do you know him?
494
00:29:06,160 --> 00:29:07,160
No, no.
495
00:29:07,500 --> 00:29:09,120
Somehow the name seems vaguely familiar.
496
00:29:09,900 --> 00:29:11,880
Well, I'd better turn the keys over to
you then. Thank you.
497
00:29:32,220 --> 00:29:33,860
You'll be very surprised when I'm
coming.
498
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
Yes, Gina, do you?
499
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
Dirty blanket.
500
00:29:46,220 --> 00:29:48,320
You fixed the whole thing up, didn't
you?
501
00:29:49,340 --> 00:29:50,340
Jason's down there.
502
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
George Jason?
503
00:29:52,480 --> 00:29:54,160
Well, that is a coincidence, eh?
504
00:29:54,520 --> 00:29:58,160
Can you give me one good reason why I
shouldn't just walk out of there, leave
505
00:29:58,160 --> 00:29:59,400
them to catalogue their own museum?
506
00:29:59,840 --> 00:30:03,340
You could go to all the trouble of
explaining to them. After all, you got
507
00:30:03,340 --> 00:30:04,340
to hire me.
508
00:30:04,380 --> 00:30:06,200
I have to find you a good, effective
cover.
509
00:30:06,600 --> 00:30:09,120
So good and so effective that you
couldn't even tell me.
510
00:30:10,220 --> 00:30:13,520
I didn't quite know what to tell you. I
mean, you could hardly wander around an
511
00:30:13,520 --> 00:30:14,980
army camp without being noticed.
512
00:30:15,180 --> 00:30:18,880
No, send you down unsuspecting, then
trouble would run into you, and you
513
00:30:18,880 --> 00:30:20,180
wouldn't run into trouble, eh?
514
00:30:21,020 --> 00:30:24,280
Now, with all due respect to those
worthy ladies, you wouldn't look quite
515
00:30:24,280 --> 00:30:26,420
behind a theorem at the Nafi canteen.
516
00:30:27,740 --> 00:30:28,740
What do you want me to do?
517
00:30:31,860 --> 00:30:32,940
Carry on with your job.
518
00:30:34,440 --> 00:30:35,620
Keep your eyes open.
519
00:30:36,320 --> 00:30:37,320
And wait.
520
00:30:37,560 --> 00:30:41,440
It's infinitely preferable to working in
the dark. I'm keeping a 24 -hour
521
00:30:41,440 --> 00:30:42,520
surveillance on the AMC.
522
00:30:43,240 --> 00:30:44,680
I may hear something before you do.
523
00:30:44,900 --> 00:30:46,260
How'd you get on with John Thorpe?
524
00:30:47,560 --> 00:30:48,560
Very well.
525
00:30:48,660 --> 00:30:50,520
Here are these notes he gave me.
526
00:30:51,320 --> 00:30:52,840
A little overpowering, isn't it?
527
00:30:54,500 --> 00:30:57,140
Apparently gold is very valuable in the
East.
528
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Why is that?
529
00:30:59,260 --> 00:31:00,780
The Bretton Woods Monetary Agreement.
530
00:31:01,500 --> 00:31:05,520
They set the value of gold at 35
American dollars an ounce.
531
00:31:06,360 --> 00:31:09,440
But in the East, it's worth 50.
532
00:31:09,760 --> 00:31:10,840
It's worth shipping, then.
533
00:31:11,180 --> 00:31:13,000
Yeah, they're very keen to get it in the
Orient.
534
00:31:13,260 --> 00:31:14,320
Well, they don't trust paper money.
535
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
Yes, how do you know?
536
00:31:18,020 --> 00:31:19,020
It's common knowledge.
537
00:31:22,000 --> 00:31:23,800
Well, at least we've discovered one
thing.
538
00:31:24,140 --> 00:31:27,080
Why Mr. Lowe is interested in shipping
gold to Hong Kong.
539
00:31:27,800 --> 00:31:28,940
Now we've got to find out how.
540
00:32:12,040 --> 00:32:14,640
All right, then. Come on, out. What do
you think you're doing here?
541
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
Hey, you're trespassing, you know that?
542
00:32:22,580 --> 00:32:24,760
I was waiting for you, corporal.
543
00:32:26,020 --> 00:32:27,020
Well, you found me.
544
00:32:28,540 --> 00:32:30,200
Lay off the corporal bit, will you?
That's history.
545
00:32:31,020 --> 00:32:32,360
You have something of mine.
546
00:32:33,980 --> 00:32:36,260
Look, I don't know you. I don't want to
know you. Now, come on, out.
547
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
I want my supper.
548
00:32:37,920 --> 00:32:39,140
You owe me some money.
549
00:32:41,320 --> 00:32:42,320
You mad?
550
00:32:47,060 --> 00:32:48,320
Look, I don't owe you nothing.
551
00:32:49,280 --> 00:32:53,620
When you left Hong Kong, you had 10 ,000
pounds of my money.
552
00:32:55,120 --> 00:32:56,160
Now, where is it?
553
00:32:56,580 --> 00:32:57,840
You'd better start remembering.
554
00:32:59,700 --> 00:33:00,700
10 grand?
555
00:33:01,580 --> 00:33:03,040
You got the wrong one, friend.
556
00:33:04,080 --> 00:33:05,300
Look, I haven't got your money.
557
00:33:08,000 --> 00:33:10,080
You see, I bought the garage. That took
it all.
558
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
And all my savings.
559
00:33:13,720 --> 00:33:14,940
You can't do nothing to me, mister.
560
00:33:16,340 --> 00:33:17,340
You're off your manner.
561
00:34:09,529 --> 00:34:10,529
Hello there.
562
00:34:10,889 --> 00:34:14,170
How's it going, Mrs. Gale? Fine, thanks.
I should be through in about a week.
563
00:34:21,909 --> 00:34:22,989
Terrible business, wasn't it?
564
00:34:23,449 --> 00:34:24,750
Did you know this Corporal Jones?
565
00:34:26,030 --> 00:34:27,030
Sorry?
566
00:34:27,429 --> 00:34:28,590
I said, did you know him?
567
00:34:29,710 --> 00:34:31,250
Yes, he was out in Cyprus with me.
568
00:34:31,949 --> 00:34:33,330
Why should anyone want to kill him?
569
00:34:34,210 --> 00:34:35,210
I wouldn't know.
570
00:34:39,819 --> 00:34:41,980
Jones? You're not in Hong Kong for the
past two years.
571
00:34:44,960 --> 00:34:46,639
Would you excuse me for a moment?
572
00:35:08,790 --> 00:35:09,810
Chinaman must be slipping.
573
00:35:12,630 --> 00:35:14,350
Well, no one's going to believe this is
an accident.
574
00:35:14,670 --> 00:35:15,670
They're not meant to.
575
00:35:16,030 --> 00:35:17,110
It's a bit sticky, sir.
576
00:35:17,870 --> 00:35:22,350
Well, I warn you, Jones, it's too damn
quick -headed to... Hello.
577
00:35:24,270 --> 00:35:25,270
Is there a way?
578
00:35:25,530 --> 00:35:26,530
Yes.
579
00:35:32,090 --> 00:35:33,610
I don't think I can go along with it,
huh?
580
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
Just a moment, sir.
581
00:35:36,870 --> 00:35:37,870
May I ask you a question?
582
00:35:39,169 --> 00:35:42,230
What's the most important thing as far
as we three are concerned? The farm,
583
00:35:42,350 --> 00:35:43,350
Exactly. Exactly.
584
00:35:44,370 --> 00:35:47,190
From the very beginning it was agreed
this could only be conducted as a
585
00:35:47,190 --> 00:35:50,910
operation. But we're soldiers, not
gangsters. Yes, but as a soldier, sir.
586
00:35:50,910 --> 00:35:52,630
you deal with a traitor in a military
operation?
587
00:35:57,810 --> 00:35:58,830
It's unfortunate, Bob.
588
00:36:00,010 --> 00:36:01,130
We just have to live with it.
589
00:36:04,050 --> 00:36:05,090
Well, don't let's sit on it, then.
590
00:36:12,490 --> 00:36:16,370
Excuse me, sir, but do you think it's
safe to carry on?
591
00:36:17,270 --> 00:36:18,229
Why not?
592
00:36:18,230 --> 00:36:19,670
I mean, that's China, man.
593
00:36:19,970 --> 00:36:21,730
He might think that we're all in it
together.
594
00:36:22,170 --> 00:36:23,170
No, he doesn't.
595
00:36:23,310 --> 00:36:24,310
I've spoken to him.
596
00:36:24,710 --> 00:36:26,890
As long as we play it straight with him,
we've got nothing to worry about.
597
00:36:26,990 --> 00:36:30,390
Whatever happens, the fund mustn't pack
up now. Yes, but we've got enough in the
598
00:36:30,390 --> 00:36:33,630
kitty to lay off until this blows over.
Look, the way they're handing out bowler
599
00:36:33,630 --> 00:36:35,470
hats, we need to increase the fund, not
cut it down.
600
00:36:36,190 --> 00:36:37,930
Only today I came across another case.
601
00:36:38,270 --> 00:36:39,370
Let's make a note of the details.
602
00:36:39,730 --> 00:36:40,308
Yes, sir.
603
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
It's Major Benson.
604
00:36:41,740 --> 00:36:46,460
Another victim of the 59 Purge. Major
Benson, age 47, married two children,
605
00:36:46,760 --> 00:36:48,100
Sandhurst and Staff College.
606
00:36:48,720 --> 00:36:51,020
A doorman at the Alhambra, Catford.
607
00:36:51,300 --> 00:36:54,780
Nine pounds a week for throwing out teds
and drunks. He was a good man, sir.
608
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
Yes, but he was a bit foolish.
609
00:36:56,860 --> 00:36:59,520
Invested all his savings with a property
speculator, lost a lot.
610
00:36:59,740 --> 00:37:01,220
You see, this shouldn't damn well
happen.
611
00:37:02,020 --> 00:37:04,760
There ought to be courses to wise you up
to the dangers of Silly Street.
612
00:37:05,240 --> 00:37:07,860
I mean, every day there are blokes
coming up the services.
613
00:37:08,180 --> 00:37:09,540
They're just a bunch of mugs.
614
00:37:09,960 --> 00:37:13,570
Innocents! But they wouldn't let you
ashore at Port Save without your jabs, a
615
00:37:13,570 --> 00:37:15,290
lecture on the money sharks and the
toms.
616
00:37:16,190 --> 00:37:17,870
Well, this is exactly the same thing.
617
00:37:20,690 --> 00:37:21,690
He'll be back, sir.
618
00:37:22,890 --> 00:37:23,890
I know, I know.
619
00:37:29,290 --> 00:37:30,290
Right, then.
620
00:37:30,770 --> 00:37:33,390
Um, Major Davidson, sir, would you sign
the cheque?
621
00:37:33,650 --> 00:37:34,650
Ah, yes.
622
00:37:34,750 --> 00:37:35,750
Five hundred pounds?
623
00:37:52,110 --> 00:37:53,110
Hello, what are you doing here?
624
00:37:54,210 --> 00:37:55,910
This was my husband's place.
625
00:38:01,250 --> 00:38:02,990
Here you are, Mrs. Jones. I'm very
sorry.
626
00:38:03,230 --> 00:38:04,530
Do you have any idea why or how?
627
00:38:04,890 --> 00:38:07,310
No. Jimmy didn't have any enemies.
628
00:38:08,190 --> 00:38:09,990
At least I didn't think he had.
629
00:38:10,770 --> 00:38:13,190
Maybe it was jealousy. Was there
somebody fond of you?
630
00:38:13,770 --> 00:38:14,770
Oh, no.
631
00:38:15,970 --> 00:38:17,390
No, Jimmy was the first.
632
00:38:17,990 --> 00:38:19,290
You met in Hong Kong, yes?
633
00:38:20,070 --> 00:38:21,070
Yes.
634
00:38:21,800 --> 00:38:24,280
I was a taxi girl at the Celestial.
635
00:38:26,100 --> 00:38:27,200
A dance hall.
636
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
Taxi?
637
00:38:33,520 --> 00:38:36,080
Yes, the hall to employ partners.
638
00:38:37,460 --> 00:38:41,920
You just sit there and wait for somebody
to hand you a ticket.
639
00:38:42,620 --> 00:38:44,020
And you dance with them.
640
00:38:45,100 --> 00:38:46,440
Eight dollars an hour.
641
00:38:47,220 --> 00:38:49,220
Four for the girl and four for the
management.
642
00:38:53,230 --> 00:38:55,290
The next day he took me to the Tiger Bar
in Petroda.
643
00:38:55,550 --> 00:38:57,190
He must have saved up a good deal for
all this.
644
00:38:57,470 --> 00:38:58,690
Did he get a good gratuity?
645
00:38:59,130 --> 00:39:00,130
Oh, no.
646
00:39:00,630 --> 00:39:02,790
No, we'd never been able to have
afforded this.
647
00:39:03,190 --> 00:39:03,590
Unless...
648
00:39:03,590 --> 00:39:17,610
What
649
00:39:17,610 --> 00:39:18,610
is it?
650
00:39:18,690 --> 00:39:20,210
It's a Hong Kong lottery ticket.
651
00:39:20,510 --> 00:39:21,770
It won third prize.
652
00:39:22,640 --> 00:39:23,980
A month before we left.
653
00:39:24,920 --> 00:39:25,920
Very lucky.
654
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Was it?
655
00:39:31,960 --> 00:39:35,580
I had it framed and Jimmy kept it on his
desk as a souvenir. What are you going
656
00:39:35,580 --> 00:39:36,580
to do now?
657
00:39:38,100 --> 00:39:40,560
I don't know. I'd strongly advise you to
leave here.
658
00:39:42,480 --> 00:39:44,000
Jimmy was a good man to me.
659
00:39:46,940 --> 00:39:48,160
But I'll do as you say.
660
00:39:48,380 --> 00:39:49,380
Good.
661
00:39:58,190 --> 00:39:59,190
Why did you come here?
662
00:39:59,690 --> 00:40:01,850
To find out why the corporal was
murdered.
663
00:40:02,790 --> 00:40:04,790
I'm sorry, I can't be of any more help.
664
00:40:14,550 --> 00:40:15,950
Do you like the car to jump?
665
00:40:20,170 --> 00:40:22,250
But the sleeves are too long.
666
00:40:42,000 --> 00:40:43,360
Strict instructions to keep out of your
way.
667
00:40:43,600 --> 00:40:44,800
That's all right. Don't worry about me.
668
00:40:45,140 --> 00:40:47,040
What did you do? Oh, Janko.
669
00:40:48,080 --> 00:40:49,160
Paint the fire bucket.
670
00:40:51,340 --> 00:40:53,540
Is that the girl? Yeah, me too.
671
00:40:53,760 --> 00:40:54,760
But you know the army.
672
00:40:55,360 --> 00:40:57,680
If it moves, salute it. If it doesn't,
paint it.
673
00:40:58,620 --> 00:41:00,580
Yeah, old Major Ruse found a scratch.
674
00:41:01,460 --> 00:41:04,020
He can spot a dirty cap badge on the
other side of the square.
675
00:41:04,780 --> 00:41:05,800
How did you get on with him?
676
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
Friend of yours, miss?
677
00:41:07,940 --> 00:41:09,480
No, I've only met him a couple of times.
678
00:41:13,550 --> 00:41:14,650
Too keen for my liking.
679
00:41:15,150 --> 00:41:16,150
Like this?
680
00:41:16,570 --> 00:41:17,590
Waste of time, I say.
681
00:41:17,910 --> 00:41:19,350
They look just the same when I'm
finished.
682
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
Just the same.
683
00:41:22,930 --> 00:41:24,630
Oh, thank you.
684
00:41:27,710 --> 00:41:30,690
How about Captain Jason?
685
00:41:31,010 --> 00:41:32,010
Oh, he's different.
686
00:41:32,670 --> 00:41:33,670
Conscientious, but fair.
687
00:41:33,710 --> 00:41:34,710
You know what I mean?
688
00:41:34,790 --> 00:41:36,770
He'll give us a bit of time off tomorrow
to make up for tonight.
689
00:41:37,010 --> 00:41:38,010
Tonight? Yeah.
690
00:41:38,190 --> 00:41:39,750
How the old man would never think of
that.
691
00:41:40,070 --> 00:41:41,810
You're working tonight as well, then?
Yeah.
692
00:41:42,140 --> 00:41:43,200
Special guard duty.
693
00:41:43,580 --> 00:41:44,820
Oh, dear, oh, Lord.
694
00:41:45,540 --> 00:41:46,540
Just my luck.
695
00:41:46,600 --> 00:41:47,439
What's on?
696
00:41:47,440 --> 00:41:51,080
Oh, consignment of small arms ammunition
and K -rations.
697
00:41:51,600 --> 00:41:53,600
Going to line them tomorrow, so we have
to keep an eye on it.
698
00:41:54,280 --> 00:41:55,360
Mustn't lose a lad's toffee.
699
00:41:57,340 --> 00:42:00,140
That reminds me, I should have got some
things from the napkin. It's too late
700
00:42:00,140 --> 00:42:02,420
for me now. Would you be awfully kind
and get them for me?
701
00:42:02,660 --> 00:42:04,060
Oh, pleasure, miss. Thank you.
702
00:42:04,440 --> 00:42:05,460
I'll just jot them down.
703
00:42:11,690 --> 00:42:13,990
Would you get me a couple of bars of
fruit and nut as well? All right.
704
00:42:16,110 --> 00:42:17,110
There's a pint.
705
00:42:18,230 --> 00:42:19,230
You're back in two shakes.
706
00:42:19,710 --> 00:42:20,950
Oh, get yourself a bag of cigarettes.
707
00:42:21,370 --> 00:42:22,370
Oh, thank you very much.
708
00:42:44,950 --> 00:42:47,250
Eh? Oh, and how's the army treating you,
hmm?
709
00:42:49,670 --> 00:42:50,670
No, I...
710
00:43:16,300 --> 00:43:17,580
I may give you something. There's a
reason.
711
00:43:18,200 --> 00:43:19,200
Even a topper.
712
00:43:19,440 --> 00:43:20,440
Sir.
713
00:43:21,380 --> 00:43:23,740
Keep alert, lad. Don't go drifting off
to sleep.
714
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
Shut that door.
715
00:43:44,480 --> 00:43:45,480
Yes, sir.
716
00:43:45,680 --> 00:43:46,680
At times it wasn't.
717
00:43:53,980 --> 00:43:54,980
Ordinance, Captain Jason.
718
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
Yes.
719
00:43:57,660 --> 00:43:58,660
Right.
720
00:43:58,920 --> 00:43:59,980
Stubbs here to the main gate.
721
00:44:00,360 --> 00:44:02,100
Two men standing by to unload, sir.
722
00:44:05,900 --> 00:44:07,020
Holmes. Yes, sir?
723
00:44:07,900 --> 00:44:10,460
Cut along to the nappy now. Make sure
you're back here 2100 sharp.
724
00:44:10,740 --> 00:44:11,760
Yes, sir. Thank you very much, sir.
725
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Idle man.
726
00:44:19,960 --> 00:44:21,240
It's ideal for our purpose.
727
00:44:22,320 --> 00:44:25,600
I hope nothing else goes wrong at the
other end, sir. Aye, I've spoken to
728
00:44:25,600 --> 00:44:26,600
Captain York.
729
00:44:36,740 --> 00:44:37,740
Right, you lot.
730
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
Get that stuff moving.
731
00:44:39,160 --> 00:44:42,000
You, do it, huh? You seem to have it
yourself, huh?
732
00:44:42,620 --> 00:44:43,940
Let's stop down at the table there.
733
00:44:44,660 --> 00:44:46,960
Sir, pack this ammo for line -up. Good
man.
734
00:44:47,500 --> 00:44:49,880
All right, you lads, we've brought back
Sergeant Cork as a double. That's right,
735
00:44:49,980 --> 00:44:50,980
that's right, that's right.
736
00:45:03,560 --> 00:45:04,600
Lovely, isn't it, sir?
737
00:45:05,600 --> 00:45:07,560
You've got to hand it to that Chinaman.
738
00:45:08,480 --> 00:45:09,960
But he doesn't make them himself, you
know.
739
00:45:10,340 --> 00:45:12,280
He's got two goldsmiths working full
time.
740
00:45:12,540 --> 00:45:13,419
Yes, sir.
741
00:45:13,420 --> 00:45:14,540
When is this laptop, sir?
742
00:45:15,040 --> 00:45:16,040
Tomorrow from Lynham.
743
00:45:16,220 --> 00:45:18,040
ETA Hong Kong, 1200 Wednesday.
744
00:45:21,600 --> 00:45:22,578
Thank you.
745
00:45:22,580 --> 00:45:25,640
If anyone gets shot with one of these,
it'll be some death, sir.
746
00:45:26,220 --> 00:45:29,320
Ten pounds a round, it ought to be.
Yeah, but they wouldn't fire. They're
747
00:45:29,320 --> 00:45:31,260
soft. Imagine what the medics would say.
748
00:45:31,820 --> 00:45:32,820
Cause of death.
749
00:45:33,300 --> 00:45:34,300
Gold poisoning.
750
00:45:38,180 --> 00:45:40,860
I'll just make sure there are five
pickets not hanging around outside.
751
00:45:42,940 --> 00:45:43,940
Gold poisoning.
752
00:45:49,040 --> 00:45:50,040
I'm a five -ticket.
753
00:45:50,380 --> 00:45:51,380
My eye up.
754
00:45:51,740 --> 00:45:54,640
You ugly men, let's see you now. I'm the
five -ticket.
755
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
What are you doing here?
756
00:46:20,340 --> 00:46:21,880
Don't you know this is army property?
757
00:46:25,080 --> 00:46:26,080
Well,
758
00:46:26,940 --> 00:46:29,220
you'd better get the paperwork up.
759
00:46:29,940 --> 00:46:30,940
You've got my pen.
760
00:46:31,380 --> 00:46:32,380
Oh,
761
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
I gave it back, surely.
762
00:46:33,920 --> 00:46:34,920
Did you?
763
00:46:35,060 --> 00:46:36,060
Well, maybe it's in my coat.
764
00:47:07,820 --> 00:47:09,440
His name is Steve. What does he want?
765
00:47:09,840 --> 00:47:13,560
I'm making a small gold collection on
behalf of the Wapes and Whippets Fund.
766
00:47:13,920 --> 00:47:14,920
Are you from the police?
767
00:47:14,940 --> 00:47:15,738
Near enough.
768
00:47:15,740 --> 00:47:16,900
Oh, he's doing very well.
769
00:47:19,980 --> 00:47:25,580
I warned you.
770
00:47:25,920 --> 00:47:26,920
You won't shoot?
771
00:47:27,380 --> 00:47:28,380
Count to three.
772
00:47:29,020 --> 00:47:30,020
Bluffing one.
773
00:47:48,200 --> 00:47:50,280
Mr. Steed, you can put your gun away.
You have our word.
774
00:47:52,160 --> 00:47:53,160
You're all right.
775
00:47:54,220 --> 00:47:56,620
You're all right. Please pick up Mrs.
Connick at the gate.
776
00:47:56,820 --> 00:47:57,779
Good.
777
00:47:57,780 --> 00:47:59,560
They've raided the Yamsing. Everybody's
down before.
778
00:47:59,780 --> 00:48:01,740
Except Mr. Lowe. He flew out of London
Airport yesterday.
779
00:48:02,220 --> 00:48:04,320
They're picking him up off the plane in
Karachi.
780
00:48:05,420 --> 00:48:08,120
Mr. Steed, may I ask you a favor? Go
ahead.
781
00:48:08,400 --> 00:48:10,220
We've got the three of us. Don't involve
anyone else.
782
00:48:11,200 --> 00:48:12,640
You mean the Hong Kong bride?
783
00:48:13,160 --> 00:48:14,360
You know everything, don't you?
784
00:48:15,380 --> 00:48:16,380
I don't mean them.
785
00:48:17,160 --> 00:48:18,180
I mean the families.
786
00:48:18,780 --> 00:48:20,240
The men we've been supporting.
787
00:48:21,420 --> 00:48:23,540
We weren't doing this for ourselves, you
know. No.
788
00:48:24,460 --> 00:48:25,460
No.
789
00:48:25,760 --> 00:48:26,760
It's for our friends.
790
00:48:27,360 --> 00:48:29,060
Ex -officers. And MCOs.
791
00:48:29,580 --> 00:48:31,480
Men who were victims of the army purge.
792
00:48:31,740 --> 00:48:34,700
Suddenly kicked out. No jobs, no
training, no future.
793
00:48:35,960 --> 00:48:37,220
Have you got proof of this?
794
00:48:37,920 --> 00:48:39,080
It's all right. Sir.
795
00:48:42,600 --> 00:48:45,280
Names and addresses of the beneficiaries
and accounts of the fund to date.
796
00:48:48,810 --> 00:48:49,930
that you'd better get a car.
797
00:48:50,450 --> 00:48:53,650
Not too good for discipline, seeing the
Major being carted off at a poke -in.
798
00:48:54,430 --> 00:48:55,408
Ordinance, yeah.
799
00:48:55,410 --> 00:48:58,230
Ordinance. The Major's car round, right
away.
800
00:48:58,990 --> 00:49:00,210
How much money have you got?
801
00:49:00,970 --> 00:49:02,790
About 56 ,000. Pounds?
802
00:49:03,530 --> 00:49:04,870
56 ,000 pounds.
803
00:49:05,710 --> 00:49:07,710
19 shillings and sevenpence, to be
precise.
804
00:49:08,510 --> 00:49:12,550
Half in building societies and a half in
blue chips.
805
00:49:13,970 --> 00:49:17,170
Capital appreciation last year counted
for about 9 ,000 quid.
806
00:49:17,770 --> 00:49:18,770
Last year.
807
00:49:19,010 --> 00:49:20,010
Who's your broker?
808
00:49:20,250 --> 00:49:21,770
Don't have one. I do it.
809
00:49:23,170 --> 00:49:24,170
Did it all.
810
00:49:24,650 --> 00:49:26,650
Put on this form, you could have been a
tycoon.
811
00:49:27,250 --> 00:49:29,250
Don't you regret wasting your time in
the army?
812
00:49:30,550 --> 00:49:31,550
Waste?
813
00:49:32,710 --> 00:49:33,790
Everything I've ever had.
814
00:49:34,070 --> 00:49:35,150
Everything we've ever had.
815
00:49:35,650 --> 00:49:36,650
We owe it to the army.
816
00:49:37,690 --> 00:49:38,690
Sped us.
817
00:49:38,710 --> 00:49:39,710
And clothed us.
818
00:49:40,490 --> 00:49:41,970
And paid us so nobody else would.
819
00:49:42,870 --> 00:49:44,170
I was demobbed in 45.
820
00:49:44,650 --> 00:49:45,850
I couldn't get a job even.
821
00:49:46,270 --> 00:49:47,270
Making the brokers tea.
822
00:49:47,910 --> 00:49:49,050
Same goes for all of us.
823
00:49:49,330 --> 00:49:50,370
We were all misfits.
824
00:49:51,450 --> 00:49:52,690
I wanted to teach history.
825
00:49:52,970 --> 00:49:54,730
No degree, no diploma of education.
826
00:49:55,190 --> 00:49:56,670
I wanted to go to grammar school.
827
00:49:57,130 --> 00:50:00,370
But if this is so, why have you been
using the army as a cover for your
828
00:50:00,370 --> 00:50:01,370
smuggling?
829
00:50:01,850 --> 00:50:04,650
A good soldier learns to improvise.
830
00:50:05,790 --> 00:50:07,390
Seemed worthwhile if we could help the
others.
831
00:50:10,010 --> 00:50:11,450
Are these all the names and addresses?
832
00:50:11,870 --> 00:50:12,870
Yes.
833
00:50:19,760 --> 00:50:22,140
Oh, we'd better sign off with the
message.
834
00:50:25,660 --> 00:50:31,740
You know what I want.
835
00:50:37,380 --> 00:50:37,940
I
836
00:50:37,940 --> 00:50:48,220
think
837
00:50:48,220 --> 00:50:49,580
you'd better look after... the dibs.
63170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.