All language subtitles for the_avengers_s03e11the_golden_fleece

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,500 --> 00:01:12,600 Look lively, Mr. Wright. 2 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 Coming up, sir. 3 00:01:31,720 --> 00:01:32,720 Thank you. 4 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Well, gentlemen, can we start? 5 00:01:42,080 --> 00:01:43,018 Yes, sir. 6 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 You're fit. 7 00:01:45,180 --> 00:01:46,720 Don't you think we could run to a spoon? 8 00:01:47,680 --> 00:01:50,180 See what I can do, sir. I'm sure the nephew would like to oblige. 9 00:01:52,740 --> 00:01:53,740 Right, gentlemen. 10 00:01:54,760 --> 00:01:56,600 Mr. Wright, are the minutes up to date? Yes, sir. 11 00:01:56,820 --> 00:01:57,820 Let's hear from you, then. 12 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Don't stand up. Don't stand up. You make me nervous. 13 00:02:03,560 --> 00:02:07,220 Minutes of Golden Fleece Fond held in Hut 42, Bloor Camp, Southern Claremont, 14 00:02:07,340 --> 00:02:08,639 September 14th, 1963. 15 00:02:10,090 --> 00:02:12,030 Meeting convened at 1 ,500 hours. 16 00:02:12,250 --> 00:02:13,250 Members present. 17 00:02:13,670 --> 00:02:18,310 Major Bruce, M .C., Captain Jason, and W .O .1 Wright. 18 00:02:20,590 --> 00:02:24,670 Minutes of previous meeting were read, approved, and signed. 19 00:02:25,230 --> 00:02:29,350 Matters arising from previous meeting. It was decided that Lieutenant Savage, 20 00:02:29,690 --> 00:02:33,690 retired list, and ex -corporal Charlesworth be added to the 21 00:02:33,770 --> 00:02:38,010 subsection B, needy. They both lost it. No, I know, I know, I know. 22 00:02:38,950 --> 00:02:43,050 A meeting was hastily abandoned at 15 .30 hours by a round of G .O .C.'s car. 23 00:02:43,450 --> 00:02:44,129 At all? 24 00:02:44,130 --> 00:02:45,089 Yes, sir. 25 00:02:45,090 --> 00:02:47,570 Well, we've got a lot of ground to cover, then. Oh, sir, I've heard of 26 00:02:47,570 --> 00:02:51,030 deserving case. Point of order. Hold your horses. We haven't heard from the 27 00:02:51,030 --> 00:02:52,030 treasurer yet. Mr. 28 00:02:52,730 --> 00:02:54,970 Treasurer, how's the state of Denmark? 29 00:02:55,670 --> 00:02:56,469 Healthy, sir. 30 00:02:56,470 --> 00:02:57,470 Very healthy. 31 00:02:58,110 --> 00:03:03,770 Time is going to press. The kitty stands at 56 ,000 pounds, 19 shillings and 32 00:03:03,770 --> 00:03:04,770 sevenpence. 33 00:03:33,930 --> 00:03:34,930 to have you visit us, brother. 34 00:03:35,070 --> 00:03:36,170 No names, my dear. 35 00:03:36,450 --> 00:03:37,950 Of course. Did you have a good trip? 36 00:03:38,490 --> 00:03:40,630 America was as resistible as ever. 37 00:03:41,290 --> 00:03:45,650 The whole country was existing and seeming hot dogs to one another. 38 00:03:46,690 --> 00:03:49,810 The central heating affected my senescence. 39 00:03:50,150 --> 00:03:52,650 I trust you'll find everything here to your satisfaction. 40 00:03:53,090 --> 00:03:56,630 Show me, show me. Let's not stand here talking about it. Certainly. 41 00:04:05,770 --> 00:04:07,530 I'm just a normal guest, remember. 42 00:04:10,130 --> 00:04:13,030 Two hours on that plane, I could hardly move my neck. 43 00:04:13,910 --> 00:04:16,430 As you can see, there's a magnificent view. 44 00:04:16,930 --> 00:04:18,430 A trifle misty tonight. 45 00:04:18,810 --> 00:04:21,130 I've been coming to London for 27 years. 46 00:04:21,430 --> 00:04:22,470 It's always misty. 47 00:04:22,910 --> 00:04:26,450 Do you think I've flown 10 ,000 miles just to look out the window? 48 00:04:27,390 --> 00:04:28,590 I'm here to do business. 49 00:04:28,910 --> 00:04:30,110 I'm most curious. 50 00:04:30,390 --> 00:04:31,670 Never knew you when you weren't. 51 00:04:34,510 --> 00:04:39,150 I'm expecting three guests whom I wish to entertain in utmost privacy. 52 00:04:39,630 --> 00:04:40,690 How will I know them? 53 00:04:41,070 --> 00:04:42,970 They will ask to see you personally. 54 00:04:43,410 --> 00:04:48,390 They will then ask you to help them planning an anniversary dinner. 55 00:04:49,390 --> 00:04:52,350 The guests should arrive at ten -minute intervals. 56 00:04:52,890 --> 00:04:54,610 Understand? I understand. 57 00:04:55,930 --> 00:04:58,290 Mrs. Guan, the power. 58 00:04:59,010 --> 00:05:03,710 Who do they think I am? Do they know? Yes, I told them my brother was coming. 59 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 My poor brother. 60 00:05:05,240 --> 00:05:06,260 And Mrs. Glenn. 61 00:05:06,740 --> 00:05:08,220 I like another hitter. 62 00:05:25,200 --> 00:05:28,660 I've learned from experience that whenever you've wined and dined me as 63 00:05:28,660 --> 00:05:31,200 this, it's always been the prelude to some hideous adventure. 64 00:05:32,360 --> 00:05:35,620 Well, you know what they say, when it's inevitable, sit back and enjoy it. 65 00:05:36,740 --> 00:05:37,719 Do you like it? 66 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 Mm. 67 00:05:46,460 --> 00:05:47,860 How did you discover this place? 68 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 In the course of duty. 69 00:05:49,900 --> 00:05:52,260 They got the best pecan duck, the son of Singapore. 70 00:05:52,560 --> 00:05:53,920 Mm, that I can believe. It was delicious. 71 00:05:54,420 --> 00:05:57,860 Oh, Mrs. Kwan will be delighted. She's the taipan. She's the owner of all this. 72 00:06:04,590 --> 00:06:09,050 Great man is sparing in words, but prodigal in deeds. 73 00:06:11,990 --> 00:06:12,990 Steed, listen to this. 74 00:06:13,410 --> 00:06:16,830 A steed is not praised for its might, but for its thoroughbred quality. 75 00:06:17,090 --> 00:06:18,990 Oh, very discerning people. 76 00:06:20,170 --> 00:06:21,190 Thank you, Mrs. Kwan. 77 00:06:22,610 --> 00:06:27,550 Now, you don't want any more lye cheese, melon seeds, ginger? 78 00:06:27,950 --> 00:06:29,790 No, thank you. Cha -cha? Mm -mm. 79 00:06:39,150 --> 00:06:40,150 You enjoy your dinner, sir? 80 00:06:40,330 --> 00:06:41,770 It was delightful, Mrs. Kwan. 81 00:06:42,010 --> 00:06:44,150 Madam? Yes, it was very good. My pleasure. 82 00:06:44,650 --> 00:06:50,030 A steed is not praised for its might, but for its... Thoroughbred qualities. 83 00:06:50,030 --> 00:06:51,030 thoroughbred qualities. 84 00:06:51,830 --> 00:06:54,350 Old Confucius, he knew a thing or two, eh? Yes, sir. 85 00:06:54,570 --> 00:06:56,450 Mostly precepts for good life. 86 00:06:56,690 --> 00:06:58,430 Few words, but much sense. 87 00:06:59,230 --> 00:07:00,430 Confucius was a great teacher. 88 00:07:01,030 --> 00:07:02,009 Yes, indeed. 89 00:07:02,010 --> 00:07:03,870 Hope to see you again very soon, sir. 90 00:07:04,130 --> 00:07:05,550 And you too, Mrs. Kwan. Thank you. Good night. 91 00:07:05,930 --> 00:07:06,930 Good night. 92 00:07:09,000 --> 00:07:10,200 May I have my coat, please? 93 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 No, not that one. 94 00:07:18,180 --> 00:07:19,180 Thank you. 95 00:07:21,440 --> 00:07:22,219 Good night. 96 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 Good night, sir. 97 00:07:24,760 --> 00:07:28,440 Esther? Yes, Mrs. Pound? I have two more private guests coming later. 98 00:07:28,880 --> 00:07:32,160 Perhaps you stay and help me look after them. I'll see you get home safely. 99 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 Thank you. 100 00:07:53,810 --> 00:07:55,690 Coffee and brandy, I think. 101 00:07:56,210 --> 00:07:58,030 Definitely. Do you know where everything is? 102 00:07:58,990 --> 00:07:59,990 Oh. 103 00:08:01,430 --> 00:08:05,550 There's a fine variety of coffee beans, but I'm afraid the electric grinder is 104 00:08:05,550 --> 00:08:06,770 on the blink. 105 00:08:07,450 --> 00:08:10,050 There's quite a lot to be said for the instant kind, don't you think? 106 00:08:15,210 --> 00:08:18,910 Do you know what? This isn't my coat. 107 00:08:19,970 --> 00:08:21,330 I don't know why I didn't notice that before. 108 00:08:22,040 --> 00:08:24,480 If you paid a little more attention to the coat and left it to the girl, you 109 00:08:24,480 --> 00:08:25,520 probably wouldn't get the wrong one. 110 00:08:25,920 --> 00:08:27,420 Anyway, it's too late to take it back tonight. 111 00:08:27,820 --> 00:08:29,640 Yeah, they'll all be flat out in their lawyer's. 112 00:08:30,000 --> 00:08:30,959 On their what? 113 00:08:30,960 --> 00:08:32,080 I'm not speaking Mandarin. 114 00:08:32,580 --> 00:08:34,320 Ah, well, the coat can wait. 115 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Brandy can't. 116 00:08:54,090 --> 00:08:56,390 Look out for the number of the restaurant. We'd better let them know. 117 00:08:58,030 --> 00:08:59,030 Hold on a minute. 118 00:08:59,430 --> 00:09:01,370 We may be able to save them some trouble. 119 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 Apple claw. 120 00:09:06,610 --> 00:09:07,610 Tobacco pouch. 121 00:09:09,290 --> 00:09:13,950 Oh, and a knife with a small gadget for taking the stones out of all the food. 122 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 Go ahead. 123 00:09:23,790 --> 00:09:27,250 George Jason, 5 ,000 pounds. Good for Mr. Jason. 124 00:09:27,450 --> 00:09:28,450 Very. 125 00:09:29,510 --> 00:09:31,570 Steve, you sure you collected this coat by mistake? 126 00:09:31,990 --> 00:09:32,989 Of course, why not? 127 00:09:32,990 --> 00:09:35,950 Well, it would be you to choose one with a check for 5 ,000 pounds in the 128 00:09:35,950 --> 00:09:36,950 pocket. 129 00:09:37,450 --> 00:09:38,590 Pure chance, nothing else. 130 00:09:39,350 --> 00:09:40,750 Your scent is rather interesting. 131 00:09:41,270 --> 00:09:43,630 Drawn on the Taiwan bank in Sing Lane. 132 00:09:44,070 --> 00:09:45,370 Oh, nothing very sinister in there. 133 00:09:46,430 --> 00:09:47,430 George Jason. 134 00:09:47,510 --> 00:09:50,130 It hardly sounds oriental enough, does it, for the Yamsing? 135 00:09:50,490 --> 00:09:54,030 Unlike those good old Oriental names, Steed and Gale. 136 00:09:54,590 --> 00:09:57,270 We don't happen to have cheques drawn on the Taiwan Bank. 137 00:09:58,470 --> 00:09:59,630 I wish I could read the signature. 138 00:10:00,550 --> 00:10:03,170 If you think of business, a cheque would have been sent through the post, 139 00:10:03,270 --> 00:10:05,830 wouldn't you? We might have put it in his pocket for one of a dozen reasons. 140 00:10:08,150 --> 00:10:09,390 And now you've got me at it. 141 00:10:10,630 --> 00:10:13,270 Surely the thing to do is to call the bank in the morning and see if they can 142 00:10:13,270 --> 00:10:14,310 help. I don't think so. 143 00:10:15,270 --> 00:10:16,770 Well, let Mr. Jason contact me. 144 00:10:17,530 --> 00:10:18,530 How will he do that? 145 00:10:18,670 --> 00:10:20,250 For 5 ,000 pounds, he'll find a way. 146 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 Ah, good evening. 147 00:10:28,070 --> 00:10:29,070 Good evening. 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 Here's your coffee, sir. 149 00:10:30,470 --> 00:10:31,470 Thank you. 150 00:10:38,150 --> 00:10:39,150 Well, what's this then? 151 00:10:39,430 --> 00:10:41,210 Party? I'm freed now. 152 00:10:41,830 --> 00:10:44,850 Sorry to be so melodramatic. 153 00:10:46,190 --> 00:10:47,570 You are the poor wolf. 154 00:10:48,300 --> 00:10:49,660 Our little house of commerce. 155 00:10:50,540 --> 00:10:54,680 So it grieves me to tell you that we have a Judas in the organization. 156 00:10:56,260 --> 00:10:57,680 You mean sitting at this table? 157 00:10:57,980 --> 00:11:01,400 No. But half of our last shipments was lost. 158 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 Where? 159 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Hong Kong. 160 00:11:05,300 --> 00:11:06,800 I can't believe it. It's impossible. 161 00:11:07,620 --> 00:11:09,860 Why tell us? What can we do about it? 162 00:11:10,300 --> 00:11:12,580 The man works for one of you. 163 00:11:13,440 --> 00:11:15,540 And he's also in this country now. 164 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 How much is missing? 165 00:11:17,530 --> 00:11:18,990 Ten thousand pounds worth. 166 00:11:20,070 --> 00:11:25,150 He sold it to a rival concern and took the next plane to the UK. 167 00:11:25,810 --> 00:11:27,170 You sure of your facts? 168 00:11:27,710 --> 00:11:28,710 Quite sure. 169 00:11:28,910 --> 00:11:31,590 Though I understand your reluctance to believe me. 170 00:11:31,910 --> 00:11:33,930 Ten thousand. It's a lot of money. 171 00:11:34,290 --> 00:11:36,630 The money is not of prime importance. 172 00:11:37,910 --> 00:11:44,610 If you speculate often enough, eventually you expect to burn your 173 00:11:45,710 --> 00:11:46,930 But then... 174 00:11:47,340 --> 00:11:51,200 You start to think, especially at my age. 175 00:11:52,380 --> 00:11:53,660 Is it worth it? 176 00:11:54,380 --> 00:11:57,580 Will the same thing happen next time and the next? 177 00:11:59,120 --> 00:12:00,400 That's the point I've reached. 178 00:12:04,260 --> 00:12:05,660 Such silence. 179 00:12:07,400 --> 00:12:09,020 I should have brought a pin. 180 00:12:11,880 --> 00:12:13,260 The chain is broken. 181 00:12:16,520 --> 00:12:21,360 You have to convince me that it can be reforged even stronger than before. 182 00:12:22,060 --> 00:12:23,260 Well, how do we do that? 183 00:12:23,640 --> 00:12:27,060 This Judas, at the moment, is a hero. 184 00:12:27,680 --> 00:12:29,460 He goes unpunished. 185 00:12:30,140 --> 00:12:32,280 Others will try to emulate him. 186 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 This is so? 187 00:12:35,740 --> 00:12:39,800 Yes. Then this hero must be shrunk to size. 188 00:12:41,080 --> 00:12:42,520 I know this man, don't I? 189 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 You do? 190 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 Part of my setup. 191 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 That's right. 192 00:12:47,000 --> 00:12:48,800 Well, then I'm the obvious person to deal with him. 193 00:12:49,160 --> 00:12:51,260 Good. You have a talk with him. 194 00:12:51,880 --> 00:12:53,120 That does no good, then. 195 00:12:53,500 --> 00:12:56,800 Then we may be forced to do more than talk. 196 00:13:16,200 --> 00:13:17,019 Good morning. 197 00:13:17,020 --> 00:13:18,020 It's a lovely day. 198 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Oh, it's you. 199 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 Expecting someone? 200 00:13:21,720 --> 00:13:23,400 No, no. To what do I owe the honour? 201 00:13:23,640 --> 00:13:25,020 I've been trying to call you all morning. 202 00:13:25,240 --> 00:13:26,920 Have you? I was in the bar. 203 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 For four hours? 204 00:13:29,260 --> 00:13:30,680 Some people take longer than others. 205 00:13:32,040 --> 00:13:34,080 Any word from the mysterious Mr. Jason? 206 00:13:34,400 --> 00:13:37,480 No, no. I expect people in a few days. Anyway, it's not worrying me. 207 00:13:37,740 --> 00:13:39,660 Yes. It's silly to lose any sleep, Oprah. 208 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 I'll go. 209 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 You can leave the door open. 210 00:13:49,740 --> 00:13:51,180 I'm going to. Good. 211 00:13:54,480 --> 00:13:55,520 Oh, good morning. Morning. 212 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 Steve? 213 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 Yes, what can I do for you? My name is Jason. 214 00:13:59,480 --> 00:14:00,700 I believe you have my Macintosh. 215 00:14:02,560 --> 00:14:04,140 How can you possibly have your Macintosh? 216 00:14:04,480 --> 00:14:07,120 I believe you collected it by mistake at the Yansing restaurant. 217 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Didn't I let you in, sir? 218 00:14:08,820 --> 00:14:09,799 Last night. 219 00:14:09,800 --> 00:14:11,100 Well, that's news to me. Are you sure? 220 00:14:12,200 --> 00:14:13,780 Well, this is your Macintosh, isn't it? 221 00:14:17,480 --> 00:14:18,620 So I do come in. Thank you. 222 00:14:20,560 --> 00:14:22,000 We'd better find yours. Yeah. 223 00:14:23,500 --> 00:14:24,660 Well, I can't think why I didn't know. 224 00:14:25,100 --> 00:14:26,840 Well, they're pretty similar, aren't they? Yes. 225 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 Yes, well, this is mine, all right. 226 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 Right, it fitted you. 227 00:14:30,980 --> 00:14:33,780 Oh, I didn't have to put it on. I put it over my arm. Otherwise, I'm sure I 228 00:14:33,780 --> 00:14:35,320 would have noticed it. 229 00:14:36,540 --> 00:14:38,480 You've come to trace me. 230 00:14:39,320 --> 00:14:42,640 Through the label. 231 00:14:44,520 --> 00:14:46,200 Baldwin's of German street. They're very helpful, you know. 232 00:14:47,100 --> 00:14:48,100 Oh, they would be, yes. 233 00:14:48,140 --> 00:14:50,260 Do you know they've got the best cutter in London? 234 00:14:50,460 --> 00:14:53,780 Really? Now we settle this. Have a drink. Cup of coffee? No, thank you. I 235 00:14:53,780 --> 00:14:54,780 be getting along. Oh, dear. 236 00:14:55,400 --> 00:14:57,960 It's very strange, that mistake. You know, the Yansing, they're usually so 237 00:14:57,960 --> 00:14:59,240 careful, aren't they? Are they? 238 00:14:59,720 --> 00:15:02,500 Yes. You go there often. I haven't seen you there, have you? No, not often. 239 00:15:02,540 --> 00:15:05,100 Thank you very much, Mr. Stephen. Well, not at all. And thank you very much for 240 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 being my coach. 241 00:15:09,740 --> 00:15:11,260 So much for your art of criminal. 242 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 You'll bear watching. 243 00:15:13,160 --> 00:15:15,900 Oh, you don't honestly think he'd come round here if there were anything fishy 244 00:15:15,900 --> 00:15:16,900 going on, do you? 245 00:15:17,020 --> 00:15:20,060 Well, for 5 ,000 pounds, why shouldn't he? He doesn't look the sort of fellow 246 00:15:20,060 --> 00:15:23,420 carry that amount around with him. You know the smart thing about him is his 247 00:15:23,420 --> 00:15:26,540 shoes. Did you notice them? Terrific high polish. You could have shaved them 248 00:15:26,540 --> 00:15:27,439 quite nicely. 249 00:15:27,440 --> 00:15:30,440 Well, I admit he didn't dress the part, but then some millionaires do. 250 00:15:31,160 --> 00:15:32,160 Ah, 251 00:15:32,400 --> 00:15:34,560 do you know a man called Lowe, Mr. Lowe? 252 00:15:35,320 --> 00:15:40,200 L .O.? Isn't he the international gold smuggler, the one that they can never 253 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 their hands on? 254 00:15:41,380 --> 00:15:42,119 That's right. 255 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Well, what about him? 256 00:15:43,140 --> 00:15:45,740 He's in London at the moment, staying at the Yansing. 257 00:15:50,290 --> 00:15:51,630 What was that for? 258 00:15:51,850 --> 00:15:52,970 You. Me? 259 00:15:53,290 --> 00:15:55,710 And this ridiculous charade you always have to play. 260 00:15:58,110 --> 00:16:02,190 What ridiculous charade? You can't just tell me in plain, straightforward 261 00:16:02,190 --> 00:16:05,290 language that you're after a gold smuggler. We have to go through this 262 00:16:05,290 --> 00:16:10,110 ridiculous whizzle of candlelight and wine and old Chinese proverbs. 263 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Well, here's another old Chinese proverb. 264 00:16:13,090 --> 00:16:16,530 He who does not tell truth... Gets cushion in eye. 265 00:16:19,510 --> 00:16:22,630 Last year, over a quarter of a million pounds worth of gold was stolen in 266 00:16:22,630 --> 00:16:24,330 Europe. None of it's been recovered. 267 00:16:25,170 --> 00:16:26,310 Now, Mr. Lowe is involved. 268 00:16:27,010 --> 00:16:28,010 And so are we. 269 00:16:48,680 --> 00:16:50,020 Can I have a small brandy, please? 270 00:16:55,480 --> 00:16:56,820 I'm looking for a friend of mine. 271 00:16:58,060 --> 00:16:59,740 His name is Jason. 272 00:17:01,060 --> 00:17:03,020 Do you know him? 273 00:17:18,410 --> 00:17:20,130 Good evening. Oh, Mrs. Cron, how are you? 274 00:17:21,109 --> 00:17:22,849 Alone today? No charming companion? 275 00:17:23,190 --> 00:17:26,670 Yeah, I'm afraid all good things have come to an end. I wonder if you can help 276 00:17:26,670 --> 00:17:30,230 me. I'm looking for a friend of mine, a fellow called Jason. I think he was in 277 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 here the other night. 278 00:17:31,490 --> 00:17:32,910 Jason? Sorry, sir. 279 00:17:33,210 --> 00:17:34,250 I don't know the name. 280 00:17:34,490 --> 00:17:35,490 Well, that's surprising. 281 00:17:35,730 --> 00:17:36,709 Not really. 282 00:17:36,710 --> 00:17:40,730 Unless the customer's a regular or has an account here, then I probably 283 00:17:40,730 --> 00:17:41,629 know his name. 284 00:17:41,630 --> 00:17:43,090 From what he said, I think he was a regular. 285 00:17:43,590 --> 00:17:45,790 Sorry, sir. I don't know anyone named Jason. 286 00:17:46,280 --> 00:17:49,040 What a pity. I was going to give him a red -hot tip. 3 .30 at Kempton. 287 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 Mr. Lowe. 288 00:17:51,280 --> 00:17:54,260 Keep it to yourself, sir. Then your odds won't shorten. 289 00:17:55,380 --> 00:17:56,560 Here's a good one for you, too. 290 00:17:57,480 --> 00:17:59,140 Honest man is completely at ease. 291 00:18:00,000 --> 00:18:01,980 False man, slightly on edge. 292 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 Goodbye, Mrs. Quam. 293 00:18:04,520 --> 00:18:05,520 Goodbye, sir. 294 00:18:14,720 --> 00:18:16,080 It's a target room for my husband. 295 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 You think he'll like it? 296 00:18:17,600 --> 00:18:20,380 Well, if it looks half as good on him as it does on you, I think he'll be 297 00:18:20,380 --> 00:18:21,380 delighted. 298 00:18:21,780 --> 00:18:24,640 You help me. Do you know if a friend of mine's been in here, a man called Jason? 299 00:18:24,880 --> 00:18:25,920 Oh, Captain Jason, yes. 300 00:18:27,620 --> 00:18:30,560 Captain? Yes, that's right. I don't think I've seen him today. 301 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 Well, there's no need to worry. 302 00:18:32,860 --> 00:18:34,620 Look, you have those sleeves on me, eh? 303 00:18:35,140 --> 00:18:35,999 Good night, love. 304 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Good night. 305 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 You tell him it was urgent. 306 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 Go on. 307 00:19:37,760 --> 00:19:39,600 This Anthony Flew's blocked up again. 308 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Well, what did he say? 309 00:19:41,280 --> 00:19:42,239 Not much. 310 00:19:42,240 --> 00:19:43,340 He said, couldn't it wait? 311 00:19:43,980 --> 00:19:45,720 Didn't he know I wouldn't call a meeting if it'd wait? 312 00:19:45,980 --> 00:19:47,200 Yeah, you know, the Major. 313 00:19:48,400 --> 00:19:49,840 I thought she was coming back this morning. 314 00:19:50,580 --> 00:19:53,500 So I would have done if I hadn't been chasing half round London looking for 315 00:19:53,500 --> 00:19:54,880 idiot who walked off with my Mac. 316 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Oh, that one. 317 00:19:57,140 --> 00:19:58,560 It had the cheque in the pocket. 318 00:19:59,580 --> 00:20:01,280 The cheque for the last shipment? 319 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Yeah. 320 00:20:03,340 --> 00:20:04,340 All right, don't worry. 321 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 It's safe. 322 00:20:10,680 --> 00:20:15,200 What the heck's all this about, then? It's important. 323 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 It better be. 324 00:20:16,680 --> 00:20:18,200 I'm mounting the guard in ten minutes. 325 00:20:18,620 --> 00:20:19,760 It won't take that long. 326 00:20:20,740 --> 00:20:21,980 Well, don't let's sit on it, then. 327 00:20:30,120 --> 00:20:32,820 Last night, I was summoned to meet our friend, Mr. Lowe. Was he in England, 328 00:20:32,880 --> 00:20:33,879 then? 329 00:20:33,880 --> 00:20:37,180 Half the last shipment of gold went for a Burton. He's dropped 10 ,000 pounds. 330 00:20:37,820 --> 00:20:41,040 Well, that is hard luck. Well, nothing went wrong this end, sir. Wasn't this 331 00:20:41,040 --> 00:20:42,580 end, Mr. Wright? This was Hong Kong. 332 00:20:42,780 --> 00:20:44,920 Mr. Captain York and Corporal Jones were dealing with that? Yes. 333 00:20:45,460 --> 00:20:49,480 Now, Corporal Jones has weeded the till to the tune of 10 ,000 quid. 334 00:20:50,380 --> 00:20:51,640 Proceeds from the sale of our gold. 335 00:20:52,520 --> 00:20:55,740 I don't believe it. Well, that's exactly what I said, sir. It's true. I was a 336 00:20:55,740 --> 00:20:57,980 bit suspicious when Jones put off his demon. 337 00:20:58,560 --> 00:21:00,120 Well, this is a fine time to say so. 338 00:21:00,340 --> 00:21:02,960 It was only a suspicion. Anyway, he knew what he was doing with the money. 339 00:21:02,980 --> 00:21:04,880 There's no point in arguing about what we should have done. 340 00:21:05,760 --> 00:21:07,640 The money's gone. It's our responsibility. 341 00:21:08,380 --> 00:21:09,500 No, I still can't believe it. 342 00:21:10,220 --> 00:21:12,400 I'd take Jones's word against Lowe's any day. 343 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 He's a good man. 344 00:21:14,080 --> 00:21:15,400 He came in as a boy entrant. 345 00:21:20,520 --> 00:21:21,900 I don't know. They're all the same. 346 00:21:26,730 --> 00:21:28,690 Today he can start passing the buck to anyone who'll take him. 347 00:21:30,030 --> 00:21:31,029 You're finished. 348 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 What? 349 00:21:32,230 --> 00:21:34,090 Lowe doesn't work like that. He checks his facts. 350 00:21:34,670 --> 00:21:38,130 What's more, he's old, intolerant. You want this whole business to pack up just 351 00:21:38,130 --> 00:21:42,330 because you can't credit that one of our own chaps would Welsh on us? Of course 352 00:21:42,330 --> 00:21:45,830 not, but where's your proof? You can't condemn a man in his absence. 353 00:21:46,130 --> 00:21:47,270 Corporal Jones had the gold. 354 00:21:47,730 --> 00:21:50,970 Now Corporal Jones has disappeared and the girl with him. What more proof do 355 00:21:50,970 --> 00:21:52,690 want? Well, he's out of the army now, sir. 356 00:21:52,890 --> 00:21:53,950 We don't get that money back. 357 00:21:54,719 --> 00:21:57,820 Lowe's going to start looking for a new escape room. You won't find that so 358 00:21:57,820 --> 00:21:58,980 easy. He needs us. 359 00:21:59,540 --> 00:22:03,500 Not a ten thousand pounds a throw, he doesn't. And what other ways are there 360 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 getting the stuff into Hong Kong without customs inspection? 361 00:22:05,620 --> 00:22:06,620 You'll find one. 362 00:22:06,720 --> 00:22:08,120 Nonsense. He found us, didn't he? 363 00:22:08,900 --> 00:22:10,420 The truth is, it's us who need him. 364 00:22:10,700 --> 00:22:13,160 He provides the gold and pays us well. Down well. 365 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 This system's been running like clockwork for three years. Well, it must 366 00:22:16,560 --> 00:22:17,560 pack up now. 367 00:22:18,300 --> 00:22:19,820 Too many people depending upon us. 368 00:22:21,040 --> 00:22:23,400 Nothing is as important as the GF fund. Agreed. 369 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 What do we do now, sir? 370 00:22:30,400 --> 00:22:33,840 Well, we've got two whole days to find Corporal Jones. 371 00:22:35,660 --> 00:22:39,620 If we don't, we'd better start looking for a new source of income. 372 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 We'd better find him then. 373 00:22:41,580 --> 00:22:43,120 Try and persuade him to return the money. 374 00:22:44,320 --> 00:22:45,520 Tell him he's let us down. 375 00:22:45,740 --> 00:22:46,980 Let the whole Corps down. 376 00:22:48,080 --> 00:22:49,080 Have you finished with me now? 377 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Yes. 378 00:23:07,280 --> 00:23:08,720 What did you find out from the Taiwan bank? 379 00:23:09,480 --> 00:23:10,480 Nothing. 380 00:23:10,760 --> 00:23:14,900 Well, I've told that dog once. I've told her 30 times. 381 00:23:16,420 --> 00:23:20,200 No, without a court order, you can't see a customer's account. So we still don't 382 00:23:20,200 --> 00:23:21,680 know who gave Jason that check. 383 00:23:22,180 --> 00:23:23,780 Can't your people get a court order? 384 00:23:24,260 --> 00:23:26,080 It's like writing an advert in the paper. 385 00:23:27,280 --> 00:23:30,740 Now, Goldwise, how did you get on with your bullion merchant? 386 00:23:31,080 --> 00:23:31,979 John Thorpe? 387 00:23:31,980 --> 00:23:35,260 Yes. I've made an appointment for you to see him on Saturdays in Geneva at the 388 00:23:35,260 --> 00:23:36,260 moment. 389 00:23:37,460 --> 00:23:40,880 Me? But he's your friend. I thought you meant him. I'm afraid I won't be able 390 00:23:40,880 --> 00:23:42,320 to. Why not? I've got a job. 391 00:23:45,020 --> 00:23:46,020 A job? 392 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 Yes. 393 00:23:48,540 --> 00:23:50,680 You know, I'm very disappointed in you, Mrs. Dale. 394 00:23:51,300 --> 00:23:52,920 Oddly enough, my rent doesn't pay itself. 395 00:23:53,160 --> 00:23:54,640 I did suggest an alternative arrangement. 396 00:23:57,560 --> 00:23:58,760 This won't take very long. 397 00:23:59,220 --> 00:24:00,400 Boy, this is marvellous. 398 00:24:01,180 --> 00:24:02,900 I'll call a truce in the underworld. 399 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 Well, they're very understanding fellas, you know. They won't mind. 400 00:24:05,920 --> 00:24:09,940 Lay aside your jammies, boys, till after Christmas Mrs. Gale is taking a few 401 00:24:09,940 --> 00:24:10,940 days' leave. 402 00:24:12,600 --> 00:24:15,260 So what is the job, eh? I'm going to catalogue a museum. 403 00:24:15,460 --> 00:24:17,960 Mummies and parcels? No, not that kind. A military museum. 404 00:24:18,220 --> 00:24:19,420 Blore Camp near Aldershot. 405 00:24:21,900 --> 00:24:22,900 Aldershot. 406 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 That's very fine. 407 00:24:25,440 --> 00:24:26,440 Army country. 408 00:24:27,180 --> 00:24:28,360 Cannons to the right of you. 409 00:24:28,720 --> 00:24:29,800 Cannons to the left. 410 00:24:30,340 --> 00:24:32,820 Oh, hey, don't shoot till you see the whites of their eyes. 411 00:24:33,560 --> 00:24:35,680 You make parting so much easier. 412 00:24:35,920 --> 00:24:38,800 You know my number. If you're bored, which is unlikely, give me a ring. 413 00:24:54,860 --> 00:24:56,740 Nice little place you've got here, Corporal. 414 00:24:57,320 --> 00:24:59,380 Well, well, old shiny boots, Jason. 415 00:25:00,300 --> 00:25:02,560 Captain Jason, if you please. Suit yourself. 416 00:25:04,800 --> 00:25:06,100 Well, what can I do for you? 417 00:25:07,780 --> 00:25:08,780 Want to buy a motor? 418 00:25:09,300 --> 00:25:10,340 Have a nice little banger. 419 00:25:10,840 --> 00:25:11,840 For you, a bit of discount. 420 00:25:13,120 --> 00:25:14,340 Seeing as we're old colleagues. 421 00:25:15,600 --> 00:25:16,720 You know what I've come for. 422 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Do I? 423 00:25:21,340 --> 00:25:22,340 Yes. 424 00:25:22,640 --> 00:25:24,840 Your gratuity didn't pay for this lot, did it? 425 00:25:25,080 --> 00:25:25,759 Didn't it? 426 00:25:25,760 --> 00:25:26,760 Yeah. 427 00:25:27,380 --> 00:25:29,240 I must have made a bit on the side then, mustn't I? 428 00:25:30,040 --> 00:25:32,920 You nicked. 429 00:25:33,500 --> 00:25:35,040 10 ,000 pounds worth of gold. 430 00:25:35,660 --> 00:25:37,860 And sold it on the QT before you left Hong Kong. 431 00:25:46,980 --> 00:25:48,260 What are you going to do about it, then? 432 00:25:55,820 --> 00:25:56,820 Captain, I'll tell you what. 433 00:25:58,960 --> 00:26:00,820 You go to the police and tell them all about it, eh? 434 00:26:07,550 --> 00:26:08,550 understanding people. 435 00:26:08,950 --> 00:26:10,270 I want that money, Jones. 436 00:26:11,190 --> 00:26:12,630 You see, it doesn't belong to us. 437 00:26:13,350 --> 00:26:17,490 They're families, men, old mates of yours, some of them. 438 00:26:18,090 --> 00:26:20,450 Well, they're depending upon us. Oh, do leave off, will you? 439 00:26:21,430 --> 00:26:22,790 What do you take me for, eh? 440 00:26:24,030 --> 00:26:27,570 Look, I spent 20 years in your crummy army waiting for a break like this, and 441 00:26:27,570 --> 00:26:30,590 don't intend to give it up to you or anybody else. Well, I can see it's a 442 00:26:30,590 --> 00:26:32,230 of time trying to appeal to your finest sentiments. 443 00:26:33,310 --> 00:26:35,950 I'm warning you, Jones, I want that money, and I intend to get it. 444 00:26:37,429 --> 00:26:38,610 Look you don't scare me. 445 00:26:39,610 --> 00:26:42,390 I don't give it back to you or anybody else 446 00:27:12,940 --> 00:27:15,040 I think this will be the lightest room for you, Mrs. Gale. 447 00:27:15,260 --> 00:27:16,260 Yes, this will do fine. 448 00:27:16,600 --> 00:27:19,840 I'll have a desk and a chair moved in for you. And a phone, of course. 449 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 Thank you. 450 00:27:21,100 --> 00:27:22,500 How long do you think it'll take? Any idea? 451 00:27:23,360 --> 00:27:24,420 I really can't say. 452 00:27:24,860 --> 00:27:27,800 Two or three weeks, I should think. There's a load of stuff in the next 453 00:27:27,840 --> 00:27:29,820 more than I thought. Ah, that's the best room. 454 00:27:30,100 --> 00:27:30,939 The corona. 455 00:27:30,940 --> 00:27:32,340 I spent weeks in there myself. 456 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Some fine things. 457 00:27:33,780 --> 00:27:34,780 Very well preserved. 458 00:27:35,040 --> 00:27:36,040 Yes. 459 00:27:36,460 --> 00:27:39,620 Now, the Peninsular War really brought home the importance of the line of 460 00:27:39,620 --> 00:27:42,640 supply. For the first time, the army became departmentalized. 461 00:27:42,910 --> 00:27:44,290 That was in 1809? 462 00:27:44,690 --> 00:27:46,750 January, 1809. Hard winter. 463 00:27:47,610 --> 00:27:50,890 Moore defeated the French at Corona, but got himself killed during the battle. 464 00:27:51,710 --> 00:27:53,470 A picture of Moore somewhere. 465 00:27:54,070 --> 00:27:55,490 He was replaced by Welby. 466 00:27:56,150 --> 00:27:58,310 Oh, you and I are going to get on famously. 467 00:27:58,610 --> 00:27:59,489 I hope so. 468 00:27:59,490 --> 00:28:03,230 I don't mind admitting all this is really rather alien to me. Well, I would 469 00:28:03,230 --> 00:28:04,230 to have done the job myself. 470 00:28:04,390 --> 00:28:05,389 I can imagine. 471 00:28:05,390 --> 00:28:08,870 But it was an outside appointment from the committee of the Imperial War 472 00:28:09,130 --> 00:28:12,090 Why is the catalogue being done? Any particular reason? 473 00:28:13,120 --> 00:28:16,540 The 150th anniversary of the Battle of Dresden. That's when the Corps won its 474 00:28:16,540 --> 00:28:17,780 colors. Proud moment. 475 00:28:18,020 --> 00:28:18,859 Big landmark. 476 00:28:18,860 --> 00:28:23,380 Yes. Big ceremonial parade, visiting dignitaries, inspection by the CIGS. 477 00:28:23,720 --> 00:28:26,000 Top brass and commander coming. You know the form. 478 00:28:26,900 --> 00:28:29,940 Trouble is, nobody's ever sat down and itemized exactly what we've got. 479 00:28:30,400 --> 00:28:33,240 Nobody who could fit into any sort of historical perspective, you understand? 480 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Yes, I understand. 481 00:28:35,800 --> 00:28:37,140 An old EY rifle. 482 00:28:37,380 --> 00:28:38,860 I think we used to have them in Kenya. 483 00:28:39,080 --> 00:28:40,300 Yes, against the Mar -Mar. 484 00:28:41,180 --> 00:28:42,620 Oh, these police actions. 485 00:28:42,980 --> 00:28:44,340 Been the ruination of the army. 486 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 Were you out there? 487 00:28:46,300 --> 00:28:48,920 Yes, I used to live out there. Oh, then you won't be lonely. 488 00:28:49,280 --> 00:28:51,140 Quite a lot of the boys in the mess were out there. 489 00:28:51,600 --> 00:28:54,520 George, a friend of mine, was... What was he now? 490 00:28:55,260 --> 00:28:57,080 I see he supplies Nairobi, I think. 491 00:28:57,680 --> 00:29:00,220 Nairobi? I must look him up. Do, you'll be delighted. 492 00:29:00,620 --> 00:29:02,580 It's Captain Jason, George Jason. 493 00:29:04,580 --> 00:29:05,580 What's the matter? Do you know him? 494 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 No, no. 495 00:29:07,500 --> 00:29:09,120 Somehow the name seems vaguely familiar. 496 00:29:09,900 --> 00:29:11,880 Well, I'd better turn the keys over to you then. Thank you. 497 00:29:32,220 --> 00:29:33,860 You'll be very surprised when I'm coming. 498 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 Yes, Gina, do you? 499 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 Dirty blanket. 500 00:29:46,220 --> 00:29:48,320 You fixed the whole thing up, didn't you? 501 00:29:49,340 --> 00:29:50,340 Jason's down there. 502 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 George Jason? 503 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 Well, that is a coincidence, eh? 504 00:29:54,520 --> 00:29:58,160 Can you give me one good reason why I shouldn't just walk out of there, leave 505 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 them to catalogue their own museum? 506 00:29:59,840 --> 00:30:03,340 You could go to all the trouble of explaining to them. After all, you got 507 00:30:03,340 --> 00:30:04,340 to hire me. 508 00:30:04,380 --> 00:30:06,200 I have to find you a good, effective cover. 509 00:30:06,600 --> 00:30:09,120 So good and so effective that you couldn't even tell me. 510 00:30:10,220 --> 00:30:13,520 I didn't quite know what to tell you. I mean, you could hardly wander around an 511 00:30:13,520 --> 00:30:14,980 army camp without being noticed. 512 00:30:15,180 --> 00:30:18,880 No, send you down unsuspecting, then trouble would run into you, and you 513 00:30:18,880 --> 00:30:20,180 wouldn't run into trouble, eh? 514 00:30:21,020 --> 00:30:24,280 Now, with all due respect to those worthy ladies, you wouldn't look quite 515 00:30:24,280 --> 00:30:26,420 behind a theorem at the Nafi canteen. 516 00:30:27,740 --> 00:30:28,740 What do you want me to do? 517 00:30:31,860 --> 00:30:32,940 Carry on with your job. 518 00:30:34,440 --> 00:30:35,620 Keep your eyes open. 519 00:30:36,320 --> 00:30:37,320 And wait. 520 00:30:37,560 --> 00:30:41,440 It's infinitely preferable to working in the dark. I'm keeping a 24 -hour 521 00:30:41,440 --> 00:30:42,520 surveillance on the AMC. 522 00:30:43,240 --> 00:30:44,680 I may hear something before you do. 523 00:30:44,900 --> 00:30:46,260 How'd you get on with John Thorpe? 524 00:30:47,560 --> 00:30:48,560 Very well. 525 00:30:48,660 --> 00:30:50,520 Here are these notes he gave me. 526 00:30:51,320 --> 00:30:52,840 A little overpowering, isn't it? 527 00:30:54,500 --> 00:30:57,140 Apparently gold is very valuable in the East. 528 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Why is that? 529 00:30:59,260 --> 00:31:00,780 The Bretton Woods Monetary Agreement. 530 00:31:01,500 --> 00:31:05,520 They set the value of gold at 35 American dollars an ounce. 531 00:31:06,360 --> 00:31:09,440 But in the East, it's worth 50. 532 00:31:09,760 --> 00:31:10,840 It's worth shipping, then. 533 00:31:11,180 --> 00:31:13,000 Yeah, they're very keen to get it in the Orient. 534 00:31:13,260 --> 00:31:14,320 Well, they don't trust paper money. 535 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 Yes, how do you know? 536 00:31:18,020 --> 00:31:19,020 It's common knowledge. 537 00:31:22,000 --> 00:31:23,800 Well, at least we've discovered one thing. 538 00:31:24,140 --> 00:31:27,080 Why Mr. Lowe is interested in shipping gold to Hong Kong. 539 00:31:27,800 --> 00:31:28,940 Now we've got to find out how. 540 00:32:12,040 --> 00:32:14,640 All right, then. Come on, out. What do you think you're doing here? 541 00:32:20,400 --> 00:32:21,800 Hey, you're trespassing, you know that? 542 00:32:22,580 --> 00:32:24,760 I was waiting for you, corporal. 543 00:32:26,020 --> 00:32:27,020 Well, you found me. 544 00:32:28,540 --> 00:32:30,200 Lay off the corporal bit, will you? That's history. 545 00:32:31,020 --> 00:32:32,360 You have something of mine. 546 00:32:33,980 --> 00:32:36,260 Look, I don't know you. I don't want to know you. Now, come on, out. 547 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 I want my supper. 548 00:32:37,920 --> 00:32:39,140 You owe me some money. 549 00:32:41,320 --> 00:32:42,320 You mad? 550 00:32:47,060 --> 00:32:48,320 Look, I don't owe you nothing. 551 00:32:49,280 --> 00:32:53,620 When you left Hong Kong, you had 10 ,000 pounds of my money. 552 00:32:55,120 --> 00:32:56,160 Now, where is it? 553 00:32:56,580 --> 00:32:57,840 You'd better start remembering. 554 00:32:59,700 --> 00:33:00,700 10 grand? 555 00:33:01,580 --> 00:33:03,040 You got the wrong one, friend. 556 00:33:04,080 --> 00:33:05,300 Look, I haven't got your money. 557 00:33:08,000 --> 00:33:10,080 You see, I bought the garage. That took it all. 558 00:33:11,120 --> 00:33:12,120 And all my savings. 559 00:33:13,720 --> 00:33:14,940 You can't do nothing to me, mister. 560 00:33:16,340 --> 00:33:17,340 You're off your manner. 561 00:34:09,529 --> 00:34:10,529 Hello there. 562 00:34:10,889 --> 00:34:14,170 How's it going, Mrs. Gale? Fine, thanks. I should be through in about a week. 563 00:34:21,909 --> 00:34:22,989 Terrible business, wasn't it? 564 00:34:23,449 --> 00:34:24,750 Did you know this Corporal Jones? 565 00:34:26,030 --> 00:34:27,030 Sorry? 566 00:34:27,429 --> 00:34:28,590 I said, did you know him? 567 00:34:29,710 --> 00:34:31,250 Yes, he was out in Cyprus with me. 568 00:34:31,949 --> 00:34:33,330 Why should anyone want to kill him? 569 00:34:34,210 --> 00:34:35,210 I wouldn't know. 570 00:34:39,819 --> 00:34:41,980 Jones? You're not in Hong Kong for the past two years. 571 00:34:44,960 --> 00:34:46,639 Would you excuse me for a moment? 572 00:35:08,790 --> 00:35:09,810 Chinaman must be slipping. 573 00:35:12,630 --> 00:35:14,350 Well, no one's going to believe this is an accident. 574 00:35:14,670 --> 00:35:15,670 They're not meant to. 575 00:35:16,030 --> 00:35:17,110 It's a bit sticky, sir. 576 00:35:17,870 --> 00:35:22,350 Well, I warn you, Jones, it's too damn quick -headed to... Hello. 577 00:35:24,270 --> 00:35:25,270 Is there a way? 578 00:35:25,530 --> 00:35:26,530 Yes. 579 00:35:32,090 --> 00:35:33,610 I don't think I can go along with it, huh? 580 00:35:35,130 --> 00:35:36,130 Just a moment, sir. 581 00:35:36,870 --> 00:35:37,870 May I ask you a question? 582 00:35:39,169 --> 00:35:42,230 What's the most important thing as far as we three are concerned? The farm, 583 00:35:42,350 --> 00:35:43,350 Exactly. Exactly. 584 00:35:44,370 --> 00:35:47,190 From the very beginning it was agreed this could only be conducted as a 585 00:35:47,190 --> 00:35:50,910 operation. But we're soldiers, not gangsters. Yes, but as a soldier, sir. 586 00:35:50,910 --> 00:35:52,630 you deal with a traitor in a military operation? 587 00:35:57,810 --> 00:35:58,830 It's unfortunate, Bob. 588 00:36:00,010 --> 00:36:01,130 We just have to live with it. 589 00:36:04,050 --> 00:36:05,090 Well, don't let's sit on it, then. 590 00:36:12,490 --> 00:36:16,370 Excuse me, sir, but do you think it's safe to carry on? 591 00:36:17,270 --> 00:36:18,229 Why not? 592 00:36:18,230 --> 00:36:19,670 I mean, that's China, man. 593 00:36:19,970 --> 00:36:21,730 He might think that we're all in it together. 594 00:36:22,170 --> 00:36:23,170 No, he doesn't. 595 00:36:23,310 --> 00:36:24,310 I've spoken to him. 596 00:36:24,710 --> 00:36:26,890 As long as we play it straight with him, we've got nothing to worry about. 597 00:36:26,990 --> 00:36:30,390 Whatever happens, the fund mustn't pack up now. Yes, but we've got enough in the 598 00:36:30,390 --> 00:36:33,630 kitty to lay off until this blows over. Look, the way they're handing out bowler 599 00:36:33,630 --> 00:36:35,470 hats, we need to increase the fund, not cut it down. 600 00:36:36,190 --> 00:36:37,930 Only today I came across another case. 601 00:36:38,270 --> 00:36:39,370 Let's make a note of the details. 602 00:36:39,730 --> 00:36:40,308 Yes, sir. 603 00:36:40,310 --> 00:36:41,310 It's Major Benson. 604 00:36:41,740 --> 00:36:46,460 Another victim of the 59 Purge. Major Benson, age 47, married two children, 605 00:36:46,760 --> 00:36:48,100 Sandhurst and Staff College. 606 00:36:48,720 --> 00:36:51,020 A doorman at the Alhambra, Catford. 607 00:36:51,300 --> 00:36:54,780 Nine pounds a week for throwing out teds and drunks. He was a good man, sir. 608 00:36:54,800 --> 00:36:56,000 Yes, but he was a bit foolish. 609 00:36:56,860 --> 00:36:59,520 Invested all his savings with a property speculator, lost a lot. 610 00:36:59,740 --> 00:37:01,220 You see, this shouldn't damn well happen. 611 00:37:02,020 --> 00:37:04,760 There ought to be courses to wise you up to the dangers of Silly Street. 612 00:37:05,240 --> 00:37:07,860 I mean, every day there are blokes coming up the services. 613 00:37:08,180 --> 00:37:09,540 They're just a bunch of mugs. 614 00:37:09,960 --> 00:37:13,570 Innocents! But they wouldn't let you ashore at Port Save without your jabs, a 615 00:37:13,570 --> 00:37:15,290 lecture on the money sharks and the toms. 616 00:37:16,190 --> 00:37:17,870 Well, this is exactly the same thing. 617 00:37:20,690 --> 00:37:21,690 He'll be back, sir. 618 00:37:22,890 --> 00:37:23,890 I know, I know. 619 00:37:29,290 --> 00:37:30,290 Right, then. 620 00:37:30,770 --> 00:37:33,390 Um, Major Davidson, sir, would you sign the cheque? 621 00:37:33,650 --> 00:37:34,650 Ah, yes. 622 00:37:34,750 --> 00:37:35,750 Five hundred pounds? 623 00:37:52,110 --> 00:37:53,110 Hello, what are you doing here? 624 00:37:54,210 --> 00:37:55,910 This was my husband's place. 625 00:38:01,250 --> 00:38:02,990 Here you are, Mrs. Jones. I'm very sorry. 626 00:38:03,230 --> 00:38:04,530 Do you have any idea why or how? 627 00:38:04,890 --> 00:38:07,310 No. Jimmy didn't have any enemies. 628 00:38:08,190 --> 00:38:09,990 At least I didn't think he had. 629 00:38:10,770 --> 00:38:13,190 Maybe it was jealousy. Was there somebody fond of you? 630 00:38:13,770 --> 00:38:14,770 Oh, no. 631 00:38:15,970 --> 00:38:17,390 No, Jimmy was the first. 632 00:38:17,990 --> 00:38:19,290 You met in Hong Kong, yes? 633 00:38:20,070 --> 00:38:21,070 Yes. 634 00:38:21,800 --> 00:38:24,280 I was a taxi girl at the Celestial. 635 00:38:26,100 --> 00:38:27,200 A dance hall. 636 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 Taxi? 637 00:38:33,520 --> 00:38:36,080 Yes, the hall to employ partners. 638 00:38:37,460 --> 00:38:41,920 You just sit there and wait for somebody to hand you a ticket. 639 00:38:42,620 --> 00:38:44,020 And you dance with them. 640 00:38:45,100 --> 00:38:46,440 Eight dollars an hour. 641 00:38:47,220 --> 00:38:49,220 Four for the girl and four for the management. 642 00:38:53,230 --> 00:38:55,290 The next day he took me to the Tiger Bar in Petroda. 643 00:38:55,550 --> 00:38:57,190 He must have saved up a good deal for all this. 644 00:38:57,470 --> 00:38:58,690 Did he get a good gratuity? 645 00:38:59,130 --> 00:39:00,130 Oh, no. 646 00:39:00,630 --> 00:39:02,790 No, we'd never been able to have afforded this. 647 00:39:03,190 --> 00:39:03,590 Unless... 648 00:39:03,590 --> 00:39:17,610 What 649 00:39:17,610 --> 00:39:18,610 is it? 650 00:39:18,690 --> 00:39:20,210 It's a Hong Kong lottery ticket. 651 00:39:20,510 --> 00:39:21,770 It won third prize. 652 00:39:22,640 --> 00:39:23,980 A month before we left. 653 00:39:24,920 --> 00:39:25,920 Very lucky. 654 00:39:27,020 --> 00:39:28,020 Was it? 655 00:39:31,960 --> 00:39:35,580 I had it framed and Jimmy kept it on his desk as a souvenir. What are you going 656 00:39:35,580 --> 00:39:36,580 to do now? 657 00:39:38,100 --> 00:39:40,560 I don't know. I'd strongly advise you to leave here. 658 00:39:42,480 --> 00:39:44,000 Jimmy was a good man to me. 659 00:39:46,940 --> 00:39:48,160 But I'll do as you say. 660 00:39:48,380 --> 00:39:49,380 Good. 661 00:39:58,190 --> 00:39:59,190 Why did you come here? 662 00:39:59,690 --> 00:40:01,850 To find out why the corporal was murdered. 663 00:40:02,790 --> 00:40:04,790 I'm sorry, I can't be of any more help. 664 00:40:14,550 --> 00:40:15,950 Do you like the car to jump? 665 00:40:20,170 --> 00:40:22,250 But the sleeves are too long. 666 00:40:42,000 --> 00:40:43,360 Strict instructions to keep out of your way. 667 00:40:43,600 --> 00:40:44,800 That's all right. Don't worry about me. 668 00:40:45,140 --> 00:40:47,040 What did you do? Oh, Janko. 669 00:40:48,080 --> 00:40:49,160 Paint the fire bucket. 670 00:40:51,340 --> 00:40:53,540 Is that the girl? Yeah, me too. 671 00:40:53,760 --> 00:40:54,760 But you know the army. 672 00:40:55,360 --> 00:40:57,680 If it moves, salute it. If it doesn't, paint it. 673 00:40:58,620 --> 00:41:00,580 Yeah, old Major Ruse found a scratch. 674 00:41:01,460 --> 00:41:04,020 He can spot a dirty cap badge on the other side of the square. 675 00:41:04,780 --> 00:41:05,800 How did you get on with him? 676 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 Friend of yours, miss? 677 00:41:07,940 --> 00:41:09,480 No, I've only met him a couple of times. 678 00:41:13,550 --> 00:41:14,650 Too keen for my liking. 679 00:41:15,150 --> 00:41:16,150 Like this? 680 00:41:16,570 --> 00:41:17,590 Waste of time, I say. 681 00:41:17,910 --> 00:41:19,350 They look just the same when I'm finished. 682 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 Just the same. 683 00:41:22,930 --> 00:41:24,630 Oh, thank you. 684 00:41:27,710 --> 00:41:30,690 How about Captain Jason? 685 00:41:31,010 --> 00:41:32,010 Oh, he's different. 686 00:41:32,670 --> 00:41:33,670 Conscientious, but fair. 687 00:41:33,710 --> 00:41:34,710 You know what I mean? 688 00:41:34,790 --> 00:41:36,770 He'll give us a bit of time off tomorrow to make up for tonight. 689 00:41:37,010 --> 00:41:38,010 Tonight? Yeah. 690 00:41:38,190 --> 00:41:39,750 How the old man would never think of that. 691 00:41:40,070 --> 00:41:41,810 You're working tonight as well, then? Yeah. 692 00:41:42,140 --> 00:41:43,200 Special guard duty. 693 00:41:43,580 --> 00:41:44,820 Oh, dear, oh, Lord. 694 00:41:45,540 --> 00:41:46,540 Just my luck. 695 00:41:46,600 --> 00:41:47,439 What's on? 696 00:41:47,440 --> 00:41:51,080 Oh, consignment of small arms ammunition and K -rations. 697 00:41:51,600 --> 00:41:53,600 Going to line them tomorrow, so we have to keep an eye on it. 698 00:41:54,280 --> 00:41:55,360 Mustn't lose a lad's toffee. 699 00:41:57,340 --> 00:42:00,140 That reminds me, I should have got some things from the napkin. It's too late 700 00:42:00,140 --> 00:42:02,420 for me now. Would you be awfully kind and get them for me? 701 00:42:02,660 --> 00:42:04,060 Oh, pleasure, miss. Thank you. 702 00:42:04,440 --> 00:42:05,460 I'll just jot them down. 703 00:42:11,690 --> 00:42:13,990 Would you get me a couple of bars of fruit and nut as well? All right. 704 00:42:16,110 --> 00:42:17,110 There's a pint. 705 00:42:18,230 --> 00:42:19,230 You're back in two shakes. 706 00:42:19,710 --> 00:42:20,950 Oh, get yourself a bag of cigarettes. 707 00:42:21,370 --> 00:42:22,370 Oh, thank you very much. 708 00:42:44,950 --> 00:42:47,250 Eh? Oh, and how's the army treating you, hmm? 709 00:42:49,670 --> 00:42:50,670 No, I... 710 00:43:16,300 --> 00:43:17,580 I may give you something. There's a reason. 711 00:43:18,200 --> 00:43:19,200 Even a topper. 712 00:43:19,440 --> 00:43:20,440 Sir. 713 00:43:21,380 --> 00:43:23,740 Keep alert, lad. Don't go drifting off to sleep. 714 00:43:43,360 --> 00:43:44,360 Shut that door. 715 00:43:44,480 --> 00:43:45,480 Yes, sir. 716 00:43:45,680 --> 00:43:46,680 At times it wasn't. 717 00:43:53,980 --> 00:43:54,980 Ordinance, Captain Jason. 718 00:43:56,460 --> 00:43:57,460 Yes. 719 00:43:57,660 --> 00:43:58,660 Right. 720 00:43:58,920 --> 00:43:59,980 Stubbs here to the main gate. 721 00:44:00,360 --> 00:44:02,100 Two men standing by to unload, sir. 722 00:44:05,900 --> 00:44:07,020 Holmes. Yes, sir? 723 00:44:07,900 --> 00:44:10,460 Cut along to the nappy now. Make sure you're back here 2100 sharp. 724 00:44:10,740 --> 00:44:11,760 Yes, sir. Thank you very much, sir. 725 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Idle man. 726 00:44:19,960 --> 00:44:21,240 It's ideal for our purpose. 727 00:44:22,320 --> 00:44:25,600 I hope nothing else goes wrong at the other end, sir. Aye, I've spoken to 728 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Captain York. 729 00:44:36,740 --> 00:44:37,740 Right, you lot. 730 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 Get that stuff moving. 731 00:44:39,160 --> 00:44:42,000 You, do it, huh? You seem to have it yourself, huh? 732 00:44:42,620 --> 00:44:43,940 Let's stop down at the table there. 733 00:44:44,660 --> 00:44:46,960 Sir, pack this ammo for line -up. Good man. 734 00:44:47,500 --> 00:44:49,880 All right, you lads, we've brought back Sergeant Cork as a double. That's right, 735 00:44:49,980 --> 00:44:50,980 that's right, that's right. 736 00:45:03,560 --> 00:45:04,600 Lovely, isn't it, sir? 737 00:45:05,600 --> 00:45:07,560 You've got to hand it to that Chinaman. 738 00:45:08,480 --> 00:45:09,960 But he doesn't make them himself, you know. 739 00:45:10,340 --> 00:45:12,280 He's got two goldsmiths working full time. 740 00:45:12,540 --> 00:45:13,419 Yes, sir. 741 00:45:13,420 --> 00:45:14,540 When is this laptop, sir? 742 00:45:15,040 --> 00:45:16,040 Tomorrow from Lynham. 743 00:45:16,220 --> 00:45:18,040 ETA Hong Kong, 1200 Wednesday. 744 00:45:21,600 --> 00:45:22,578 Thank you. 745 00:45:22,580 --> 00:45:25,640 If anyone gets shot with one of these, it'll be some death, sir. 746 00:45:26,220 --> 00:45:29,320 Ten pounds a round, it ought to be. Yeah, but they wouldn't fire. They're 747 00:45:29,320 --> 00:45:31,260 soft. Imagine what the medics would say. 748 00:45:31,820 --> 00:45:32,820 Cause of death. 749 00:45:33,300 --> 00:45:34,300 Gold poisoning. 750 00:45:38,180 --> 00:45:40,860 I'll just make sure there are five pickets not hanging around outside. 751 00:45:42,940 --> 00:45:43,940 Gold poisoning. 752 00:45:49,040 --> 00:45:50,040 I'm a five -ticket. 753 00:45:50,380 --> 00:45:51,380 My eye up. 754 00:45:51,740 --> 00:45:54,640 You ugly men, let's see you now. I'm the five -ticket. 755 00:46:18,860 --> 00:46:19,860 What are you doing here? 756 00:46:20,340 --> 00:46:21,880 Don't you know this is army property? 757 00:46:25,080 --> 00:46:26,080 Well, 758 00:46:26,940 --> 00:46:29,220 you'd better get the paperwork up. 759 00:46:29,940 --> 00:46:30,940 You've got my pen. 760 00:46:31,380 --> 00:46:32,380 Oh, 761 00:46:32,600 --> 00:46:33,600 I gave it back, surely. 762 00:46:33,920 --> 00:46:34,920 Did you? 763 00:46:35,060 --> 00:46:36,060 Well, maybe it's in my coat. 764 00:47:07,820 --> 00:47:09,440 His name is Steve. What does he want? 765 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 I'm making a small gold collection on behalf of the Wapes and Whippets Fund. 766 00:47:13,920 --> 00:47:14,920 Are you from the police? 767 00:47:14,940 --> 00:47:15,738 Near enough. 768 00:47:15,740 --> 00:47:16,900 Oh, he's doing very well. 769 00:47:19,980 --> 00:47:25,580 I warned you. 770 00:47:25,920 --> 00:47:26,920 You won't shoot? 771 00:47:27,380 --> 00:47:28,380 Count to three. 772 00:47:29,020 --> 00:47:30,020 Bluffing one. 773 00:47:48,200 --> 00:47:50,280 Mr. Steed, you can put your gun away. You have our word. 774 00:47:52,160 --> 00:47:53,160 You're all right. 775 00:47:54,220 --> 00:47:56,620 You're all right. Please pick up Mrs. Connick at the gate. 776 00:47:56,820 --> 00:47:57,779 Good. 777 00:47:57,780 --> 00:47:59,560 They've raided the Yamsing. Everybody's down before. 778 00:47:59,780 --> 00:48:01,740 Except Mr. Lowe. He flew out of London Airport yesterday. 779 00:48:02,220 --> 00:48:04,320 They're picking him up off the plane in Karachi. 780 00:48:05,420 --> 00:48:08,120 Mr. Steed, may I ask you a favor? Go ahead. 781 00:48:08,400 --> 00:48:10,220 We've got the three of us. Don't involve anyone else. 782 00:48:11,200 --> 00:48:12,640 You mean the Hong Kong bride? 783 00:48:13,160 --> 00:48:14,360 You know everything, don't you? 784 00:48:15,380 --> 00:48:16,380 I don't mean them. 785 00:48:17,160 --> 00:48:18,180 I mean the families. 786 00:48:18,780 --> 00:48:20,240 The men we've been supporting. 787 00:48:21,420 --> 00:48:23,540 We weren't doing this for ourselves, you know. No. 788 00:48:24,460 --> 00:48:25,460 No. 789 00:48:25,760 --> 00:48:26,760 It's for our friends. 790 00:48:27,360 --> 00:48:29,060 Ex -officers. And MCOs. 791 00:48:29,580 --> 00:48:31,480 Men who were victims of the army purge. 792 00:48:31,740 --> 00:48:34,700 Suddenly kicked out. No jobs, no training, no future. 793 00:48:35,960 --> 00:48:37,220 Have you got proof of this? 794 00:48:37,920 --> 00:48:39,080 It's all right. Sir. 795 00:48:42,600 --> 00:48:45,280 Names and addresses of the beneficiaries and accounts of the fund to date. 796 00:48:48,810 --> 00:48:49,930 that you'd better get a car. 797 00:48:50,450 --> 00:48:53,650 Not too good for discipline, seeing the Major being carted off at a poke -in. 798 00:48:54,430 --> 00:48:55,408 Ordinance, yeah. 799 00:48:55,410 --> 00:48:58,230 Ordinance. The Major's car round, right away. 800 00:48:58,990 --> 00:49:00,210 How much money have you got? 801 00:49:00,970 --> 00:49:02,790 About 56 ,000. Pounds? 802 00:49:03,530 --> 00:49:04,870 56 ,000 pounds. 803 00:49:05,710 --> 00:49:07,710 19 shillings and sevenpence, to be precise. 804 00:49:08,510 --> 00:49:12,550 Half in building societies and a half in blue chips. 805 00:49:13,970 --> 00:49:17,170 Capital appreciation last year counted for about 9 ,000 quid. 806 00:49:17,770 --> 00:49:18,770 Last year. 807 00:49:19,010 --> 00:49:20,010 Who's your broker? 808 00:49:20,250 --> 00:49:21,770 Don't have one. I do it. 809 00:49:23,170 --> 00:49:24,170 Did it all. 810 00:49:24,650 --> 00:49:26,650 Put on this form, you could have been a tycoon. 811 00:49:27,250 --> 00:49:29,250 Don't you regret wasting your time in the army? 812 00:49:30,550 --> 00:49:31,550 Waste? 813 00:49:32,710 --> 00:49:33,790 Everything I've ever had. 814 00:49:34,070 --> 00:49:35,150 Everything we've ever had. 815 00:49:35,650 --> 00:49:36,650 We owe it to the army. 816 00:49:37,690 --> 00:49:38,690 Sped us. 817 00:49:38,710 --> 00:49:39,710 And clothed us. 818 00:49:40,490 --> 00:49:41,970 And paid us so nobody else would. 819 00:49:42,870 --> 00:49:44,170 I was demobbed in 45. 820 00:49:44,650 --> 00:49:45,850 I couldn't get a job even. 821 00:49:46,270 --> 00:49:47,270 Making the brokers tea. 822 00:49:47,910 --> 00:49:49,050 Same goes for all of us. 823 00:49:49,330 --> 00:49:50,370 We were all misfits. 824 00:49:51,450 --> 00:49:52,690 I wanted to teach history. 825 00:49:52,970 --> 00:49:54,730 No degree, no diploma of education. 826 00:49:55,190 --> 00:49:56,670 I wanted to go to grammar school. 827 00:49:57,130 --> 00:50:00,370 But if this is so, why have you been using the army as a cover for your 828 00:50:00,370 --> 00:50:01,370 smuggling? 829 00:50:01,850 --> 00:50:04,650 A good soldier learns to improvise. 830 00:50:05,790 --> 00:50:07,390 Seemed worthwhile if we could help the others. 831 00:50:10,010 --> 00:50:11,450 Are these all the names and addresses? 832 00:50:11,870 --> 00:50:12,870 Yes. 833 00:50:19,760 --> 00:50:22,140 Oh, we'd better sign off with the message. 834 00:50:25,660 --> 00:50:31,740 You know what I want. 835 00:50:37,380 --> 00:50:37,940 I 836 00:50:37,940 --> 00:50:48,220 think 837 00:50:48,220 --> 00:50:49,580 you'd better look after... the dibs. 63170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.