Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
Bye.
2
00:01:38,380 --> 00:01:39,380
With or without?
3
00:01:39,520 --> 00:01:40,520
With, please.
4
00:01:41,940 --> 00:01:42,940
Thank you.
5
00:01:55,300 --> 00:01:56,720
What happened to the polo?
6
00:01:57,580 --> 00:02:03,240
My two ponies took a fancy to one
another and lost interest in the game.
7
00:02:04,860 --> 00:02:06,320
Have you had a bath today?
8
00:02:07,449 --> 00:02:09,289
About an hour ago. What had you in mind?
9
00:02:09,690 --> 00:02:11,690
Oh, if you might like to take a Turkish
one.
10
00:02:11,930 --> 00:02:14,070
What? Oh, oh, I'm terribly sorry.
11
00:02:14,310 --> 00:02:16,530
Here, here. Oh, um, no, you take that
and I'll take that.
12
00:02:18,450 --> 00:02:19,870
Regency Turkish bars.
13
00:02:20,190 --> 00:02:23,490
Ladies only, Mondays and Thursdays. So
urgent, why don't you go yourself?
14
00:02:23,890 --> 00:02:24,890
Oh, there's Thursdays.
15
00:02:25,870 --> 00:02:26,870
Precisely.
16
00:02:30,150 --> 00:02:33,590
A woman died there last night and her
name was Tu Xu Yong.
17
00:02:35,600 --> 00:02:38,700
In common parents, that's known as
beautiful evergreen of the house of two.
18
00:02:39,040 --> 00:02:40,480
Died? How old was she?
19
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Twenty -two.
20
00:02:42,780 --> 00:02:44,020
And physically a Wong.
21
00:02:45,040 --> 00:02:46,800
She suffocated in the steam cabinet.
22
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
That's impossible.
23
00:02:48,700 --> 00:02:49,700
Quite.
24
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
What was Miss Two doing in London?
25
00:02:53,360 --> 00:02:55,680
Ever come across imitation products?
26
00:02:57,220 --> 00:03:00,600
Yes, you mean cigarette lighters,
fountain pens, that sort of thing?
27
00:03:01,020 --> 00:03:03,320
That's right, they're made in the Far
East with a British trademark.
28
00:03:05,120 --> 00:03:10,640
Now, the main job of imitation products
is patent medicine, soap, cosmetics.
29
00:03:11,520 --> 00:03:12,540
I expect you know that.
30
00:03:14,000 --> 00:03:17,920
Willis Stockwood Pharmaceuticals
Limited. Now, they make cosmetics,
31
00:03:17,920 --> 00:03:20,600
cream, that sort of thing, under the
brand name Lilt.
32
00:03:21,020 --> 00:03:23,900
But they use their full company name,
Willis Stockwood, for their patent
33
00:03:23,900 --> 00:03:26,780
medicines. Stomach powders, cold cures,
that sort of thing.
34
00:03:27,480 --> 00:03:30,780
Now, here's one I expect you haven't
seen.
35
00:03:32,520 --> 00:03:33,740
What does the Arabic mean?
36
00:03:34,190 --> 00:03:37,130
Exactly the same as an English, Lilt
Complexion Cream. They design special
37
00:03:37,130 --> 00:03:39,110
cartons and wrappers for their overseas
market.
38
00:03:39,370 --> 00:03:42,150
So this is for the North African and
Middle East markets? Yeah.
39
00:03:43,050 --> 00:03:44,170
Now, here's another one.
40
00:03:44,830 --> 00:03:46,630
Lilt Complexion Cream.
41
00:03:47,590 --> 00:03:50,970
Only the Lilt is built with a Y. Yeah,
to get through their local copyright
42
00:03:50,970 --> 00:03:52,470
laws. Where's it made?
43
00:03:52,890 --> 00:03:54,510
Shanghai, Hong Kong, who knows?
44
00:03:54,730 --> 00:03:56,230
But certainly not by Willie Sopwith.
45
00:03:56,810 --> 00:04:00,950
Now, these Middle East traders, they can
get ten times more profit than they
46
00:04:00,950 --> 00:04:02,050
would as a legitimate article.
47
00:04:02,830 --> 00:04:06,650
The British manufacturers brought down
their prices. That might ease the
48
00:04:06,650 --> 00:04:07,910
imitators out of the market.
49
00:04:08,650 --> 00:04:10,550
Then I suppose price relates to quality.
50
00:04:11,410 --> 00:04:14,310
Where did this, uh, this beautiful
evergreen come in?
51
00:04:14,830 --> 00:04:18,570
I think she was trying to find out how
the imitators operate.
52
00:04:19,610 --> 00:04:23,530
We don't know what Lee brought up from
Hong Kong or who her contacts were.
53
00:04:24,770 --> 00:04:26,190
I made an appointment for you.
54
00:04:26,890 --> 00:04:30,710
I have to leave all your valuables in
the locker, so should you have anything
55
00:04:30,710 --> 00:04:31,710
your garter...
56
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
Leave it here.
57
00:04:35,730 --> 00:04:36,830
Where will you be?
58
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
Glen Eagle?
59
00:04:39,450 --> 00:04:43,950
I shall be commiserating with Woolies
Sopwith Pharmaceuticals Limited on their
60
00:04:43,950 --> 00:04:45,690
trade losses in the Middle East. Drive
off.
61
00:04:46,350 --> 00:04:47,830
See you at the 19th.
62
00:04:49,170 --> 00:04:52,990
So you'll see Lilt Complexion Soap
continues to hold its own against all
63
00:04:52,990 --> 00:04:53,990
competitors.
64
00:04:54,150 --> 00:05:00,410
But if we turn... turn our attention to
our overseas sales...
65
00:05:00,640 --> 00:05:02,400
The prospect is not so bright.
66
00:05:02,980 --> 00:05:08,440
Despite protests to certain Middle
Eastern countries, the open sale of
67
00:05:08,440 --> 00:05:11,520
imitations of our goods increases at an
alarming rate.
68
00:05:14,880 --> 00:05:16,700
Mr John Steed, do you see him, sir?
69
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Yes.
70
00:05:19,860 --> 00:05:21,900
You can come this way, please, sir.
Thank you very much.
71
00:05:24,700 --> 00:05:27,000
Good morning. Give me those, will you?
And sit down, please.
72
00:05:36,040 --> 00:05:38,940
Mr. Steed of the Overseas Export Board.
Is that right?
73
00:05:39,400 --> 00:05:42,120
Yes. Have you any experience of Middle
Eastern markets?
74
00:05:42,760 --> 00:05:43,920
It's my particular province.
75
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Especially the Prescott.
76
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Yes, yes, quite.
77
00:05:49,340 --> 00:05:51,000
What is it your people think they can do
for us?
78
00:05:51,640 --> 00:05:54,520
We thought we might start by making a
thorough investigation of all the
79
00:05:54,520 --> 00:05:57,800
complaints of the people who are most
affected by the imitations.
80
00:05:58,040 --> 00:05:59,400
Now, you're one of the worst hit
companies.
81
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
We thought we'd start with you.
82
00:06:01,680 --> 00:06:03,980
Well, don't you think your time would be
better spent where the imitations are
83
00:06:03,980 --> 00:06:04,639
on sale?
84
00:06:04,640 --> 00:06:05,740
We'll get to that in due course.
85
00:06:06,700 --> 00:06:09,840
But, for a start, we'd like some details
from you to help us.
86
00:06:10,540 --> 00:06:11,960
I'm sorry, would you like some coffee?
87
00:06:12,220 --> 00:06:13,220
It's rather filthy.
88
00:06:13,300 --> 00:06:14,620
Since you put it like that, no thank
you.
89
00:06:17,560 --> 00:06:20,160
Over the past five years, our sales have
been dropping everywhere.
90
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
While the quality of the imitated
wrappers and cartons becomes
91
00:06:23,160 --> 00:06:26,820
better. We received a new one yesterday
from our sales manager in Jordan.
92
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
Stomach powder carton.
93
00:06:29,260 --> 00:06:31,520
And they're now using a cardboard
identical to ours.
94
00:06:32,060 --> 00:06:33,720
Really? Could I see a specimen?
95
00:06:34,760 --> 00:06:38,280
Yes, yes, yes. It's with one of our
analytical chemists at the moment.
96
00:06:38,560 --> 00:06:41,540
Two years ago, we changed all our
cartons.
97
00:06:42,060 --> 00:06:44,380
But the imitators caught up with us
within three months.
98
00:06:45,260 --> 00:06:46,260
Oh, dear friend.
99
00:06:46,880 --> 00:06:50,480
Can I have a word with you? This is Mr.
Steed of the Overseas Export Board. This
100
00:06:50,480 --> 00:06:53,260
is my father, the chairman of the
company. How do you do? Was it
101
00:06:53,720 --> 00:06:55,340
Only about that typist.
102
00:06:55,540 --> 00:06:56,580
Miss, what's her name?
103
00:06:57,640 --> 00:06:58,599
Miss Fox.
104
00:06:58,600 --> 00:07:01,020
Miss Fox. I hear you've given her a
week's notice.
105
00:07:05,390 --> 00:07:08,910
I've told her time and again to clean
the teeth of her typewriter after
106
00:07:08,910 --> 00:07:09,910
stencils.
107
00:07:10,270 --> 00:07:13,510
I will not have shoddy correspondence
going out from this office. It creates a
108
00:07:13,510 --> 00:07:14,510
bad impression.
109
00:07:15,050 --> 00:07:18,470
No one will notice if a salesman's
fingernails are clean, but everyone will
110
00:07:18,470 --> 00:07:23,090
notice if they're dirty. I see. Now, Mr.
Steed is here about the imitations.
111
00:07:23,430 --> 00:07:24,389
Oh, really?
112
00:07:24,390 --> 00:07:28,430
Have you any plans for stopping them? If
we could get the imitators out of our
113
00:07:28,430 --> 00:07:31,150
markets for just three months, I'm
convinced that the customers would
114
00:07:31,150 --> 00:07:34,070
sufficiently discerning to insist on the
genuine product.
115
00:07:34,480 --> 00:07:38,300
Now, with that in view, we've redesigned
our entire range of wrappers, jackets,
116
00:07:38,440 --> 00:07:40,780
cartons for the overseas market. That
sounds a very good idea.
117
00:07:41,080 --> 00:07:43,340
No doubt you would like to see the new
designs. Thank you.
118
00:07:46,880 --> 00:07:50,280
Jeffrey, I thought we were keeping them
to ourselves for the moment. Mr. Steed
119
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
is here to help us.
120
00:07:52,120 --> 00:07:55,340
You say you're keeping it to yourself.
How many people know about it?
121
00:07:57,380 --> 00:08:01,020
The designer, of course, but I know he's
absolutely reliable.
122
00:08:02,050 --> 00:08:04,450
The only other people apart from myself
are my father and our secretary, Miss
123
00:08:04,450 --> 00:08:07,530
Dowell. Now, when they get printed,
it'll be behind locked doors.
124
00:08:08,210 --> 00:08:11,790
So the first thing the imitators will
know about them will be when they appear
125
00:08:11,790 --> 00:08:14,550
on Middle Eastern markets. And I would
have thought that that was going to do
126
00:08:14,550 --> 00:08:15,570
it. That's a very, very pleasing design.
127
00:08:17,610 --> 00:08:18,770
Let's hope you can keep it secret.
128
00:08:28,790 --> 00:08:30,250
Oh, it's your telly. You'd better come
in.
129
00:08:33,419 --> 00:08:34,419
Have you got the photographs?
130
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Yes, they're in here.
131
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
Yes.
132
00:08:44,760 --> 00:08:46,640
These should be easy enough to
reproduce.
133
00:08:47,500 --> 00:08:49,740
Which letters do you want changed this
time?
134
00:08:49,960 --> 00:08:52,560
None. You reproduce them just like that.
135
00:08:53,000 --> 00:08:54,400
What about the copyright laws?
136
00:08:54,600 --> 00:08:57,300
When you start caring about the law,
that'll be the day.
137
00:08:57,740 --> 00:09:00,260
Just like that, do you understand? An
exact replica.
138
00:09:01,450 --> 00:09:02,990
And do you want to know why?
139
00:09:03,790 --> 00:09:04,790
No.
140
00:09:07,690 --> 00:09:08,870
How do you get this effect?
141
00:09:10,370 --> 00:09:13,970
Sort of splash work? The girl leans
against the sheet.
142
00:09:15,170 --> 00:09:16,410
How do you get the paint on?
143
00:09:16,650 --> 00:09:20,270
Off her. There's a tub full of paint in
the next room. She swims around in it
144
00:09:20,270 --> 00:09:21,270
first.
145
00:09:21,990 --> 00:09:24,490
Ah. Here is my little mermaid.
146
00:09:24,710 --> 00:09:25,389
I'm off.
147
00:09:25,390 --> 00:09:26,319
Where?
148
00:09:26,320 --> 00:09:27,860
You have finished, haven't you?
149
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
I said where?
150
00:09:29,300 --> 00:09:33,400
To the Turkish bath. How else would I
get all this paint off me?
151
00:09:37,920 --> 00:09:39,000
Turkish bath, eh?
152
00:09:46,320 --> 00:09:50,640
You say most of your customers are
regular visitors here, eh? Yes. Once
153
00:09:50,640 --> 00:09:53,100
start coming here, they like to drop in
at least once a week.
154
00:09:53,670 --> 00:09:55,830
But this Delmas, too, she wasn't a
regular?
155
00:09:56,250 --> 00:09:57,850
No, only saw her here once before.
156
00:09:58,550 --> 00:09:59,970
Tell you a funny thing about her.
157
00:10:00,470 --> 00:10:02,690
A pause literally ooze paint.
158
00:10:03,510 --> 00:10:04,510
You mean make -up?
159
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
No, no, paint.
160
00:10:05,890 --> 00:10:08,130
Like you paint a wall with or a picture.
161
00:10:08,750 --> 00:10:09,830
All over her body.
162
00:10:11,030 --> 00:10:12,210
First she'd use the shower.
163
00:10:12,450 --> 00:10:13,650
Oh, the mess she made of it, too.
164
00:10:13,930 --> 00:10:15,630
Then she'd get the rest of it out with a
steam.
165
00:10:16,250 --> 00:10:17,810
Wonder what some people get up to.
166
00:10:18,530 --> 00:10:20,010
There you are, my dear. You're done.
167
00:10:20,350 --> 00:10:21,570
Pity. Thank you.
168
00:11:04,930 --> 00:11:07,730
There you have the full set of a black
museum.
169
00:11:08,670 --> 00:11:12,030
That's a very clever imitation. I must
tell my people about it.
170
00:11:12,890 --> 00:11:13,890
Come in.
171
00:11:15,210 --> 00:11:16,890
Mr. Jeffery. Yes, Redwood.
172
00:11:18,350 --> 00:11:19,570
Oh, Mr. Steve, Mr. Edwards.
173
00:11:20,350 --> 00:11:21,350
How do you do?
174
00:11:21,550 --> 00:11:24,290
We opened up the imitation carton we had
from Jordan and found this.
175
00:11:26,170 --> 00:11:27,390
Looks like a printer's trademark.
176
00:11:29,770 --> 00:11:30,810
That's very clumsy of them.
177
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
May I?
178
00:11:33,220 --> 00:11:35,480
Surely these could have been printed all
over the world.
179
00:11:35,820 --> 00:11:37,920
Yes, but I think the cardboard was made
in Britain.
180
00:11:38,860 --> 00:11:41,320
So, in fact, the carton itself could
have been printed here. That's very
181
00:11:41,320 --> 00:11:44,720
interesting. I intend to make a more
thorough analysis of the cardboard. We
182
00:11:44,720 --> 00:11:46,200
be able to trace who made it.
183
00:11:46,480 --> 00:11:49,280
That mark might lead us to the printer
who printed this.
184
00:11:49,520 --> 00:11:50,459
Exactly, sir.
185
00:11:50,460 --> 00:11:53,420
Concentrate on nothing else, Edward, and
keep this strictly to yourself.
186
00:11:54,040 --> 00:11:55,200
I've already told your father.
187
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
Oh, that's all right.
188
00:11:56,820 --> 00:12:00,160
Well, I'd better be getting off to
lunch. I've got an appointment.
189
00:12:00,420 --> 00:12:02,000
Yes, of course. Will we see you here
again?
190
00:12:02,770 --> 00:12:05,910
In the course of time, you might let me
know about the further analysis on that
191
00:12:05,910 --> 00:12:07,230
car. Mm -hmm. We'll keep you informed.
192
00:12:18,310 --> 00:12:20,930
Oh, I seem to have left my gloves in
there.
193
00:12:21,490 --> 00:12:22,490
I'll look for you.
194
00:12:23,790 --> 00:12:24,790
Thank you.
195
00:12:42,510 --> 00:12:43,489
all the time.
196
00:12:43,490 --> 00:12:44,770
Hide him with me. I'll tell you what to
say.
197
00:13:17,770 --> 00:13:19,050
You found a printer's mark.
198
00:13:20,790 --> 00:13:23,030
Well, that's for you to decide. I'll
deal with my end.
199
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
What?
200
00:13:28,030 --> 00:13:29,690
Murder's rather drastic, isn't it?
201
00:13:36,090 --> 00:13:37,090
Good afternoon.
202
00:13:37,270 --> 00:13:41,230
I have an appointment with Mr. Jeffrey
Willett, Mrs. Gale. Oh, yes, Mrs. Gale.
203
00:13:41,530 --> 00:13:44,550
I'll just see if he's back from lunch.
One moment, please. Thank you.
204
00:13:46,390 --> 00:13:47,390
Look.
205
00:13:47,620 --> 00:13:51,280
Johnson, if you can't get them to meet
our delivery dates, tell them we'll take
206
00:13:51,280 --> 00:13:52,280
our business elsewhere.
207
00:13:53,460 --> 00:13:55,760
All right, all right, do that. And call
me back tomorrow morning.
208
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Yes.
209
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Mrs.
210
00:14:00,220 --> 00:14:01,460
Gale is here to see you, sir.
211
00:14:02,880 --> 00:14:07,360
Oh, yes, all right. In which case, I
won't have time to cope with these. Put
212
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
MacGyver onto them.
213
00:14:08,700 --> 00:14:15,100
And tell the advertising manager that
I'd like him in this office at three o
214
00:14:15,100 --> 00:14:17,760
'clock. If he's managed to get back from
lunch, by then.
215
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
Very well, sir.
216
00:14:24,220 --> 00:14:25,800
Mr. Willis is free now. Thank you.
217
00:14:29,100 --> 00:14:31,140
Hello. How do you do? So nice of you to
come.
218
00:14:31,480 --> 00:14:32,700
Sit down, will you? Thank you.
219
00:14:33,100 --> 00:14:36,180
Well, it isn't often we have the
pleasure of buyers coming to us. More
220
00:14:36,240 --> 00:14:37,380
it's the other way around.
221
00:14:38,880 --> 00:14:40,440
Would you like a... No, thank you.
222
00:14:41,560 --> 00:14:44,840
Now, I must say, I was very interested
to read about your new branch in Cork.
223
00:14:45,740 --> 00:14:48,480
Mr. Willis, I'm here under false
pretenses.
224
00:14:50,260 --> 00:14:51,260
Do go on.
225
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
I'm not a liar.
226
00:14:53,080 --> 00:14:55,860
You see, my firm has been trying to get
in touch with you for months.
227
00:14:56,260 --> 00:14:59,840
But with an organization this size, I
don't suppose our sales letters have
228
00:14:59,840 --> 00:15:01,420
reached your desk. What is it you want
to tell me?
229
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Business efficiency.
230
00:15:05,320 --> 00:15:08,720
Miss Dowell, Mrs. Gale is ready to leave
now. Will you show her... She's been
231
00:15:08,720 --> 00:15:10,400
studying some of your internal
administration.
232
00:15:11,370 --> 00:15:15,850
And it's our view that some aspects of
it are not up to date with the 1960s.
233
00:15:15,850 --> 00:15:16,609
really very busy.
234
00:15:16,610 --> 00:15:21,790
These invoices of yours, for example,
they require 23 % more typing than is
235
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
absolutely necessary.
236
00:15:23,090 --> 00:15:28,370
But with a layout like this, as you can
see, the customer's address need only be
237
00:15:28,370 --> 00:15:29,370
typed once.
238
00:15:30,670 --> 00:15:32,310
Where did you get this blank of our
invoices?
239
00:15:33,070 --> 00:15:34,310
Our business is efficiency.
240
00:15:35,390 --> 00:15:37,010
Don't you think our redesigning is
better?
241
00:15:39,150 --> 00:15:41,150
I admire the way you got in to see me.
I'll buy it.
242
00:15:41,730 --> 00:15:43,130
That's only a beginning, Mr Willis.
243
00:15:43,530 --> 00:15:45,730
Our firm does a complete job or nothing.
244
00:15:47,790 --> 00:15:48,850
Yes, I thought you'd say that.
245
00:15:50,010 --> 00:15:51,010
What's the deal?
246
00:15:51,310 --> 00:15:52,990
I'd like a free run of your
organisation.
247
00:15:53,530 --> 00:15:55,210
Sales, accounts, production for a month.
248
00:15:55,470 --> 00:15:58,550
Then we'll put up to you a completely
objective recommendation for
249
00:15:58,550 --> 00:16:01,630
reorganisation. Our fee is 1 ,000
guineas.
250
00:16:02,730 --> 00:16:07,130
Miss Dowell, show Mrs Gale everything
she wants to see.
251
00:16:07,370 --> 00:16:08,370
Thank you.
252
00:16:10,550 --> 00:16:13,230
Mrs. Gale, do you know why I'm hiring
you?
253
00:16:13,750 --> 00:16:17,330
Because I admire the way you got in to
see me. You see, when my grandfather
254
00:16:17,330 --> 00:16:20,010
started to make soap, that was how he
got in to see his first client, by
255
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
pretending to be a buyer.
256
00:16:21,510 --> 00:16:24,950
Actually, he mentioned it in a book he
once wrote. The craft of salesmanship?
257
00:16:26,210 --> 00:16:27,210
I found it fascinating.
258
00:16:35,160 --> 00:16:38,860
What is it you wanted to see, Mrs. Gale?
I'd like to see your order forms, memo
259
00:16:38,860 --> 00:16:41,780
pads, all your internal prints, in fact.
Yes, of course.
260
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Would you come this way?
261
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Thanks.
262
00:16:55,760 --> 00:16:59,720
We keep a little of everything in here.
The main bulk is in our stores on the
263
00:16:59,720 --> 00:17:00,599
ground floor.
264
00:17:00,600 --> 00:17:02,780
You'll find the light switch up there on
the right. Thank you.
265
00:18:18,840 --> 00:18:20,740
I hate getting up in a hurry.
266
00:18:21,220 --> 00:18:25,000
You hate getting up, period. I can't
think why you couldn't let me know last
267
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
night.
268
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
Oh!
269
00:18:28,430 --> 00:18:29,430
Gotcha, sir.
270
00:18:30,350 --> 00:18:32,350
My share's gone down to third day
running.
271
00:18:32,730 --> 00:18:33,730
Bad luck.
272
00:18:36,770 --> 00:18:39,330
I'd known you were going to be in this
sort of mood. I would have come round
273
00:18:39,330 --> 00:18:40,330
last night.
274
00:18:40,390 --> 00:18:41,390
I wish you had.
275
00:18:46,070 --> 00:18:47,770
Do you think Edwards was on to
something?
276
00:18:48,910 --> 00:18:50,430
He was their analytical chemist.
277
00:18:54,010 --> 00:18:57,450
He discovered a printer's trademark on
that imitation fountain.
278
00:18:58,399 --> 00:18:59,440
Who'd have told about it?
279
00:18:59,680 --> 00:19:03,940
That's the whole point. Only myself and
the Willie Sopwiths.
280
00:19:04,140 --> 00:19:07,740
So one wonders who left Edward hanging
in the cupboard.
281
00:19:08,860 --> 00:19:12,560
The massage in the Turkish bath did
something rather interesting.
282
00:19:13,320 --> 00:19:14,460
You had massage as well?
283
00:19:14,700 --> 00:19:18,240
Yes, it was only another 15 shillings.
The radiant heat was a bit pricey,
284
00:19:18,240 --> 00:19:19,980
though. Then, of course, there were the
tips.
285
00:19:20,200 --> 00:19:22,180
And naturally, I had to have my hair
done afterwards.
286
00:19:22,640 --> 00:19:25,120
I shouldn't think it had come to more
than about 10 pounds, though.
287
00:19:26,659 --> 00:19:29,100
Marvellous. Well, I think I'll sell my
little shares now.
288
00:19:29,400 --> 00:19:35,820
Anyway, she said to myself there that
Miss Two's paws simply oozed paint.
289
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
Oh. And while I was there, another girl
came in. Somebody I thought I'd
290
00:19:40,560 --> 00:19:41,680
recognised. Who was she?
291
00:19:41,920 --> 00:19:43,480
She was covered in paint, too.
292
00:19:43,960 --> 00:19:46,240
A couple of years ago, everybody knew
who she was. Look.
293
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
The little girl.
294
00:19:49,320 --> 00:19:52,220
I shouldn't think it'd be difficult to
get hold of her. Most models have
295
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
You look after her.
296
00:19:54,980 --> 00:19:57,280
I've got an appointment with the
Printers' Association.
297
00:19:58,960 --> 00:20:02,220
If we can find out who uses that
trademark, we're on our way.
298
00:20:04,280 --> 00:20:05,780
I don't know how it happened.
299
00:20:06,380 --> 00:20:09,780
Obviously, my trademark goes on
everything I print, but not on the stuff
300
00:20:09,780 --> 00:20:10,319
in here.
301
00:20:10,320 --> 00:20:13,100
Don't you watch what you print? I can't
have my eyes everywhere.
302
00:20:13,380 --> 00:20:15,480
They must have put it on out of habit.
303
00:20:15,680 --> 00:20:17,920
Well, just watch out it doesn't happen a
second time.
304
00:20:18,920 --> 00:20:20,020
Now, is this the artwork?
305
00:20:20,360 --> 00:20:21,299
Yes.
306
00:20:21,300 --> 00:20:22,420
Yes, that looks all right.
307
00:20:22,840 --> 00:20:23,840
Have you got the photographs?
308
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
There they are.
309
00:20:27,420 --> 00:20:29,860
Well, as that should do.
310
00:20:30,520 --> 00:20:32,800
Everything's exactly the same, not one
letter different.
311
00:20:33,420 --> 00:20:36,680
But what happens if the real stuff's
there first?
312
00:20:36,980 --> 00:20:37,980
It won't be.
313
00:20:38,940 --> 00:20:42,720
Willie's sup with pharmaceuticals are
going to have printer trouble.
314
00:20:45,800 --> 00:20:48,280
Yes, yes, thank you. Yes, I've got a
note about it.
315
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
I'm sorry, where were we?
316
00:20:54,150 --> 00:20:57,730
These salesmen's report sheets. I don't
think all this information is necessary.
317
00:20:57,990 --> 00:21:00,750
For example, the exact time he enters
and leaves the shop.
318
00:21:01,070 --> 00:21:03,410
Now, does anybody do anything with
information like that?
319
00:21:04,030 --> 00:21:05,030
Come in.
320
00:21:06,150 --> 00:21:08,590
Excuse me, sir, but I thought you ought
to know.
321
00:21:09,170 --> 00:21:11,330
Leeds say they haven't started printing
yet.
322
00:21:12,430 --> 00:21:13,430
What?
323
00:21:14,370 --> 00:21:15,370
Oh,
324
00:21:17,090 --> 00:21:18,310
the memo must have gone astray
somewhere.
325
00:21:18,730 --> 00:21:20,310
When do we tell them to start printing?
326
00:21:20,650 --> 00:21:23,470
Tuesday of last week. Well, get a copy
of the memo straight off to them by
327
00:21:23,470 --> 00:21:26,230
Telex. Has my father come in yet? Yes,
sir. Tell him I want to see him, please.
328
00:21:27,130 --> 00:21:29,990
Another thing I'd like to discuss with
you is the overlap of responsibilities.
329
00:21:30,690 --> 00:21:33,270
Oh, that certainly doesn't apply here.
The matter's simply solved by my doing
330
00:21:33,270 --> 00:21:34,270
all the work.
331
00:21:34,450 --> 00:21:38,230
See, my father, when he drops in,
concerns himself solely with our
332
00:21:38,230 --> 00:21:41,810
and with our typists, and not
necessarily even in that order of
333
00:21:42,350 --> 00:21:44,390
Now then, you were talking about the
Stokeman's report.
334
00:21:44,710 --> 00:21:47,710
I believe you wanted me. Speak of the
devil.
335
00:21:47,930 --> 00:21:49,990
Yes, I wanted to see you about something
important.
336
00:21:50,640 --> 00:21:53,840
Oh, this is Mrs. Gale. She's doing a
business efficiency job for us. How do
337
00:21:53,840 --> 00:21:55,600
do? I'm delighted to meet you.
338
00:21:56,540 --> 00:22:00,040
I've had some ideas myself for
increasing efficiency around here.
339
00:22:00,800 --> 00:22:05,040
Not that my son would be interested in
any ideas of mine. I apologize for these
340
00:22:05,040 --> 00:22:07,800
interruptions, Mrs. Gale, but I would
like to have a word with my father.
341
00:22:07,800 --> 00:22:09,440
you mind waiting in his office, please?
Very cool.
342
00:22:11,840 --> 00:22:13,680
Now, father, if you would bear a moment.
343
00:22:14,620 --> 00:22:15,620
Shall we talk business?
344
00:22:17,810 --> 00:22:20,950
Oh, I'm sorry. I was asked to wait in
here a few minutes. Oh, that's all
345
00:22:22,290 --> 00:22:23,630
You don't work here, do you?
346
00:22:24,290 --> 00:22:25,290
Only as a consultant.
347
00:22:25,550 --> 00:22:27,030
I thought I didn't recognize you.
348
00:22:27,910 --> 00:22:29,390
Funny, I thought I knew you.
349
00:22:29,670 --> 00:22:30,629
Oh, that's bad.
350
00:22:30,630 --> 00:22:32,370
Faces wear out quickly in my work.
351
00:22:32,750 --> 00:22:36,010
Of course, you were the lilt girl,
weren't you? That's right. It was the
352
00:22:36,010 --> 00:22:39,690
thing that ever happened to me. Once you
get identified with one product like
353
00:22:39,690 --> 00:22:41,550
that, no one wants to use you anymore.
354
00:22:42,350 --> 00:22:43,350
What are you doing now?
355
00:22:43,550 --> 00:22:44,770
Oh, I still do a bit of modeling.
356
00:22:45,290 --> 00:22:47,050
That's me up there, believe it or not.
357
00:23:10,850 --> 00:23:11,990
Yes. That's all right.
358
00:23:12,550 --> 00:23:16,750
You'll start printing tomorrow morning,
as soon as the new card's delivered.
359
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
He looked where?
360
00:25:23,540 --> 00:25:24,540
The reading room.
361
00:25:24,880 --> 00:25:26,920
No, I don't suppose he would be there.
All right, thank you.
362
00:25:31,240 --> 00:25:31,600
Thank
363
00:25:31,600 --> 00:25:47,260
you.
364
00:25:48,360 --> 00:25:50,380
Oh, there you are. I just called your
club.
365
00:25:50,780 --> 00:25:51,780
I've been visiting a printer.
366
00:25:51,900 --> 00:25:54,940
Have a look at that. It's the latest
Willis Stockworth design.
367
00:25:55,460 --> 00:25:58,000
Now, only their printers are supposed to
know about it, but I got that from
368
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
another printer.
369
00:25:59,060 --> 00:26:02,300
And it's an exact replica. He's all
tooled up to make it at the Willis
370
00:26:02,300 --> 00:26:03,300
Stockworth Garden.
371
00:26:03,580 --> 00:26:07,300
And even in Timbuktu, they'd run into
copyright trouble if they tried to use
372
00:26:07,300 --> 00:26:09,700
this. Any news about the Lilt girl?
373
00:26:09,960 --> 00:26:13,300
Yes, she's the current girlfriend of
John Willis, the company chairman.
374
00:26:13,640 --> 00:26:17,240
When she's not out spending his money,
she models for an action painter.
375
00:26:18,080 --> 00:26:19,500
Who provides the action?
376
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
That's his name and address.
377
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
I think I'll go and see him.
378
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
Aren't you going to eat first?
379
00:26:23,620 --> 00:26:25,360
Breaking and entering better on an empty
stomach.
380
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
You're the expert.
381
00:26:27,220 --> 00:26:28,220
Can you read Arabic?
382
00:26:28,780 --> 00:26:30,140
No, but I know somebody who does.
383
00:26:30,520 --> 00:26:32,260
Good. Get around here as soon as you can
tonight.
384
00:27:36,650 --> 00:27:38,830
We come back here, I thought we were
going to that new club.
385
00:27:39,210 --> 00:27:40,530
Business before pleasure.
386
00:27:45,030 --> 00:27:46,550
Well, you better all come in.
387
00:27:49,970 --> 00:27:51,910
All right, Faye, you better get us a
drink.
388
00:27:56,990 --> 00:27:58,610
Well, come on, show me.
389
00:28:02,530 --> 00:28:04,030
An exact replica.
390
00:28:05,240 --> 00:28:06,560
Can you start printing tomorrow?
391
00:28:06,920 --> 00:28:09,620
Yeah. All right. As soon as you've got
something to show in color, I want
392
00:28:09,620 --> 00:28:10,740
specimens around here.
393
00:28:11,140 --> 00:28:12,180
Why all the hurry?
394
00:28:12,400 --> 00:28:16,240
Because this time we're working for
somebody else and the game's going to be
395
00:28:16,240 --> 00:28:20,100
played a different way. And are you
going to make more out of it this
396
00:28:20,100 --> 00:28:24,240
way? Honey, I'm going to be rich. Oh, it
sounds intriguing. Tell me more.
397
00:28:24,560 --> 00:28:26,400
You ever heard of Karim? Karim?
398
00:28:26,680 --> 00:28:27,479
Who's she?
399
00:28:27,480 --> 00:28:28,580
You're very funny.
400
00:28:29,340 --> 00:28:32,320
It's a small country the size of a
postage stamp.
401
00:28:32,740 --> 00:28:34,220
And it's not worth much more.
402
00:28:34,890 --> 00:28:36,870
That is, until oil was found there.
403
00:28:37,110 --> 00:28:41,610
What's Dominic Fowler got to do with it?
The natives buy British because Carrham
404
00:28:41,610 --> 00:28:44,490
used to be a British protectorate until
we gave it independence.
405
00:28:45,410 --> 00:28:48,230
The king is pro -British and so is his
cabinet.
406
00:28:49,150 --> 00:28:53,450
Another country, which shall be
nameless, also wants the oil concession.
407
00:28:54,350 --> 00:28:58,170
Certain politicians want the certain
other country to get the concession.
408
00:28:58,990 --> 00:29:03,350
And the way they intend to do it is to
make the mass of people anti -British.
409
00:29:04,650 --> 00:29:09,970
And the way they're going to set about
it is to sell imitated British goods
410
00:29:09,970 --> 00:29:13,290
as stomach powder and other medical
products.
411
00:29:13,870 --> 00:29:18,310
Only instead of stomach powder, it'll be
poison.
412
00:29:19,350 --> 00:29:20,350
The result?
413
00:29:21,150 --> 00:29:24,250
A few thousand caramags back the dust.
414
00:29:25,190 --> 00:29:30,510
And those that are left, pull down the
Union Jack.
415
00:29:31,160 --> 00:29:33,480
But some of the people who die might be
children.
416
00:29:33,740 --> 00:29:34,659
They should worry.
417
00:29:34,660 --> 00:29:37,840
In a dump like that, they're only going
to be hungry all their lives anyway.
418
00:29:37,880 --> 00:29:38,980
Where are you going?
419
00:29:39,260 --> 00:29:43,760
Home. I thought you said you wanted to
go to a club. Not in your kind of money.
420
00:29:44,080 --> 00:29:46,240
My money is as pure as driven snow.
421
00:29:47,420 --> 00:29:50,000
The blood money doesn't arrive until
tomorrow.
422
00:30:02,320 --> 00:30:03,400
Get me another drink.
423
00:30:09,060 --> 00:30:11,280
Miss Dower, where will I find the
dispatch department?
424
00:30:11,720 --> 00:30:15,120
Take the lift to the basement and turn
right through the double door. Right,
425
00:30:15,160 --> 00:30:16,160
thank you.
426
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
Hello?
427
00:30:17,660 --> 00:30:19,820
Oh, yes, I'm sure Mr. Jeffrey will speak
to you.
428
00:30:20,680 --> 00:30:22,340
Yes, would you hold on a minute? I'll
put you through.
429
00:30:23,920 --> 00:30:25,960
Is Ferguson's buyer on the phone, Mr.
Jeffrey?
430
00:30:26,700 --> 00:30:27,840
Is Mr. John Willerton?
431
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
Yes, he is.
432
00:30:29,260 --> 00:30:30,680
But he's not... Is he all right?
433
00:30:41,580 --> 00:30:42,580
Make the pleasure.
434
00:30:43,820 --> 00:30:44,840
Let me take your coat.
435
00:30:45,060 --> 00:30:48,240
Darling, I had to see you. I rang you at
home and you'd already left. Well,
436
00:30:48,360 --> 00:30:50,080
we're having a shareholders meeting
soon.
437
00:30:50,860 --> 00:30:54,520
What can I do for you? I want to talk to
you about people who imitate the things
438
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
you make.
439
00:30:55,780 --> 00:30:59,060
How did you know anything about that? I
know everything about it. And you're the
440
00:30:59,060 --> 00:31:00,480
only person I can talk to.
441
00:31:00,880 --> 00:31:02,600
Well, perhaps you'd better tell me what
you know.
442
00:31:02,840 --> 00:31:05,720
This time they're not doing it just to
do you out of business. They're going to
443
00:31:05,720 --> 00:31:06,940
kill thousands of people.
444
00:31:09,780 --> 00:31:10,780
Mr. Jeffrey available?
445
00:31:11,590 --> 00:31:13,470
I'm sure you'll see you, Mr. Thief.
446
00:31:20,430 --> 00:31:22,210
Mr. Thief to see you, sir.
447
00:31:22,490 --> 00:31:23,490
Oh, yes. Show him in, please.
448
00:31:24,550 --> 00:31:25,690
Excuse me, Mr. Jeffrey.
449
00:31:26,850 --> 00:31:29,450
I'm afraid I've got rather a headache
coming on.
450
00:31:30,870 --> 00:31:34,030
Would it be all right if I took some
time off to get some fresh air?
451
00:31:35,790 --> 00:31:36,790
Of course.
452
00:31:37,270 --> 00:31:39,790
And if you don't feel better, take the
rest of the day off. Thank you.
453
00:31:44,520 --> 00:31:46,760
She's been with me for seven years, and
this is the first time she's ever asked
454
00:31:46,760 --> 00:31:47,459
for time off.
455
00:31:47,460 --> 00:31:49,880
My goodness me, you're very fortunate.
They're hard to find a healthy guy.
456
00:31:51,160 --> 00:31:53,880
Mr. Willis, have you any other ideas as
to why Edwards did it?
457
00:31:55,320 --> 00:31:58,100
Well, according to my personnel manager,
it had a lot of trouble at home.
458
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Let's strike this off.
459
00:31:59,980 --> 00:32:02,740
Edwards was a scientist with many other
means at his disposal.
460
00:32:03,080 --> 00:32:05,720
He should choose to hang himself in a
stationary car.
461
00:32:06,500 --> 00:32:08,920
I don't know. He'd just found that
printer's trademark.
462
00:32:10,280 --> 00:32:13,600
That trademark could lead us to whoever
is imitating your product. Someone had
463
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
to stop him.
464
00:32:15,780 --> 00:32:17,520
Oh, you think he was murdered?
465
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
I do.
466
00:32:21,900 --> 00:32:26,140
Well, I don't know that I'm the best
person for you to talk to about it, Fay.
467
00:32:26,280 --> 00:32:28,780
You mean you're not going to do
anything? I didn't say that.
468
00:32:29,740 --> 00:32:34,480
It's just that... Well, I'll... I'll
have to think about it.
469
00:32:36,420 --> 00:32:39,140
This painter chap, why did he tell you
all this?
470
00:32:42,890 --> 00:32:44,650
I can't think why you told her all that.
471
00:32:45,690 --> 00:32:48,690
I don't think we should ever have
employed you. Now, listen, I've been
472
00:32:48,690 --> 00:32:51,690
useful to you. Yes, but you wouldn't
have any of this if it wasn't for us.
473
00:32:51,990 --> 00:32:55,650
And you won't keep it if you go on
talking so much. All right, all right.
474
00:32:55,650 --> 00:32:56,690
what do you want me to do?
475
00:32:57,070 --> 00:32:59,610
Look up a few telephone numbers in that
little black book of yours.
476
00:32:59,970 --> 00:33:03,230
And see if you can find a new girlfriend
for Mr. John Willis.
477
00:33:05,530 --> 00:33:07,410
Because he's going to need one.
478
00:33:32,169 --> 00:33:33,169
Good to see you, that door.
479
00:33:41,910 --> 00:33:44,050
Do you usually help yourself to up a lot
of money?
480
00:33:45,650 --> 00:33:47,050
The petty cash is gone.
481
00:33:47,470 --> 00:33:48,730
Now I expect a burglar.
482
00:35:02,350 --> 00:35:03,410
What are you doing here?
483
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
friends they were.
484
00:35:45,650 --> 00:35:46,650
Not mine.
485
00:35:48,870 --> 00:35:50,090
You have to go to your local butcher.
486
00:35:50,830 --> 00:35:52,650
Need more than eye shadow than that in a
couple of hours.
487
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
Oh, what happened?
488
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Just an accident.
489
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
Oh, dear.
490
00:36:47,320 --> 00:36:50,240
Well, sit down, Mrs. Gale. I'll be with
you in a minute. Thank you.
491
00:36:54,660 --> 00:37:00,460
I just dropped in to say we're going to
start preparing your draft report now,
492
00:37:00,460 --> 00:37:02,800
so I won't be getting under your feet
for the next few days.
493
00:37:03,060 --> 00:37:04,380
Oh, I'll miss you.
494
00:37:05,060 --> 00:37:07,880
Well, I'll be very interested to see
what you have to say. You probably found
495
00:37:07,880 --> 00:37:09,760
plenty of dead wood to cut away from
this organisation.
496
00:37:10,200 --> 00:37:12,440
No, I'd say you were fairly well up to
date in most departments.
497
00:37:13,040 --> 00:37:16,120
I should think our chief criticism is
going to be the amount of work that
498
00:37:16,120 --> 00:37:17,120
on your shoulders.
499
00:37:17,280 --> 00:37:19,520
Yes, well, I'm afraid that just can't be
helped. My father shows no interest
500
00:37:19,520 --> 00:37:20,520
anymore.
501
00:37:21,200 --> 00:37:21,939
Oh, sorry.
502
00:37:21,940 --> 00:37:24,920
I thought you were alone. Well, Mrs
Gale's just going. Was it personal?
503
00:37:25,920 --> 00:37:26,920
Not necessarily.
504
00:37:27,940 --> 00:37:30,020
Mr Steed, where can I get hold of him?
505
00:37:30,430 --> 00:37:34,490
I can't find this overseas export board
in the telephone book. No, it's a new
506
00:37:34,490 --> 00:37:35,488
government department.
507
00:37:35,490 --> 00:37:39,170
But, um, I think he'll be coming in
sometime today. What did you want to see
508
00:37:39,170 --> 00:37:40,410
about? Oh, nothing really.
509
00:37:40,910 --> 00:37:43,770
I shall be in most of the day if you
want me. I just wanted to have a little
510
00:37:43,770 --> 00:37:44,770
chat with him.
511
00:37:44,910 --> 00:37:45,910
That's all right.
512
00:37:53,130 --> 00:37:56,290
Now, if Mr. T comes in today, tell him I
want to see him.
513
00:37:56,510 --> 00:37:57,510
Urgently.
514
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
Absolutely fascinating.
515
00:38:00,380 --> 00:38:03,040
The impetus that you throw into your
work.
516
00:38:03,260 --> 00:38:05,160
Yes, well, not everybody appreciates
that.
517
00:38:05,740 --> 00:38:08,700
I mean, if you haven't been three years
at an art school, you're nothing.
518
00:38:09,440 --> 00:38:10,780
You're not carnated.
519
00:38:11,140 --> 00:38:12,140
You're not embodied.
520
00:38:13,280 --> 00:38:14,300
Do you know what I mean?
521
00:38:14,720 --> 00:38:15,720
Carnated, exactly.
522
00:38:16,520 --> 00:38:19,960
And my people, they're simple people.
You know, they don't subscribe to these
523
00:38:19,960 --> 00:38:24,060
prejudices. They want me to be able to
reassure them that your work is genuine
524
00:38:24,060 --> 00:38:28,930
expressionism. And not, how shall I put
it, just a... A novelty.
525
00:38:29,430 --> 00:38:33,370
Exactly. If I were not only to make
money, I would have switched over to
526
00:38:33,370 --> 00:38:34,610
formalism, wouldn't I?
527
00:38:35,550 --> 00:38:39,330
Instead of having to find other sources
of income because my art doesn't pay.
528
00:38:39,650 --> 00:38:42,510
Your other sources of income appear to
be fairly lucrative.
529
00:38:43,170 --> 00:38:44,930
Just who are your people?
530
00:38:46,230 --> 00:38:51,030
What Lord Beaverbrook is to New
Brunswick, I am to Reykjavik.
531
00:38:51,370 --> 00:38:52,790
A work of dedication.
532
00:38:54,640 --> 00:38:58,720
Do you use a model, or is all this
inspired from within?
533
00:38:59,000 --> 00:39:00,920
I use a model, yes.
534
00:39:01,720 --> 00:39:05,340
In fact, up until yesterday, I had a
very intelligent girl working for me.
535
00:39:05,640 --> 00:39:10,060
You see, with my kind of work, you need
two intelligences flowing together.
536
00:39:10,420 --> 00:39:11,580
Two intelligences?
537
00:39:13,980 --> 00:39:17,220
You say you had a model, eh? Yes, well,
she's not working for me anymore.
538
00:39:18,040 --> 00:39:20,280
You could say I'm in the market for
another girl.
539
00:39:24,700 --> 00:39:27,540
Extraordinary. I met a model coming down
on the boat.
540
00:39:28,260 --> 00:39:29,640
Right down from the Arctic.
541
00:39:30,140 --> 00:39:31,800
Called her Miss Snow Queen.
542
00:39:32,400 --> 00:39:34,860
She wanted work. Name was Catherine.
543
00:39:35,120 --> 00:39:36,220
She sounds fascinating.
544
00:39:36,580 --> 00:39:37,279
You mean that?
545
00:39:37,280 --> 00:39:38,280
Good.
546
00:39:38,600 --> 00:39:40,860
She must have, uh, flavor.
547
00:39:41,820 --> 00:39:44,040
Flavor? Yes, that I do insist on.
548
00:39:44,800 --> 00:39:48,560
Well, I suppose she has flavor. I
thought of her in that light.
549
00:39:49,080 --> 00:39:51,960
She's a very elegant young lady. If so,
totally a little, uh...
550
00:39:52,300 --> 00:39:53,380
Have on guardian.
551
00:39:54,300 --> 00:39:58,180
All the same, we all have our own little
foibles, don't we? We do indeed.
552
00:39:58,720 --> 00:39:59,880
Don't you worry, Mr. Leeson.
553
00:40:00,340 --> 00:40:04,900
I'll get your pictures shown for you.
Our people make you the toast of
554
00:40:04,900 --> 00:40:05,900
Reykjavik.
555
00:40:06,440 --> 00:40:09,620
Send the little lady round, eh?
556
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
Yes.
557
00:40:12,000 --> 00:40:13,200
Do that, Mr.
558
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
Steed.
559
00:40:21,900 --> 00:40:22,799
Where's my son?
560
00:40:22,800 --> 00:40:24,100
I'm afraid I don't know, sir.
561
00:40:24,840 --> 00:40:27,300
Is there something I can do? No, thank
you. It was private.
562
00:40:27,820 --> 00:40:29,040
When's Mr. Steed arriving?
563
00:40:29,420 --> 00:40:30,980
You wanted me? Oh, yes.
564
00:40:32,240 --> 00:40:34,720
I'll tell Mr. Jeffrey that you're here.
Thank you very much.
565
00:40:39,500 --> 00:40:41,240
Mr. Steed, I want to talk to you.
566
00:40:42,300 --> 00:40:43,860
A friend of mine has disappeared.
567
00:40:44,600 --> 00:40:47,760
She was supposed to meet me late last
night at my house. Since then, I've
568
00:40:47,760 --> 00:40:50,960
telephoned her flat several times. I'm
sorry you're missing people. You're a
569
00:40:50,960 --> 00:40:51,839
to the police.
570
00:40:51,840 --> 00:40:53,160
Now, but I think this may concern you.
571
00:40:53,480 --> 00:40:57,120
You see, yesterday, she told me
something of the people who are
572
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
product.
573
00:40:58,680 --> 00:41:00,960
I see. You'd better tell me everything
you know. Come into my office.
574
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
What's her name?
575
00:41:08,040 --> 00:41:11,540
I'm afraid I can't disclose that, Mr.
Steed. You see, our relationship is
576
00:41:11,540 --> 00:41:14,480
intimate. If you want me to help you,
you must tell me everything you know.
577
00:41:17,100 --> 00:41:18,400
What do you mean, she got away?
578
00:41:19,330 --> 00:41:22,190
Well, listen, you were supposed to keep
her there until we had time to question
579
00:41:22,190 --> 00:41:25,310
her. Now, if she's got out, that's your
problem. Now, find her.
580
00:41:31,890 --> 00:41:32,890
Mr. Leeson?
581
00:41:33,190 --> 00:41:35,470
Yes. I understand you're looking for a
model.
582
00:41:35,990 --> 00:41:37,150
I'm looking for a model.
583
00:41:37,390 --> 00:41:42,350
My name's Catherine Gale. Mr. Steve said
I might come and talk to you. Oh, yes,
584
00:41:42,450 --> 00:41:43,750
the buyer from Reykjavik.
585
00:41:44,090 --> 00:41:45,890
Yes. Well, you'd better come in.
586
00:41:46,610 --> 00:41:47,610
Thank you.
587
00:41:51,690 --> 00:41:52,790
The fascinating room.
588
00:41:53,370 --> 00:41:55,310
Have you ever modelled before, Cathy?
589
00:41:56,190 --> 00:41:58,670
Yes, but not for some time, I must
admit.
590
00:41:59,470 --> 00:42:01,610
Enjoyable work is hard to come by these
days.
591
00:42:02,170 --> 00:42:04,190
There are so few good artists now.
592
00:42:05,490 --> 00:42:08,550
Well, I'll get you a drink and then I'll
put you in the picture.
593
00:42:14,130 --> 00:42:15,350
What do you know about Beeson?
594
00:42:15,710 --> 00:42:16,710
Very little.
595
00:42:17,130 --> 00:42:19,050
Fay used to model for him occasionally.
596
00:42:19,670 --> 00:42:22,490
I don't know why. She didn't have to. I
always gave her everything she wanted.
597
00:42:22,630 --> 00:42:23,950
Then why did you go there? Was she
having an affair with him?
598
00:42:24,350 --> 00:42:25,350
I don't think so.
599
00:42:26,190 --> 00:42:29,670
Despite the difference in our ages, I
believe she's genuinely fond of me.
600
00:42:30,750 --> 00:42:33,070
I think you're only interested in
getting your girlfriend back.
601
00:42:33,650 --> 00:42:35,830
You're not telling me everything you
know. No, no, you don't understand. If
602
00:42:35,830 --> 00:42:38,170
find out that Faye told you about
Leeson, you'll both be in danger.
603
00:42:39,030 --> 00:42:40,030
Danger?
604
00:42:40,130 --> 00:42:41,770
I don't want anything to happen to her.
605
00:42:42,610 --> 00:42:44,710
I'm afraid it may be too late to be
concerned for her.
606
00:42:47,759 --> 00:42:49,900
Very well. What do you want to do? Mr.
Steve?
607
00:42:50,260 --> 00:42:52,540
Somebody's been sending information out
of these offices, haven't they? I
608
00:42:52,540 --> 00:42:53,319
believe so.
609
00:42:53,320 --> 00:42:54,640
I want you to tell me who it is.
610
00:42:58,360 --> 00:42:59,540
Oh, Mr. Jeffrey.
611
00:42:59,780 --> 00:43:00,980
Mr. Steve is here.
612
00:43:01,320 --> 00:43:02,640
He's talking to your father.
613
00:43:05,300 --> 00:43:06,300
Thank you.
614
00:43:07,160 --> 00:43:12,160
And, Mr. Jeffrey, I'm afraid I've got
another headache coming on.
615
00:43:14,200 --> 00:43:15,200
Oh, dear.
616
00:43:15,820 --> 00:43:17,620
We'd better get some fresh air then,
wouldn't you?
617
00:43:18,660 --> 00:43:19,680
Nasty things, headaches.
618
00:43:21,140 --> 00:43:24,960
I get ideas suddenly, like electric
shocks.
619
00:43:25,980 --> 00:43:28,640
And I see all the world in different
forms.
620
00:43:29,280 --> 00:43:32,280
A bicycle chain, a woman's scarf, a
broken belt.
621
00:43:33,060 --> 00:43:35,880
And I try and get all these things into
a collage.
622
00:43:36,560 --> 00:43:39,460
The whole world in a frame.
623
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
What's this?
624
00:43:46,020 --> 00:43:49,560
This is another and most important form
of my self -expression.
625
00:43:49,880 --> 00:43:51,260
This is where you come in.
626
00:43:51,560 --> 00:43:54,160
The model is terribly important in this
kind of work.
627
00:43:54,660 --> 00:43:58,040
The oils and the quality of the skin
must be simpatico.
628
00:43:58,740 --> 00:44:00,980
Otherwise, the whole thing is disaster.
629
00:44:01,500 --> 00:44:02,500
Yes.
630
00:44:03,060 --> 00:44:04,180
It may well be.
631
00:44:05,160 --> 00:44:08,560
You'll hardly learn anything about
business efficiency here, Mrs. Gale.
632
00:44:09,120 --> 00:44:11,840
You come to roll in the oils as well,
Miss Dowell?
633
00:44:13,360 --> 00:44:14,420
I'm here on business.
634
00:44:15,420 --> 00:44:16,620
Then I'll leave you to talk.
635
00:44:19,140 --> 00:44:21,200
Let him go, Mrs. Gale.
636
00:45:03,330 --> 00:45:05,210
It's all right. I've just turned it off
from outside.
637
00:45:05,990 --> 00:45:07,070
So no one will hear us.
638
00:45:08,510 --> 00:45:09,510
Hear us?
639
00:45:10,090 --> 00:45:11,550
I couldn't find one with a silencer.
640
00:45:12,590 --> 00:45:13,910
Oh, dear, what a pity.
641
00:45:15,450 --> 00:45:16,450
I could.
642
00:45:30,060 --> 00:45:33,120
Don't you think it would be a good idea
to be sober when he gets here? Miss
643
00:45:33,120 --> 00:45:34,380
Dahl, I'm celebrating.
644
00:45:35,580 --> 00:45:36,860
Don't you ever celebrate?
645
00:45:37,640 --> 00:45:41,020
Well, I don't count my chickens, if
that's what you mean. Wouldn't you like
646
00:45:41,020 --> 00:45:42,020
a little something?
647
00:45:42,500 --> 00:45:45,380
You'll need to be fortified when they
start asking you questions.
648
00:45:46,560 --> 00:45:47,560
Answer that.
649
00:45:56,220 --> 00:45:57,078
Who's she?
650
00:45:57,080 --> 00:45:58,620
An uninvited guest.
651
00:45:59,040 --> 00:46:00,830
Oh? Not that you're really interested.
652
00:46:01,050 --> 00:46:04,150
You just want to know where the money
is, only you don't like to ask. Isn't
653
00:46:04,150 --> 00:46:05,150
right? No.
654
00:46:07,070 --> 00:46:08,630
Where is the money, Miss Dahl?
655
00:46:09,110 --> 00:46:10,530
It'll be here soon.
656
00:46:11,030 --> 00:46:13,050
I don't think Taylor ought to get in it.
657
00:46:13,650 --> 00:46:17,590
After all, he's been a very naughty boy,
letting Fay run away like that. Oh,
658
00:46:17,610 --> 00:46:18,308
shut up.
659
00:46:18,310 --> 00:46:19,310
Have you got the carton?
660
00:46:19,510 --> 00:46:20,510
Yes, here you are.
661
00:46:21,370 --> 00:46:22,370
Would you like a drink?
662
00:46:22,690 --> 00:46:24,110
No, he does not want a drink.
663
00:46:24,790 --> 00:46:25,790
And neither do you.
664
00:46:26,210 --> 00:46:28,650
Oh, all right. We'll all be miserable
together.
665
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
Where did you get this?
666
00:46:31,180 --> 00:46:34,540
What's the matter with it? It's an exact
replica, just like you said.
667
00:46:35,220 --> 00:46:36,640
Do you know what this Arabic means?
668
00:46:37,060 --> 00:46:37,899
Of course not.
669
00:46:37,900 --> 00:46:38,900
Well, I do.
670
00:46:40,700 --> 00:46:42,960
Poison. This is an imitation.
671
00:46:44,700 --> 00:46:46,140
Danger of instant death.
672
00:46:48,660 --> 00:46:50,520
They must have switched the printing
place.
673
00:46:51,500 --> 00:46:53,220
Probably at the same time they found
Fay.
674
00:46:54,720 --> 00:46:56,200
How many of these have you printed?
675
00:46:56,660 --> 00:46:57,980
About 20 ,000.
676
00:46:58,640 --> 00:47:00,420
They've already been shipped out, too.
677
00:47:00,640 --> 00:47:03,220
What? Oh, you have been a naughty boy.
678
00:47:03,660 --> 00:47:04,720
There's nothing to joke about.
679
00:47:05,260 --> 00:47:07,420
The man we work for doesn't tolerate
mistakes.
680
00:47:08,520 --> 00:47:11,140
He's not been very impressed with your
work recently.
681
00:47:11,740 --> 00:47:15,040
If anything else goes wrong, we shall
all be in trouble. Well, then let's get
682
00:47:15,040 --> 00:47:16,420
out of here. How can we?
683
00:47:16,640 --> 00:47:17,640
He has the money.
684
00:47:18,300 --> 00:47:19,300
Just a minute.
685
00:47:19,600 --> 00:47:23,080
Don't tell me this man can read Arabic,
too. So why don't we wait till he shows
686
00:47:23,080 --> 00:47:24,600
up and take our money and then go?
687
00:47:25,040 --> 00:47:28,120
Yes, he'll be none the wiser. We could
be out of the country before he finds
688
00:47:28,120 --> 00:47:29,120
out. No.
689
00:47:29,720 --> 00:47:31,200
I've got a better idea than that.
690
00:47:32,540 --> 00:47:35,700
When he gets here, he'll have collected
the money from the embassy.
691
00:47:36,500 --> 00:47:39,500
So he'll have his share with him as well
as ours.
692
00:47:41,020 --> 00:47:44,520
If we want any real money, we must take
everything.
693
00:47:44,760 --> 00:47:45,760
What do you mean?
694
00:47:46,520 --> 00:47:47,520
We'll shoot him.
695
00:47:48,840 --> 00:47:52,380
And then we'll plant the gun and some
money on Mrs. Gale.
696
00:47:55,020 --> 00:47:57,200
We're on the fourth floor here, aren't
we? Yes.
697
00:47:58,360 --> 00:48:04,680
When the police find her, they'll think
that she shot him and then fell, trying
698
00:48:04,680 --> 00:48:05,658
to escape.
699
00:48:05,660 --> 00:48:08,500
I don't like it. Oh, shut up. Why should
it worry you?
700
00:48:08,920 --> 00:48:10,240
You don't even know this man.
701
00:48:10,700 --> 00:48:13,280
All you have to do is to open the door
to him.
702
00:48:13,940 --> 00:48:15,560
Leeson and I will do everything else.
703
00:48:17,080 --> 00:48:18,240
He'll be here in a minute.
704
00:48:19,620 --> 00:48:20,620
Come on.
705
00:48:23,240 --> 00:48:24,240
Come and give me a hand.
706
00:48:29,070 --> 00:48:30,049
That'll be him.
707
00:48:30,050 --> 00:48:31,050
Quickly, come on.
708
00:48:36,270 --> 00:48:37,810
Yes, of course. Please come in.
709
00:48:39,470 --> 00:48:42,670
Thank you very much. I came by the
picture I was buying.
710
00:48:42,990 --> 00:48:44,410
Oh, I see.
711
00:48:44,850 --> 00:48:48,530
Well, I'm afraid Mr. Leeson might be
quite some time. Perhaps you could call
712
00:48:48,530 --> 00:48:51,490
back later. Not to worry. I'm very happy
to wait for him.
713
00:48:52,490 --> 00:48:54,290
A very pleasing vista.
714
00:48:57,520 --> 00:48:58,520
Peace for the eye.
715
00:49:05,240 --> 00:49:10,180
All right, over there.
716
00:49:15,620 --> 00:49:19,820
You do very well with your hands tied
behind your back and a patch over one
717
00:49:24,360 --> 00:49:25,480
There you are, Thompson.
718
00:49:26,080 --> 00:49:28,220
That'll stand you in good stead for the
journey, won't it?
719
00:49:29,360 --> 00:49:32,980
Will you thank John for letting me stay
here? He's been more than kind. Yes, of
720
00:49:32,980 --> 00:49:35,900
course. What time's your plane go? 2
.15.
721
00:49:36,200 --> 00:49:37,480
He should have been here by now.
722
00:49:39,300 --> 00:49:40,300
Hello?
723
00:49:40,680 --> 00:49:41,800
Oh, thank you, Parkins.
724
00:49:42,380 --> 00:49:43,380
Your taxi's here.
725
00:49:43,780 --> 00:49:45,780
Thanks. I do hope the job goes well.
726
00:49:46,020 --> 00:49:48,660
I love Paris. It'll be nice to get back
to work again.
727
00:49:49,180 --> 00:49:50,178
Hello, John.
728
00:49:50,180 --> 00:49:51,180
Just off, my dear?
729
00:49:51,340 --> 00:49:52,720
Yes. Thank you for everything.
730
00:49:53,100 --> 00:49:54,100
My pleasure.
731
00:49:54,280 --> 00:49:55,280
Goodbye.
732
00:49:55,560 --> 00:49:57,080
Bon voyage, Samson.
733
00:49:59,660 --> 00:50:02,060
Four. Come along, come along.
734
00:50:02,480 --> 00:50:03,500
The clubs are in the car.
735
00:50:03,780 --> 00:50:04,780
What enthusiasm.
736
00:50:05,160 --> 00:50:06,760
I've reduced my handicap to 24.
737
00:50:07,180 --> 00:50:08,180
That's good.
738
00:50:13,280 --> 00:50:14,238
What's yours?
739
00:50:14,240 --> 00:50:15,240
Twelve.
740
00:50:16,260 --> 00:50:19,700
Twelve? Yes, but I have got another
handicap.
741
00:50:20,500 --> 00:50:22,220
Oh, that might bring us up to par.
60075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.