All language subtitles for the_avengers_s03e07_the_gilded_cage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,440 --> 00:00:58,440 And there the gold goes up to ground level. 2 00:00:58,640 --> 00:01:00,740 That accounts for the armoured trucks, et cetera. 3 00:01:01,000 --> 00:01:03,480 Yes, it's consignment from the night flight to Zurich. 4 00:01:03,920 --> 00:01:05,060 Pretty cool, darling. 5 00:01:05,700 --> 00:01:06,700 Air conditioning. 6 00:01:07,500 --> 00:01:09,220 It's maintained at a steady 60. 7 00:01:10,600 --> 00:01:12,040 Ready? Lead on. 8 00:01:18,620 --> 00:01:21,880 This is for the first of a pair of doors to stand in front of this panel, the 9 00:01:21,880 --> 00:01:22,880 operating site concealed. 10 00:01:24,620 --> 00:01:27,580 All right, Mrs. Gale. I'm bringing Mr. Seed in with me. 11 00:01:27,780 --> 00:01:28,658 Righty -ho. 12 00:01:28,660 --> 00:01:31,080 Now, our pictures have been recorded on film, Mr. Gale. 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Mark. 14 00:01:44,880 --> 00:01:45,980 This is another check. 15 00:01:46,260 --> 00:01:49,280 Why? In case someone slips in behind me. I see. 16 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 Mr. Groves? 17 00:01:50,700 --> 00:01:51,760 Okay, Mrs. Gale. 18 00:02:02,180 --> 00:02:03,500 How much is it all worth? 19 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Like to guess? 20 00:02:05,600 --> 00:02:06,820 I haven't even begun. 21 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 Three million pounds. 22 00:02:08,699 --> 00:02:09,698 Three million? 23 00:02:09,699 --> 00:02:10,699 Yeah. 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,960 How many men would it take to remove the lock? 25 00:02:14,340 --> 00:02:15,340 Six. 26 00:02:16,360 --> 00:02:17,360 Are you sure? 27 00:02:18,600 --> 00:02:20,420 Positive. I've got it all planned. 28 00:02:36,400 --> 00:02:37,179 There's a Mr. 29 00:02:37,180 --> 00:02:38,180 Steve to see you, sir. 30 00:02:43,280 --> 00:02:44,280 Show him in? 31 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 Very good, sir. 32 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 Thank you. 33 00:02:50,740 --> 00:02:52,860 Mr. Spag, it's very kind of you to see me. 34 00:02:55,340 --> 00:02:56,420 Charming place you got here. 35 00:03:00,320 --> 00:03:01,138 That's good. 36 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 Mrs. Spag? 37 00:03:02,280 --> 00:03:03,320 Sit down, Mr. 38 00:03:03,540 --> 00:03:04,540 Speed. Steed. 39 00:03:05,420 --> 00:03:06,440 Thank you very much. 40 00:03:11,560 --> 00:03:12,600 Throat? Heart. 41 00:03:13,760 --> 00:03:15,280 Angina. I'm sorry. 42 00:03:16,520 --> 00:03:21,660 Amyl nitrite. You crush it in a handkerchief and sniff. It's a last 43 00:03:22,740 --> 00:03:24,280 Interesting. Is it? 44 00:03:25,200 --> 00:03:27,380 I find other people's illnesses a bore. 45 00:03:27,600 --> 00:03:28,740 I've got a proposition for you. 46 00:03:33,220 --> 00:03:36,760 Do you want me to go on? When I don't say anything, it means go on. 47 00:03:36,960 --> 00:03:38,640 When I've heard enough, you'll be in no doubt. 48 00:03:39,640 --> 00:03:40,640 It's a robbery. 49 00:03:40,760 --> 00:03:42,300 Large one, very large. Gold. 50 00:03:43,239 --> 00:03:45,680 Three to four million pounds worth. 51 00:03:46,860 --> 00:03:48,160 I need someone to help me. 52 00:03:48,400 --> 00:03:49,600 Somebody to do the job, really. 53 00:03:51,240 --> 00:03:55,120 I can line it all up and see that everybody knows what they've got to do. 54 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 Perfectly easily. 55 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 I have a contact. 56 00:04:00,660 --> 00:04:01,660 She's a woman. 57 00:04:03,300 --> 00:04:06,080 She's a member of a bullion company. She has free access to the vaults. A 58 00:04:06,080 --> 00:04:06,839 sitting duck. 59 00:04:06,840 --> 00:04:10,520 Only the actual robbery. That's why I need you to effect the introductions. 60 00:04:11,070 --> 00:04:13,910 Before that, of course, we'll come to some financial arrangement. 61 00:04:14,710 --> 00:04:15,710 Three million! 62 00:04:16,709 --> 00:04:18,310 Well, that'd keep anybody happy, wouldn't it? 63 00:04:20,329 --> 00:04:21,329 She's Mrs. Gale. 64 00:04:22,490 --> 00:04:23,870 Employed by the company a long time. 65 00:04:24,270 --> 00:04:25,710 Years, in fact. Mr. 66 00:04:26,050 --> 00:04:28,390 Speed, would you... The bell. 67 00:04:30,510 --> 00:04:31,550 Good. Here. 68 00:04:37,750 --> 00:04:38,770 You rang, sir. 69 00:04:39,040 --> 00:04:40,680 Show him out, Flemming. This way, sir. 70 00:04:41,520 --> 00:04:42,520 You're not interested? 71 00:04:43,680 --> 00:04:47,720 What's wrong? It's a sitting duck. Just one thing wrong, Mr. Speed. What's that? 72 00:04:47,960 --> 00:04:49,720 You're 15 years too late. 73 00:04:53,480 --> 00:04:55,120 Sovereigns have no serial numbers. 74 00:04:55,440 --> 00:05:01,040 And although gold bars have mint marks stamped on them, mint marks, it's only a 75 00:05:01,040 --> 00:05:02,680 few seconds' work to shave them off. 76 00:05:03,660 --> 00:05:07,500 Because gold and currencies backed by gold are the foundation of international 77 00:05:07,500 --> 00:05:12,590 credit, We can only tell what the strength of the pound is by knowing the 78 00:05:12,590 --> 00:05:14,530 of backing we have behind our currency. 79 00:05:14,850 --> 00:05:15,850 And to the Chancellor. 80 00:05:16,110 --> 00:05:19,290 The United States has the greatest gold reserves in the world. 81 00:05:20,230 --> 00:05:24,430 Approximately 5 ,710 million pounds worth. 82 00:05:25,250 --> 00:05:27,330 More than half of this is at Fort Knox. 83 00:05:28,150 --> 00:05:30,330 The gold is in standard mint bars. 84 00:05:31,410 --> 00:05:32,590 How much do bars weigh? 85 00:05:33,090 --> 00:05:35,090 Oh, see, no one's ever going to ask me that. 86 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 You know what they'll ask? 87 00:05:36,800 --> 00:05:40,820 Four hundred troy ounces, and they measure six and three quarters by three 88 00:05:40,820 --> 00:05:42,320 half by one and three quarter inches. 89 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Value? 90 00:05:43,820 --> 00:05:45,100 Five thousand pounds. 91 00:05:45,420 --> 00:05:48,520 And at Fort Knox, there are eight hundred thousand of them, weighing eight 92 00:05:48,520 --> 00:05:49,800 thousand eight hundred tons. 93 00:05:50,500 --> 00:05:51,560 Satisfied? Yes. 94 00:05:51,940 --> 00:05:53,560 You're becoming a proper slave driver. 95 00:05:53,880 --> 00:05:56,500 I've got my whip upon the kitchen table. 96 00:05:59,380 --> 00:06:03,860 ...was to restrict gold imports throughout the Indian subcontinent. 97 00:06:04,380 --> 00:06:08,460 And so raised the price of gold to exactly double its level on the free 98 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Exactly double. 99 00:06:11,140 --> 00:06:15,320 The Bretton Woods Monetary Agreement paid the price of gold at 35 American 100 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 dollars per ounce. 101 00:06:16,620 --> 00:06:17,620 35 dollars. 102 00:06:17,920 --> 00:06:21,260 So with one fell swoop, the Indian government issued an unwritten 103 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 Very smart. 104 00:06:22,860 --> 00:06:26,840 Issued an unwritten invitation to every gold smuggler in the business. End of 105 00:06:26,840 --> 00:06:27,759 take two. 106 00:06:27,760 --> 00:06:29,500 Where have you been? Vincy Spag. 107 00:06:30,020 --> 00:06:31,020 Oh, really? 108 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 J .P. Spag. 109 00:06:32,540 --> 00:06:33,660 Good old J .P. 110 00:06:34,170 --> 00:06:35,270 You don't know him? 111 00:06:35,530 --> 00:06:36,530 No. 112 00:06:36,770 --> 00:06:37,770 Before your time. 113 00:06:38,390 --> 00:06:41,550 It's a little late for flattery. He calls himself a crime broker. 114 00:06:42,470 --> 00:06:45,590 What did he mean by that? He's a sort of entrepreneur of crime. If you wanted to 115 00:06:45,590 --> 00:06:48,470 commit a robbery and you didn't know how to go about it, you went to see him. 116 00:06:48,650 --> 00:06:51,310 For a cut of the cake, he fixed it all up for you. 117 00:06:52,090 --> 00:06:55,250 He has a dossier on all the criminals in the country. 118 00:06:55,910 --> 00:06:58,570 After that, he'd get rid of the stuff for you for another cut. 119 00:06:58,810 --> 00:06:59,810 Naturally. 120 00:06:59,930 --> 00:07:02,190 Dropping the poppy, as they say. 121 00:07:02,680 --> 00:07:03,659 Nice little racket. 122 00:07:03,660 --> 00:07:05,200 Do you remember the Bloemfontein diamonds robbery? 123 00:07:05,560 --> 00:07:07,260 Well, his granny used to talk about him. 124 00:07:07,880 --> 00:07:09,220 Well, Spag was in his element then. 125 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 Five years, he was king of the underworld. 126 00:07:12,320 --> 00:07:13,320 What's he done since? 127 00:07:13,560 --> 00:07:15,080 He's hung up his gloves. 128 00:07:15,480 --> 00:07:17,040 Oh, so he likes you to believe. 129 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 But you don't? No. 130 00:07:19,460 --> 00:07:20,680 Has he ever done time? 131 00:07:21,840 --> 00:07:23,420 Once, and only once. 132 00:07:23,740 --> 00:07:24,740 He must be good. 133 00:07:24,800 --> 00:07:25,539 He is. 134 00:07:25,540 --> 00:07:26,540 Or was. 135 00:07:26,740 --> 00:07:30,080 Well, like a lot of retired people, he's itching to get back in the harness. 136 00:07:31,159 --> 00:07:32,540 Any of the well -planned ones. 137 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 Those could be him. 138 00:07:35,360 --> 00:07:38,000 That latest airport duel, the great train robbery. 139 00:07:38,700 --> 00:07:39,700 Just about his mark. 140 00:07:39,900 --> 00:07:41,240 What was his reaction to you? 141 00:07:41,780 --> 00:07:44,880 He didn't want to know. He said, I was 15 years too young. 142 00:07:45,840 --> 00:07:47,200 Well, that's that then. 143 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Who do we try next? 144 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 Nobody. 145 00:07:49,940 --> 00:07:50,940 What do you mean? 146 00:07:51,780 --> 00:07:52,800 It's got to be Spag. 147 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 He's the one we're after. 148 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 What if he doesn't bite? 149 00:07:56,440 --> 00:07:58,760 I can't believe that while he's got blood in his veins, he'll resist. 150 00:07:59,310 --> 00:08:01,530 Three million pounds in gold. He'll bite. 151 00:08:01,890 --> 00:08:03,210 Well? Sir? 152 00:08:04,150 --> 00:08:07,370 Oh, no quiz games, Fleming. The subject is Steve. 153 00:08:07,970 --> 00:08:08,970 Get on. 154 00:08:09,010 --> 00:08:12,070 The bowler, custom -made, Hemmings and Pauls and James. 155 00:08:12,370 --> 00:08:13,370 Beautifully blonde. 156 00:08:13,450 --> 00:08:18,010 Not a penny under ten guineas. The umbrella, Bolton and Son, 63 model. 157 00:08:18,010 --> 00:08:21,090 weighted handle. Perfect balance, just right for a man of his height. 158 00:08:21,510 --> 00:08:23,390 And the suit, it's a dream. 159 00:08:25,770 --> 00:08:26,950 Cut by an artist. 160 00:08:27,500 --> 00:08:28,259 Cliff Brothers. 161 00:08:28,260 --> 00:08:29,780 Definitely Savile Row, 65. 162 00:08:30,100 --> 00:08:31,100 Guinness, 75. 163 00:08:31,380 --> 00:08:32,980 Is he carrying a gun? A gun? 164 00:08:33,220 --> 00:08:36,539 In a suit like that, sir, he couldn't have carried another fountain pen. Get 165 00:08:37,020 --> 00:08:37,979 The shirt. 166 00:08:37,980 --> 00:08:41,140 South Sea silk, made to measure 10 guinness. Impeccably cut. 167 00:08:41,700 --> 00:08:46,440 The cufflinks, cabochon crystal. Remind me, I've lost a button. Very good, sir. 168 00:08:47,140 --> 00:08:48,500 Charcoal gray silk hose. 169 00:08:48,880 --> 00:08:50,720 Shoes, handmade teal St. James. 170 00:08:51,000 --> 00:08:52,160 Slightly antiqued. 171 00:08:52,430 --> 00:08:56,090 Polished like mahogany. Upper sandway. Significant that. What of? Excellent 172 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 valet service. 173 00:08:57,950 --> 00:09:02,250 And, sir, the sergeant miniature in the hall. What about? 174 00:09:02,470 --> 00:09:03,530 He recognized it. 175 00:09:03,770 --> 00:09:05,850 Well, that's good, is it? 176 00:09:06,070 --> 00:09:10,170 Good? It's excellent. A gentleman of obvious quality. Shut up. I want to know 177 00:09:10,170 --> 00:09:11,890 about the man, not about the tailor's dummy. 178 00:09:12,090 --> 00:09:16,170 If I might say so, sir. A more fitting companion than some of our more recent 179 00:09:16,170 --> 00:09:19,330 acquaintances. I do believe you're a snob, Fleming. 180 00:09:19,590 --> 00:09:21,210 Naturally, sir. That's what I'm paid for. 181 00:09:21,690 --> 00:09:22,690 Leave me alone. 182 00:09:24,930 --> 00:09:26,450 Russian or China today, sir? 183 00:09:26,850 --> 00:09:28,690 China. Slice of lime. 184 00:09:29,010 --> 00:09:30,010 Very good, sir. 185 00:09:36,890 --> 00:09:40,470 So at Bretton Woods they had this monetary agreement pegging the price of 186 00:09:40,470 --> 00:09:40,949 at what? 187 00:09:40,950 --> 00:09:41,950 Do you remember? 188 00:09:42,170 --> 00:09:43,830 35 American dollars an ounce. 189 00:09:44,470 --> 00:09:47,970 No point telling you anything, is there? You don't concentrate. You just sit 190 00:09:47,970 --> 00:09:48,970 there grinning at me. 191 00:09:49,110 --> 00:09:49,849 Any news? 192 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 No. 193 00:09:51,209 --> 00:09:52,209 No calls? 194 00:09:52,550 --> 00:09:53,550 No. 195 00:09:54,050 --> 00:09:57,290 I'm beginning to think you're right about Spag. Well, J .P. doesn't seem to 196 00:09:57,290 --> 00:09:59,690 showing much enthusiasm, does he? Well, give him another day. 197 00:09:59,990 --> 00:10:01,930 How about the gold cramming? It's fine. 198 00:10:02,910 --> 00:10:04,330 Anyhow, it's not a waste of time. 199 00:10:04,810 --> 00:10:08,230 Never. Think how few pawnbrokers have had your training. 200 00:10:09,910 --> 00:10:10,910 Oh, 201 00:10:10,970 --> 00:10:11,970 did you find your purse? 202 00:10:12,150 --> 00:10:15,410 No, I went back to the boot shop. They hadn't seen it. Well, someone will 203 00:10:15,410 --> 00:10:16,410 it. 204 00:10:16,730 --> 00:10:19,390 How did you find the fella from Scotland Yard? He's made for ground. 205 00:10:19,800 --> 00:10:22,060 He certainly knows his gold. It was very good practice for him. 206 00:10:22,360 --> 00:10:24,620 He's apparently the most knowledgeable fellow in the country. 207 00:10:26,080 --> 00:10:29,440 Hello. Good afternoon, sir. Mr. John Steve. That's me. 208 00:10:30,220 --> 00:10:31,720 Superintendent Manley, sir. 209 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Scotland Yard. 210 00:10:35,260 --> 00:10:36,420 Oh, come in, Superintendent. 211 00:10:36,720 --> 00:10:37,679 Sergeant Westwood. 212 00:10:37,680 --> 00:10:38,720 Sergeant. Come in, sir. 213 00:10:39,860 --> 00:10:41,040 Thank you, sir. 214 00:10:41,920 --> 00:10:44,080 Sorry to trouble you, sir. Oh, it's no trouble. 215 00:10:45,500 --> 00:10:48,680 One of your friend of mine, Mrs. Gale. These are two gentlemen from Scotland 216 00:10:48,680 --> 00:10:50,780 Yard. Is that Mrs. 217 00:10:51,360 --> 00:10:53,300 Catherine Gale of 14 Primrose Hill? 218 00:10:53,540 --> 00:10:54,540 That's right. 219 00:10:54,700 --> 00:10:57,020 It's Mrs. Gale we're looking for, actually, sir. 220 00:10:58,460 --> 00:10:59,460 Oh, what? 221 00:11:02,920 --> 00:11:04,960 Sorry to be so formal about this, sir. 222 00:11:06,240 --> 00:11:11,020 Mrs. Catherine Gale, it's my duty to arrest you on the charge of the willful 223 00:11:11,020 --> 00:11:14,020 murder of Mr. John Spag at approximately 10 a .m. this morning. 224 00:11:15,940 --> 00:11:20,160 It's my further duty to inform you that anything you say may be taken down and 225 00:11:20,160 --> 00:11:21,160 used as evidence. 226 00:11:24,380 --> 00:11:25,500 May I see that? 227 00:11:25,820 --> 00:11:28,180 Yes, it was issued about 40 minutes ago, sir. 228 00:11:28,400 --> 00:11:29,800 But I don't know this man's bag. 229 00:11:30,120 --> 00:11:32,680 We had an excellent description of you, madam, from his butler. 230 00:11:32,940 --> 00:11:36,360 But not only that. In your excitement, you left your purse behind. 231 00:11:36,700 --> 00:11:37,559 A purse? 232 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 But I lost it. 233 00:11:39,020 --> 00:11:40,020 We found it. 234 00:11:40,300 --> 00:11:43,920 I dropped it somewhere this morning. In Spag's conservatory? Did you report it? 235 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 No. Why not? 236 00:11:45,640 --> 00:11:46,900 I thought I'd left it in a shop. 237 00:11:47,420 --> 00:11:48,500 Are you sure it's mine? 238 00:11:49,100 --> 00:11:51,260 Contents. Four pounds, sixteen and nine. 239 00:11:51,740 --> 00:11:55,540 An address card and a repair ticket in your name for a pair of leather boots to 240 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 be re -healed. 241 00:11:56,600 --> 00:11:59,480 Superintendent, I think there must be some mistake. 242 00:11:59,760 --> 00:12:03,540 I don't think so, sir. Well, I don't know this J .P.'s bag. I've never even 243 00:12:03,540 --> 00:12:07,100 him. How did you know his initials are J .P.? I said his name was John. I can 244 00:12:07,100 --> 00:12:07,859 explain that. 245 00:12:07,860 --> 00:12:09,100 Not just now, sir. 246 00:12:10,780 --> 00:12:14,220 Mrs. Gale, I must ask you to come along with us. May I come along, too? Later, 247 00:12:14,240 --> 00:12:15,260 if you don't mind, sir. 248 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 Oh, well. 249 00:12:24,060 --> 00:12:25,060 Hey, don't worry. 250 00:12:25,780 --> 00:12:27,840 I'll make a couple of phone calls and fix everything. 251 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 I hope so. 252 00:12:30,840 --> 00:12:32,980 Thank you for your cooperation, sir. Superintendent. 253 00:12:34,680 --> 00:12:35,559 Yes, sir. 254 00:12:35,560 --> 00:12:36,620 What happened to Spag? 255 00:12:37,280 --> 00:12:38,280 He was shot. 256 00:12:38,540 --> 00:12:39,540 25 Beretta. 257 00:12:40,630 --> 00:12:42,410 Ladies gun, if I've ever seen one. 258 00:13:05,450 --> 00:13:06,490 Feel any better, dear? 259 00:13:07,870 --> 00:13:09,210 You'll soon pull out of it. 260 00:13:12,400 --> 00:13:13,379 Where am I? 261 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 All the way. 262 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 All the way. 263 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 Oh. 264 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 I've been drugged. Yes. 265 00:13:24,620 --> 00:13:26,740 Oh, the M .O. gave you a shot of something after. 266 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 And afterwards. 267 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 Calm you down. 268 00:13:29,380 --> 00:13:30,540 Could I have a drink, please? 269 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 Yes. 270 00:13:32,380 --> 00:13:33,440 Send drugs, dear. 271 00:13:33,720 --> 00:13:37,040 Drives your mouth right up, doesn't it? Had my appendix out once. Couldn't spit 272 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 the sixpence. 273 00:13:40,220 --> 00:13:41,560 Chateau, all the way. Thank you. 274 00:13:49,100 --> 00:13:50,220 How long have I been here? 275 00:13:50,540 --> 00:13:51,880 Oh, I couldn't really say, dear. 276 00:13:52,280 --> 00:13:53,600 I haven't been on this one long. 277 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 What day is it? 278 00:13:55,580 --> 00:13:56,580 Tuesday. 279 00:13:57,060 --> 00:13:58,060 Tuesday. 280 00:14:00,520 --> 00:14:02,260 Well, why am I here? 281 00:14:02,540 --> 00:14:03,840 Well, you should know. I don't. 282 00:14:04,880 --> 00:14:06,780 Hey, you're not the baby strangler, are you? 283 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 Baby strangler? 284 00:14:09,060 --> 00:14:09,839 Oh, no. 285 00:14:09,840 --> 00:14:11,040 No, you don't look the sort. 286 00:14:11,920 --> 00:14:13,340 The bomb and the airliner. 287 00:14:13,620 --> 00:14:15,500 Oh, no. They topped her last week. 288 00:14:20,030 --> 00:14:21,710 Sprague. Oh, really? 289 00:14:22,450 --> 00:14:25,770 Oh, of course. I read about it in the paper. What was it now? 290 00:14:26,590 --> 00:14:29,950 Crime passionnel. Oh, get away with that in France, they say. 291 00:14:30,270 --> 00:14:31,270 When's the trial? 292 00:14:31,790 --> 00:14:32,790 Trial? 293 00:14:33,230 --> 00:14:35,270 You're a bit late, love. What happened? 294 00:14:35,470 --> 00:14:36,570 They found you guilty. 295 00:14:38,970 --> 00:14:40,010 Guilty? Yes. 296 00:14:40,710 --> 00:14:42,090 This is the condemned cell. 297 00:14:42,610 --> 00:14:44,270 It's a one -way ticket from here. 298 00:15:29,040 --> 00:15:31,680 How is it I don't remember anything about the trial? 299 00:15:32,140 --> 00:15:33,620 Search me. It can happen. 300 00:15:33,960 --> 00:15:35,180 You'll crown that one, will you? 301 00:15:35,640 --> 00:15:38,380 As soon as you hear the word guilty, the mind breaks down. 302 00:15:38,620 --> 00:15:40,060 I don't know why, but it does happen. 303 00:15:40,700 --> 00:15:42,200 I can remember being arrested. 304 00:15:43,340 --> 00:15:45,360 I can remember getting into the police car. 305 00:15:45,760 --> 00:15:46,980 A superintendent man. 306 00:15:48,620 --> 00:15:50,180 Then it's a complete blank. 307 00:15:50,700 --> 00:15:51,960 Perhaps just as well. 308 00:15:53,580 --> 00:15:55,760 Who's this Steed you spoke about? 309 00:15:56,500 --> 00:15:58,580 Steed? He's a friend of mine. 310 00:15:58,910 --> 00:15:59,729 How do you know that? 311 00:15:59,730 --> 00:16:01,550 Well, you mentioned his name once or twice. 312 00:16:02,450 --> 00:16:03,450 Oh. 313 00:16:06,150 --> 00:16:07,330 Why did you do him in? 314 00:16:08,510 --> 00:16:09,469 Who's that? 315 00:16:09,470 --> 00:16:10,470 Were there others? 316 00:16:10,750 --> 00:16:13,970 But I didn't kill him. Oh, it's a bit late to say that now, Mrs. Gold. But 317 00:16:13,970 --> 00:16:16,570 always said it. I didn't kill him. Well, according to them, you did. 318 00:16:20,250 --> 00:16:23,430 How can I go through a whole trial and not remember anything? 319 00:16:25,890 --> 00:16:27,290 This will be the chaplain, dear. 320 00:16:28,940 --> 00:16:29,940 See you later. 321 00:16:35,120 --> 00:16:36,280 Hello, Mrs. Gay. 322 00:16:36,800 --> 00:16:39,980 Padre. Looks as though I've inherited a winning position. 323 00:16:40,380 --> 00:16:41,380 I wouldn't be surprised. 324 00:16:41,700 --> 00:16:45,560 Five thousand miles and I wind up as chaplain to a woman's prison. 325 00:16:46,260 --> 00:16:48,240 There are many ways of serving God. 326 00:16:48,860 --> 00:16:53,940 Padre. I don't know what I'm doing here. I didn't murder that man's bag. I don't 327 00:16:53,940 --> 00:16:54,940 remember any trial. 328 00:16:55,340 --> 00:16:57,900 Perhaps I can help you fill in the pieces. There was a trial. 329 00:16:58,140 --> 00:16:59,560 For that, you'll have to take my word. 330 00:16:59,780 --> 00:17:00,780 Could I see some newspapers? 331 00:17:01,260 --> 00:17:03,400 I'm sorry, Mrs. Gale. That's against regulations. 332 00:17:04,640 --> 00:17:07,440 Proof does not have to be tangible. Believe me. 333 00:17:08,060 --> 00:17:11,020 According to your faith, be done to you, Matthew Knight. 334 00:17:12,859 --> 00:17:14,900 Mark. You're right. Mark. 335 00:17:17,640 --> 00:17:20,520 Why was I supposed to have murdered him? What was the motive? 336 00:17:21,160 --> 00:17:22,859 There was talk of a robbery. 337 00:17:23,630 --> 00:17:26,349 You and an accomplice needed Spag's assistance. 338 00:17:26,790 --> 00:17:28,690 They were the rough details as I remember them. 339 00:17:28,970 --> 00:17:31,350 Who was this accomplice, Teed? 340 00:17:32,090 --> 00:17:33,650 You mentioned his name a lot. 341 00:17:34,230 --> 00:17:35,990 Hasn't he done anything to get me out of here? 342 00:17:36,270 --> 00:17:37,750 Does he have influential friends? 343 00:17:38,350 --> 00:17:40,690 Contacts in the right places? The police, perhaps? 344 00:17:41,130 --> 00:17:42,130 Not that I know of. 345 00:17:43,250 --> 00:17:45,090 Who is Teed? 346 00:17:45,570 --> 00:17:46,570 What does he do? 347 00:17:48,550 --> 00:17:49,910 I don't know him that well. 348 00:17:50,770 --> 00:17:52,630 He's a man about time. 349 00:17:53,260 --> 00:17:56,820 Seems to have lots of money and does precious little for it. Was the robbery 350 00:17:56,820 --> 00:17:58,260 idea? Yes. 351 00:17:59,000 --> 00:18:02,720 I worked for a bull... I worked for a bullion firm. 352 00:18:03,520 --> 00:18:08,260 I was responsible for seeing that gold reserves were maintained at a certain 353 00:18:08,260 --> 00:18:09,199 level. 354 00:18:09,200 --> 00:18:11,360 And for seeing that demands could be met. 355 00:18:12,260 --> 00:18:16,140 We devised this plan for robbing the vault. Perhaps he'll go ahead without 356 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 Maybe one should do something about it. 357 00:18:18,560 --> 00:18:19,560 I don't think so. 358 00:18:20,750 --> 00:18:23,030 I was the only one who had access to votes. 359 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 I see. 360 00:18:26,450 --> 00:18:27,850 Padre? Yes? 361 00:18:28,630 --> 00:18:29,630 How much longer? 362 00:18:30,790 --> 00:18:31,850 Eleven more days. 363 00:18:33,250 --> 00:18:35,530 Is there anything else you would like to tell me? 364 00:18:37,790 --> 00:18:38,790 Very well. 365 00:18:39,430 --> 00:18:40,650 I'll see you again tomorrow. 366 00:19:23,670 --> 00:19:25,510 Mr. Steed, how are you, sir? 367 00:19:26,350 --> 00:19:27,350 Where's Spag? 368 00:19:27,470 --> 00:19:31,070 Sir, if this is a joke, it's an extremely poor taste. You stop fooling. 369 00:19:31,070 --> 00:19:32,990 he? Mr. Spag is no longer with us. 370 00:19:33,330 --> 00:19:36,150 I should have thought that you of all people would have known that. I don't 371 00:19:36,150 --> 00:19:36,949 believe you. 372 00:19:36,950 --> 00:19:40,870 The bullet, a .25, went through the heart and right lung, emerging at the 373 00:19:40,870 --> 00:19:44,290 thoracic wall, at the level of the ninth rib, in the middle auxiliary line, 374 00:19:44,490 --> 00:19:46,190 resulting in massive hemorrhage. 375 00:19:46,570 --> 00:19:48,410 In layman terms, sir, he was shot. 376 00:19:48,750 --> 00:19:50,150 I don't believe a word of it. 377 00:19:50,410 --> 00:19:53,070 You're welcome to look under the dust cover, sir, if you think he's hiding, 378 00:19:53,070 --> 00:19:54,230 I do assure you, not here. 379 00:19:56,510 --> 00:19:59,130 You'll be in that chair permanently if you don't answer my question. 380 00:20:06,850 --> 00:20:08,430 Mrs. Gale to see the governor. 381 00:20:08,710 --> 00:20:09,710 Oh, right -o. 382 00:20:10,190 --> 00:20:11,410 Come on, this is us. 383 00:20:11,930 --> 00:20:12,889 What's it all about? 384 00:20:12,890 --> 00:20:14,490 Oh, you don't ask questions, Mr. Governor. 385 00:20:15,310 --> 00:20:16,670 Well, come on, yourself up. 386 00:20:17,210 --> 00:20:18,710 Please, don't argue. 387 00:21:19,020 --> 00:21:20,900 Where am I? A chair for Mrs. Gale. 388 00:21:21,300 --> 00:21:23,960 You wanted to meet some boys who could help hoist your bullion. 389 00:21:24,320 --> 00:21:27,240 Here we are, clean, safe, and certified. 390 00:21:30,380 --> 00:21:31,680 So I didn't kill Stan. 391 00:21:32,540 --> 00:21:33,519 From the trial? 392 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 From the death tilt? 393 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 All phony. 394 00:21:36,280 --> 00:21:37,280 Beasts, aren't we? 395 00:21:37,980 --> 00:21:40,960 A drink for Mrs. Gale. She looks practically nude. 396 00:21:42,140 --> 00:21:43,140 But why? 397 00:21:43,360 --> 00:21:45,340 We wanted to know who we were dealing with. 398 00:21:45,560 --> 00:21:48,140 We gave you an offer up to hang yourself six times over. 399 00:21:48,670 --> 00:21:50,630 Now we figure we'll have a closer look. 400 00:21:51,030 --> 00:21:52,310 See if you're on the square. 401 00:21:54,110 --> 00:21:55,110 Thank you. 402 00:21:56,470 --> 00:21:57,470 Now introductions. 403 00:21:58,310 --> 00:22:02,610 Manly and Westwood, you have already met two of the best men currently not 404 00:22:02,610 --> 00:22:03,870 working for Scotland Yard. 405 00:22:04,830 --> 00:22:06,170 How do you do once again? 406 00:22:06,450 --> 00:22:08,190 That Longstreet Connaughton, that's Peterson. 407 00:22:11,510 --> 00:22:12,530 That's Sobaka. 408 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Gruber. 409 00:22:21,610 --> 00:22:24,750 And Hammond, he's the one cleaning out the condemned cell. 410 00:22:25,150 --> 00:22:28,150 Do you make a habit of using it? Oh, no, it was a hasty conversion. 411 00:22:29,050 --> 00:22:32,250 Used to be the laundry room. We are men of many parts, you know, Mr. Gale. 412 00:22:33,030 --> 00:22:34,850 And I'm Abe Benham. 413 00:22:35,730 --> 00:22:37,370 Abe for Abraham, as in Lincoln. 414 00:22:39,150 --> 00:22:40,330 How's the drink, Mrs. Gale? 415 00:22:42,610 --> 00:22:43,569 Fine, thank you. 416 00:22:43,570 --> 00:22:46,130 I admire the way you took it. I think I'd have gone off midnight. 417 00:22:47,110 --> 00:22:48,370 I admire the way you did it. 418 00:22:48,810 --> 00:22:50,410 Who is the wardress? My sister. 419 00:22:50,990 --> 00:22:52,610 She's an actress. Used to be in Rep. 420 00:22:53,030 --> 00:22:54,030 Nice performance. 421 00:22:54,930 --> 00:22:56,010 What happened in the car? 422 00:22:57,570 --> 00:22:58,870 Do you remember the bag of sweets? 423 00:22:59,270 --> 00:23:01,010 I took one and I offered them to you. 424 00:23:01,370 --> 00:23:03,310 That was it. Then we gave you an injection. 425 00:23:05,270 --> 00:23:07,750 I read a little medicine once. I'm a great reader. 426 00:23:08,510 --> 00:23:10,470 We must get some of Mrs. Gale's clothes. 427 00:23:11,010 --> 00:23:13,830 I think the prison garb is a bit depressing. We've never had the 428 00:23:14,380 --> 00:23:17,940 Tell Peterson what you want and he'll fix it. Would you like a tub before we 429 00:23:17,940 --> 00:23:18,859 down to business? 430 00:23:18,860 --> 00:23:22,620 Yes. Show Mrs. Gale where everything lives, will you? Sure. I'll take your 431 00:23:22,620 --> 00:23:23,800 glass. Oh, thank you. 432 00:23:26,460 --> 00:23:28,880 If you don't see it in the window, just ask. 433 00:23:30,420 --> 00:23:31,420 Right. 434 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 That's Hammond. 435 00:23:35,040 --> 00:23:36,320 Tell him he can finish up later. 436 00:23:41,000 --> 00:23:43,120 For the record, I repeat what I said earlier. 437 00:23:43,320 --> 00:23:44,380 I'm no do -right daddy. 438 00:23:44,680 --> 00:23:47,180 But while she's here, she gets VIP treatment. 439 00:23:47,440 --> 00:23:50,500 Understood? Yes. Don't aim to influence anyone's decision. 440 00:23:51,100 --> 00:23:52,500 But one thing she is. 441 00:23:53,340 --> 00:23:54,340 She's cool. 442 00:23:54,440 --> 00:23:57,200 Yes. I still don't understand why she didn't crack. 443 00:23:57,800 --> 00:23:59,040 Must have a clear conscience. 444 00:23:59,660 --> 00:24:00,800 We shall try it sometime. 445 00:24:02,100 --> 00:24:05,040 You can finish up a place later. 446 00:24:06,720 --> 00:24:07,720 You've all met her. 447 00:24:08,320 --> 00:24:10,400 You all know vaguely what the deal is. 448 00:24:10,810 --> 00:24:14,090 We've heard Spag's version. Yeah, but he's an old man, Abe. How do we know we 449 00:24:14,090 --> 00:24:16,110 can trust him? We know the risks. 450 00:24:16,590 --> 00:24:19,390 No, it's up to you. You vote in it. In, out. 451 00:24:19,730 --> 00:24:20,910 The majority take it. 452 00:24:23,870 --> 00:24:24,870 Any questions? 453 00:24:25,130 --> 00:24:28,290 If she knows the first thing about gold, I'll be very surprised. 454 00:24:28,610 --> 00:24:31,550 Well, I for one, Hammond, won't be surprised. I think she's as talented as 455 00:24:31,550 --> 00:24:34,010 looks, believe me. That should satisfy everybody. 456 00:24:34,370 --> 00:24:36,410 Yeah, we're wasting time. Let's vote. Agreed. 457 00:24:37,190 --> 00:24:39,910 If the Inns have it, we go right ahead. 458 00:24:40,220 --> 00:24:43,020 If they're out, she goes back home on the next bus. 459 00:24:50,740 --> 00:24:51,740 Out. 460 00:24:52,020 --> 00:24:53,020 In. 461 00:24:53,620 --> 00:24:54,620 In. 462 00:24:55,000 --> 00:24:56,820 Out. Does this sound like a portrait? 463 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 In. 464 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 Out. 465 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 What do you know? 466 00:25:05,540 --> 00:25:07,420 They each are non -liberals. 467 00:25:08,030 --> 00:25:10,670 Well, what happens now, Abe? It's up to you, Abe. You're up to vote. 468 00:25:11,530 --> 00:25:13,750 I call enough of the shots around here. 469 00:25:18,050 --> 00:25:19,370 Try this on your pianos. 470 00:25:20,030 --> 00:25:24,350 Since we're all divided on this, then it seems pretty silly for me to vote right 471 00:25:24,350 --> 00:25:25,129 off the top. 472 00:25:25,130 --> 00:25:27,430 One way or the other, it would be unfair to half of you. 473 00:25:28,510 --> 00:25:29,530 So, what do you say? 474 00:25:30,250 --> 00:25:34,690 I sound her out some more, size up her scheme, and then decide. 475 00:25:35,280 --> 00:25:37,580 Good idea. Yeah, yeah, that's okay by me, Abe. 476 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 The rest of you? 477 00:25:40,540 --> 00:25:41,540 Yeah, yeah, yeah. 478 00:25:41,800 --> 00:25:45,860 Right. This time tomorrow, we're either in business or we're in. 479 00:25:57,340 --> 00:26:00,200 You're in fine shape for someone who's been dead for nearly a week. 480 00:26:00,400 --> 00:26:01,640 Ah, you've brought the thing. 481 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Small suitcase. 482 00:26:03,480 --> 00:26:04,680 Should be everything she needs. 483 00:26:05,050 --> 00:26:06,050 Where is she, by the way? 484 00:26:06,170 --> 00:26:07,170 Safe. 485 00:26:07,950 --> 00:26:09,190 That wasn't the question. 486 00:26:09,590 --> 00:26:10,990 She's staying with friends. 487 00:26:12,230 --> 00:26:13,710 What friends? Bullion friends. 488 00:26:15,070 --> 00:26:16,230 When do I get to see her? 489 00:26:17,290 --> 00:26:18,290 Don't. 490 00:26:19,290 --> 00:26:21,210 I don't, eh? 491 00:26:21,430 --> 00:26:22,430 Not at all. 492 00:26:24,070 --> 00:26:25,070 Why not? 493 00:26:25,410 --> 00:26:26,410 Their idea. 494 00:26:26,690 --> 00:26:28,210 What are they trying to do, cut me out? 495 00:26:29,030 --> 00:26:30,970 We haven't got a written agreement. We haven't any agreement. 496 00:26:31,400 --> 00:26:33,080 There's been no agreement between Mrs. Gale and myself. 497 00:26:33,280 --> 00:26:34,199 Trust her. 498 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 I think I'm much on this. 499 00:26:35,300 --> 00:26:36,300 Don't have to. 500 00:26:36,420 --> 00:26:39,560 Look, it was my idea in the first place. Of course. But then there's no patent 501 00:26:39,560 --> 00:26:40,559 on ideas. 502 00:26:40,560 --> 00:26:42,360 I could query a picture. Quite easily. 503 00:26:42,880 --> 00:26:43,880 What happens now? 504 00:26:44,300 --> 00:26:47,660 The plan, the robbery, they carry it out. Nothing for us to worry about. 505 00:26:47,740 --> 00:26:49,680 Apparently not. Let yourself out. 506 00:26:51,080 --> 00:26:52,120 Fleming's indisposed. 507 00:26:52,540 --> 00:26:54,200 Oh, you'd better get him to talk more readily. 508 00:26:54,780 --> 00:26:55,780 Be more amenable. 509 00:26:56,000 --> 00:26:59,460 He isn't paid to be amenable. In that case, you go on being indisposed. 510 00:27:07,340 --> 00:27:08,340 Who was she? 511 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 That was Marianne. 512 00:27:10,940 --> 00:27:11,940 Exquisite creature. 513 00:27:12,060 --> 00:27:16,820 Very expensive, though, weren't you? Cost me a lot. Seven years, to be exact. 514 00:27:17,060 --> 00:27:19,100 She shopped you? That's right. She shopped me. 515 00:27:19,880 --> 00:27:22,640 A frailty. Thy name is woman. 516 00:27:26,380 --> 00:27:27,199 Don't move. 517 00:27:27,200 --> 00:27:28,900 How long have you been in gold? 518 00:27:29,220 --> 00:27:32,120 Years. Where does Mr. Gale come into the picture? 519 00:27:32,500 --> 00:27:33,459 He's dead. 520 00:27:33,460 --> 00:27:34,460 I'm sorry. 521 00:27:35,180 --> 00:27:36,860 Heavy stuff to cart around gold. 522 00:27:37,200 --> 00:27:38,179 Very heavy. 523 00:27:38,180 --> 00:27:42,760 They tell me that each bar is worth about... What is it? 524 00:27:43,400 --> 00:27:44,520 Three thousand pounds? 525 00:27:45,020 --> 00:27:46,020 Five thousand. 526 00:27:47,140 --> 00:27:48,140 As much as that? 527 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 Don't know. 528 00:27:50,980 --> 00:27:54,580 I never understood why they didn't use something else instead of gold. 529 00:27:54,860 --> 00:27:55,559 Such as? 530 00:27:55,560 --> 00:27:59,620 Silver. Would take too much. The current price of silver is nine and threepence 531 00:27:59,620 --> 00:28:01,080 an ounce. The highest since 1920. 532 00:28:01,640 --> 00:28:03,460 Gold is twelve pounds ten an ounce. 533 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 That answer your question? 534 00:28:04,940 --> 00:28:07,700 All the way. So you'll need about 25 times as much. 535 00:28:07,960 --> 00:28:10,520 Exactly. Where is all the gold in the world? 536 00:28:11,360 --> 00:28:12,360 Mainly in America. 537 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 Fort Knox? 538 00:28:13,760 --> 00:28:17,320 Also the Federal Mint in Washington and the Federal Reserve Bank in New York 539 00:28:17,320 --> 00:28:19,800 City. You know what it's all about, don't you? 540 00:28:20,100 --> 00:28:22,040 The acquaintance isn't personal enough. 541 00:28:22,680 --> 00:28:24,180 Yet. Yet? 542 00:28:25,140 --> 00:28:28,340 What sort of percentage deal did you have in mind, Mrs. Gayle? 543 00:28:28,620 --> 00:28:29,620 Fifty -fifty. 544 00:28:29,660 --> 00:28:32,920 50 % for me and my partner, 50 % for you and yours. And Sparrow? 545 00:28:33,140 --> 00:28:34,140 You pay him. 546 00:28:34,960 --> 00:28:37,340 Reasonable. That was what I had in mind. 547 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 Sorry, I don't follow. 548 00:28:38,820 --> 00:28:42,040 That little charade in the death cell. What about it? It's going to cost you. 549 00:28:42,180 --> 00:28:45,120 Why? You've had your little joke. Now it's my turn. 550 00:28:45,820 --> 00:28:47,720 5%, 150 ,000. 551 00:28:48,520 --> 00:28:49,740 Jokes on me come expensive. 552 00:28:50,060 --> 00:28:51,060 You're crazy. 553 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 Take it or leave it. 554 00:28:52,200 --> 00:28:54,180 We didn't even say we'd do the job. 555 00:28:54,420 --> 00:28:55,420 Keep me posted. 556 00:28:55,540 --> 00:28:56,540 Wait! 557 00:28:59,880 --> 00:29:01,560 You're a smooth operator, Mrs. Gale. 558 00:29:02,820 --> 00:29:06,120 It's a pity it took you so long to find out. You always drive with your foot on 559 00:29:06,120 --> 00:29:06,819 the boards? 560 00:29:06,820 --> 00:29:07,820 Always. 561 00:29:12,640 --> 00:29:13,940 4555, a new face flag. 562 00:29:14,180 --> 00:29:16,640 No. All right, we'll argue a little. No. 563 00:29:23,240 --> 00:29:24,240 Okay, it's on. 564 00:29:25,960 --> 00:29:27,300 You know, Mrs. Gale... 565 00:29:27,880 --> 00:29:29,920 I think I'm going to enjoy this job. 566 00:29:30,260 --> 00:29:31,880 Yes, I think you are. 567 00:29:44,260 --> 00:29:45,059 What's that? 568 00:29:45,060 --> 00:29:46,220 This is Gail's suitcase. 569 00:29:49,900 --> 00:29:51,720 You get on with your housework, Daisy. 570 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 No, it looks genuine. 571 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 What about you? 572 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 No, nothing yet. 573 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 Okay. 574 00:30:16,520 --> 00:30:18,860 Put the things back in there nice and tidy and leave it on the bed. 575 00:30:19,060 --> 00:30:21,980 Right. And don't you get trying them on either. 576 00:30:39,660 --> 00:30:40,660 A mason's yard. 577 00:30:40,940 --> 00:30:42,580 Oh, so subch is your real business. 578 00:30:42,800 --> 00:30:46,280 That's right. It's also a convenient way of disposing of things. 579 00:30:47,020 --> 00:30:49,720 A bronze of Napoleon lined with gold. 580 00:30:49,940 --> 00:30:51,180 You know, the sort of thing. 581 00:30:51,660 --> 00:30:52,760 Strictly objedia. 582 00:30:54,660 --> 00:30:55,660 Strictly. Yeah. 583 00:30:57,380 --> 00:30:59,440 You know, there's only one thing that's worrying me. 584 00:30:59,920 --> 00:31:01,520 I'm supposed to be on three weeks' holiday. 585 00:31:02,460 --> 00:31:05,340 Right. So if they don't hear from me, they'll get suspicious. 586 00:31:05,680 --> 00:31:06,680 I always write. 587 00:31:06,730 --> 00:31:08,150 What sort of things do you mean? 588 00:31:08,550 --> 00:31:11,850 Postcards? Yes, missing you, wish you were here, weather fine, that sort of 589 00:31:11,850 --> 00:31:13,050 thing. Who do you send them to? 590 00:31:13,330 --> 00:31:15,010 A couple of colleagues at central office. 591 00:31:16,730 --> 00:31:18,110 I'll have to read them first. 592 00:31:18,770 --> 00:31:19,770 Fair enough. 593 00:31:20,390 --> 00:31:23,310 Where are you supposed to be on this vacation? 594 00:31:24,190 --> 00:31:25,190 Bournemouth. 595 00:31:28,330 --> 00:31:31,090 Look, more the Costa de Sol type to me. 596 00:31:32,010 --> 00:31:33,330 That comes after the robbery. 597 00:31:35,530 --> 00:31:36,630 You'll have your cards. 598 00:31:36,910 --> 00:31:37,910 Thank you. 599 00:31:40,530 --> 00:31:41,810 Yes, I'm holding on. 600 00:31:45,470 --> 00:31:46,830 Oh, Inspector Grant Steed. 601 00:31:47,610 --> 00:31:49,110 Thank you very much for the postcards. 602 00:31:51,370 --> 00:31:52,370 You do, eh? 603 00:31:52,530 --> 00:31:53,970 I didn't think you'd retire there myself. 604 00:31:55,170 --> 00:31:56,990 We got it all fixed for Tuesday. 605 00:31:57,690 --> 00:31:58,690 Six men. 606 00:31:59,990 --> 00:32:00,990 Yes, I thought you would. 607 00:32:01,890 --> 00:32:02,950 See you. Bye. 608 00:32:21,740 --> 00:32:24,200 One of your conversational moods, Fleming? 609 00:32:24,600 --> 00:32:27,720 No, sir, but I would like to say something. What are you waiting for? 610 00:32:27,720 --> 00:32:28,980 permission? It's about Mr. 611 00:32:29,220 --> 00:32:30,600 Steed, sir. Straight to the point. 612 00:32:30,820 --> 00:32:32,180 He's working with the police. 613 00:32:38,340 --> 00:32:42,760 Proof? He's been talking with Inspector Grant of Scotland Yard. How do you know? 614 00:32:43,540 --> 00:32:47,640 I took the liberty of having his telephone instrument tapped. Very 615 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 you. Yes, sir. 616 00:32:48,780 --> 00:32:52,020 But then I'm afraid Mr. Steed has gone down somewhat in my estimation, sir. 617 00:32:53,000 --> 00:32:55,640 Well, Fleming, we'll take the necessary action. 618 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 Sir. 619 00:33:06,620 --> 00:33:08,660 Is there anything you want, Mrs. Gale? 620 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 No, thank you. 621 00:33:10,680 --> 00:33:11,639 Good night, then. 622 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Good night. 623 00:34:04,240 --> 00:34:05,320 Good night, Mr. 624 00:34:05,580 --> 00:34:06,580 Steed. 625 00:34:45,819 --> 00:34:51,159 And art lovers, fellow artists, Mrs. Galen, this is a moment we have looked 626 00:34:51,159 --> 00:34:55,080 forward to for longer than I care to admit. I think you can all guess how I 627 00:34:55,080 --> 00:34:56,520 feel. Show us, Abe, show us. 628 00:34:57,020 --> 00:35:00,020 Bear with me, friend. I understand how you feel, but bear with me. 629 00:35:00,620 --> 00:35:02,800 This is a moment of pride and humility. 630 00:35:03,700 --> 00:35:05,820 Suddenly, I begin to feel quite wonderful. 631 00:35:07,500 --> 00:35:10,100 Friends, I give you my latest offering. 632 00:35:10,500 --> 00:35:12,000 It's called quite simply... 633 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 Gold vault. 634 00:35:14,580 --> 00:35:20,180 Best thing you've ever done, eh? Gets you right here. 635 00:35:21,220 --> 00:35:23,440 You think they'll accept it and hang it in the academy? 636 00:35:23,660 --> 00:35:25,440 They'll be hanging all right, eh, if they catch you, huh? 637 00:35:27,600 --> 00:35:31,300 Cut the comedy, boys. Mrs. Gale, the floor is all yours. 638 00:35:31,620 --> 00:35:33,280 The walls, too, if need be. 639 00:35:34,200 --> 00:35:35,200 Gentlemen. 640 00:35:38,250 --> 00:35:39,450 And others present. 641 00:35:40,470 --> 00:35:44,550 In these vaults is two to three million pounds worth of gold. We shall need one 642 00:35:44,550 --> 00:35:47,770 of your specialists from trucks, the cross -country type. The vaults are 643 00:35:47,770 --> 00:35:51,050 situated beneath a large remote country house on the Kent -Sussex border. 644 00:35:51,450 --> 00:35:54,290 Few people know either of its existence or its location. 645 00:35:54,510 --> 00:35:56,350 That's why no one's ever tried to rob it before. 646 00:35:57,290 --> 00:36:01,670 Access to the vaults proper, and by that I mean the gold depository here, is 647 00:36:01,670 --> 00:36:04,350 impossible unless the guard knows and recognises you. 648 00:36:04,730 --> 00:36:06,430 He knows me. I'll bet you he does. 649 00:36:08,410 --> 00:36:09,650 There's a lady in the floor. 650 00:36:10,650 --> 00:36:14,730 Once inside the depository, I shall overpower the guard and operate these 651 00:36:14,730 --> 00:36:17,070 doors, so giving you free access to the gold. 652 00:36:17,690 --> 00:36:21,570 Besides the man who operates these doors, the vaults are guarded by four 653 00:36:21,570 --> 00:36:23,690 men, based here in the guardroom. 654 00:36:24,230 --> 00:36:27,970 They're armed, and they maintain constant radio contact with the local 655 00:36:27,970 --> 00:36:31,570 and the company staff above ground. Oh, that's great. So how do we get in? 656 00:36:31,870 --> 00:36:35,870 We have devoted a lot of thought to this. Devote, sir, air -conditioned. 657 00:36:35,870 --> 00:36:36,788 the only witness. 658 00:36:36,790 --> 00:36:40,750 Only? Yes. The construction is of stressed granite, steel lined 659 00:36:41,070 --> 00:36:42,290 It's made up as follows. 660 00:36:42,690 --> 00:36:48,270 700 cubic feet of granite, 140 cubic yards of concrete, 21 tons of 661 00:36:48,270 --> 00:36:53,130 steel, and 14 tons of structural steel. Right. So come to the air -conditioning. 662 00:36:53,799 --> 00:36:57,360 Yes. Well, here, you see, is where the fresh air comes in. These gratings here. 663 00:36:57,480 --> 00:36:59,400 You'll see they're spaced at frequent intervals. 664 00:37:00,000 --> 00:37:03,100 The plant supplying the vaults is behind the house. 665 00:37:03,300 --> 00:37:04,300 And get this. 666 00:37:04,360 --> 00:37:08,340 Unguarded, except for a single clasp lock on a wooden door with screws this 667 00:37:08,340 --> 00:37:09,098 in the hinges. 668 00:37:09,100 --> 00:37:13,440 It's a piece of cake. Cake! Our intention is to feed in a certain gas 669 00:37:13,440 --> 00:37:15,340 air, and so put the guards out of action. 670 00:37:15,580 --> 00:37:18,000 An air -conditioned Mickey Finn, huh? All right. Wait a minute. 671 00:37:18,680 --> 00:37:20,680 It doesn't kill, does it? Knock them out for an hour. 672 00:37:20,880 --> 00:37:24,100 Hey, hold your horses. If it knocks them out, how come it won't knock us out? 673 00:37:24,320 --> 00:37:25,920 Yeah. You've got a point. 674 00:37:27,900 --> 00:37:28,900 Christmas already. 675 00:37:29,260 --> 00:37:30,260 Open it. 676 00:37:39,600 --> 00:37:44,060 When are we going to do it? All in good time, Jack. Finish the briefing first. 677 00:37:44,220 --> 00:37:45,660 Oh, come on. Tell us. 678 00:37:47,100 --> 00:37:48,570 So... It's touching. 679 00:37:48,850 --> 00:37:50,810 You'd think he'd ever seen three million before. 680 00:37:51,750 --> 00:37:52,870 Twelve o 'clock Tuesday. 681 00:37:53,210 --> 00:37:55,890 Twelve o 'clock Monday. 682 00:37:57,250 --> 00:37:58,530 But you said Tuesday. 683 00:37:59,570 --> 00:38:00,570 Me horoscope. 684 00:38:01,590 --> 00:38:02,750 Had to be Monday. 685 00:38:03,630 --> 00:38:05,070 Doesn't change anything, does it? 686 00:38:05,730 --> 00:38:06,730 I hope not. 687 00:38:12,370 --> 00:38:14,390 Very sad about Mr. Steed, sir. 688 00:38:14,890 --> 00:38:18,140 Very. Seldom known a man with such... Exquisite taste. 689 00:38:18,780 --> 00:38:23,020 Perhaps we ought to send a floral tribute, sir. I think not, Fleming. 690 00:38:23,020 --> 00:38:23,919 small one, sir? 691 00:38:23,920 --> 00:38:26,580 Unsigned? Unsigned ones can be traced, too. 692 00:38:26,860 --> 00:38:30,580 But then, if one shortens a fellow mortal's span, it seems the least one 693 00:38:30,900 --> 00:38:32,760 Thirty bob in exchange for forty years. 694 00:38:33,900 --> 00:38:36,740 I'd still like to know how you recognise the sergeant's miniature. 695 00:38:37,780 --> 00:38:38,920 Most discerning taste. 696 00:38:39,140 --> 00:38:40,820 Perhaps taste didn't come into it. 697 00:38:41,040 --> 00:38:44,980 Sir? Perhaps he just read the signature in the bottom left -hand corner. Oh, no, 698 00:38:45,100 --> 00:38:46,660 sir, no. He was about that. 699 00:38:47,160 --> 00:38:50,420 A gentleman with frailties, admittedly, but a gentleman nonetheless. 700 00:38:51,760 --> 00:38:53,100 Anything else, sir? Dinner! 701 00:39:02,560 --> 00:39:05,080 How much longer, Ague? What's the time? Five -two. 702 00:39:05,380 --> 00:39:08,820 You didn't look. I didn't have to. I got a watch ticking in my head. That could 703 00:39:08,820 --> 00:39:09,820 be dangerous. 704 00:39:10,820 --> 00:39:11,840 Relax, boys, relax. 705 00:39:12,900 --> 00:39:15,300 Youths and maids enjoy today for naught you know of tomorrow. 706 00:39:16,810 --> 00:39:18,350 How are you feeling, Mrs. Gale? 707 00:39:18,610 --> 00:39:19,610 Never better. 708 00:39:20,710 --> 00:39:21,710 Right. 709 00:39:22,110 --> 00:39:23,110 Looks fine. 710 00:39:23,810 --> 00:39:24,870 I'll finish it later. 711 00:39:25,930 --> 00:39:28,130 You think this is a good day for a robbery? 712 00:39:28,790 --> 00:39:30,690 I thought your horoscope was favorable. 713 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 Of course. 714 00:39:33,050 --> 00:39:34,770 All right, boys, empty your pockets. 715 00:39:35,170 --> 00:39:38,050 Eyes down for a cool house. 716 00:40:18,160 --> 00:40:19,400 Mrs. Gale, back already? 717 00:40:20,020 --> 00:40:21,520 Yes, I couldn't stay away any longer. 718 00:40:22,240 --> 00:40:23,240 Good holiday. 719 00:40:23,320 --> 00:40:24,320 Fine, thank you. 720 00:41:40,140 --> 00:41:41,140 Thank you very much. 721 00:43:05,870 --> 00:43:08,090 Hello? No, it's Mrs. Gale, temporary relief. 722 00:43:09,470 --> 00:43:10,510 Oh, yes, Mr. Faith. 723 00:43:12,330 --> 00:43:13,610 Right, we'll expect them at three. 724 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 It's all right, it's only routine. 725 00:43:59,240 --> 00:44:02,340 The doctor's orders were that I should have lots and lots of money. 726 00:44:02,940 --> 00:44:03,779 Preferably gold. 727 00:44:03,780 --> 00:44:06,560 If not, I would get dull and listless, lose weight. 728 00:44:06,840 --> 00:44:08,620 I shouldn't think you'd ever need to see a doctor again. 729 00:44:08,900 --> 00:44:12,300 Jack, see if I can get the mustache away okay, will you? And burn the gas mask 730 00:44:12,300 --> 00:44:13,259 in the furnace. 731 00:44:13,260 --> 00:44:17,860 You know, Mrs. Gayle, I figure the only proper time to drink to success is after 732 00:44:17,860 --> 00:44:18,658 the job. 733 00:44:18,660 --> 00:44:19,780 There's a lot to be said for that. 734 00:44:21,380 --> 00:44:22,380 Here's to you. 735 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 Thank you. 736 00:44:38,160 --> 00:44:40,340 And didn't mind me changing the day of the raid, did you? 737 00:44:40,860 --> 00:44:41,880 Well, why should I? 738 00:44:42,120 --> 00:44:43,820 Thought you looked a mite peeved. 739 00:44:44,360 --> 00:44:45,360 Not at all. 740 00:44:45,480 --> 00:44:46,960 Didn't accept your plans any? 741 00:44:47,440 --> 00:44:48,440 Of course not. 742 00:44:48,880 --> 00:44:49,880 There's your proof. 743 00:44:50,420 --> 00:44:51,420 Yeah. 744 00:44:56,380 --> 00:44:59,840 Of course, you can't ever go back there, can you? 745 00:45:00,260 --> 00:45:01,260 Who wants to? 746 00:45:02,180 --> 00:45:03,680 So why send the postcards? 747 00:45:05,180 --> 00:45:06,440 Sorry, I didn't follow you. 748 00:45:07,160 --> 00:45:11,660 Mrs. Gayle, you've been the smart apple around here too long. 749 00:45:13,120 --> 00:45:14,960 You knew you wouldn't be able to go back there. 750 00:45:15,780 --> 00:45:18,900 So I repeat, why send the postcards? 751 00:45:20,820 --> 00:45:21,820 You're right. 752 00:45:22,780 --> 00:45:23,780 I need them to follow. 753 00:45:25,160 --> 00:45:26,160 Why did you let me? 754 00:45:26,860 --> 00:45:29,260 When the cards were posted, I didn't know how the scheme was going to work. 755 00:45:29,480 --> 00:45:30,620 There's your answer. Neither did I. 756 00:45:32,720 --> 00:45:34,600 Mrs. Gayle, look at it from my point of view. 757 00:45:36,590 --> 00:45:38,650 A strange lady comes in out of the unknown. 758 00:45:39,010 --> 00:45:40,330 You're making it sound very dramatic. 759 00:45:40,670 --> 00:45:44,050 Mrs. Gale, when someone puts you under three million, it is dramatic. 760 00:45:45,090 --> 00:45:46,090 Very dramatic. 761 00:45:46,910 --> 00:45:50,990 Anyway, here she comes with this 24 carat scheme for robbing the end of the 762 00:45:50,990 --> 00:45:53,910 rainbow. All worked out to the last full stop. 763 00:45:54,630 --> 00:45:57,930 And there she goes sending postcards to people she'll never see again. 764 00:45:58,590 --> 00:45:59,970 Wouldn't you be suspicious? 765 00:46:01,610 --> 00:46:02,610 I would, I agree. 766 00:46:03,450 --> 00:46:05,070 But you know what I'd do? Tell me. 767 00:46:05,500 --> 00:46:09,140 I'd put on my thinking cap, and I'd come to the conclusion there was no harm in 768 00:46:09,140 --> 00:46:11,180 keeping everybody sweet till after the robbery. 769 00:46:11,880 --> 00:46:13,320 And then I'd look at the gold. 770 00:46:13,700 --> 00:46:15,380 All three million pounds worth. 771 00:46:15,640 --> 00:46:17,200 And I'd stop being suspicious. 772 00:46:17,540 --> 00:46:20,660 You're a cool one, Mrs. Gale. So you said before. 773 00:46:31,340 --> 00:46:32,640 What are your plans now? 774 00:46:33,100 --> 00:46:34,660 I've got a flight booked to... 775 00:46:36,029 --> 00:46:38,630 Let's just leave it at that. They'll be watching all the airports. Not in 776 00:46:38,630 --> 00:46:39,428 Southern Ireland. 777 00:46:39,430 --> 00:46:40,430 How do you get there? 778 00:46:40,470 --> 00:46:43,070 Is this fisherman in Anglesey who owes me a big favor? 779 00:46:43,990 --> 00:46:45,950 You've read up on your extradition laws? 780 00:46:46,870 --> 00:46:47,870 I'm an authority. 781 00:46:53,550 --> 00:46:54,550 Debbie! 782 00:46:55,650 --> 00:46:56,750 So this is Mrs. 783 00:46:57,090 --> 00:46:58,490 Gayle. Yes. 784 00:46:59,650 --> 00:47:03,110 The raid went like a dream. Yes, so I understand. You should have seen her. 785 00:47:03,670 --> 00:47:04,529 Kill her. 786 00:47:04,530 --> 00:47:05,530 What? 787 00:47:05,880 --> 00:47:06,880 You heard me. 788 00:47:07,400 --> 00:47:08,740 Why? What's the reason? 789 00:47:09,080 --> 00:47:12,380 Steve was in with the police. That's why he wanted to date you. Now, don't waste 790 00:47:12,380 --> 00:47:13,380 time. 791 00:47:13,740 --> 00:47:18,360 Jeff, you can't order, suddenly order someone's death just like it was ice 792 00:47:18,360 --> 00:47:19,360 in a restaurant. 793 00:47:19,460 --> 00:47:20,460 Why not? 794 00:47:20,860 --> 00:47:24,460 I don't care if Steve was playing footsie with the law. I tell you that 795 00:47:24,460 --> 00:47:27,600 went like a dream. Would it have done if she was in with the badgers? 796 00:47:28,260 --> 00:47:30,480 I'd like to hear your answer to that, Mr. Spax. 797 00:47:31,280 --> 00:47:34,340 Fleming. Oh, no, sir, not me. What proof do you have? 798 00:47:35,000 --> 00:47:36,480 Inspector Grant. Grant? 799 00:47:37,140 --> 00:47:39,700 What about him? Oh, that would make you sit up. 800 00:47:40,460 --> 00:47:42,660 Steve was in touch with him. We tapped his phone. 801 00:47:43,920 --> 00:47:48,820 He'd give a lot to know where you were, Abe, and the older you get, the more 802 00:47:48,820 --> 00:47:50,100 likely you are to talk. 803 00:47:51,820 --> 00:47:52,880 So they say. 804 00:47:58,840 --> 00:48:02,640 I'm sorry, Mrs. Gale, but I did have my suspicions. 805 00:48:07,280 --> 00:48:08,800 You ever do that Padre act again? 806 00:48:09,020 --> 00:48:10,560 Yes. It was Matthew 9. 807 00:48:10,880 --> 00:48:11,880 I knew it. 808 00:49:55,520 --> 00:49:56,520 Fleming! Fleming! 809 00:49:58,240 --> 00:50:00,040 Can't see a thing with these damn windows. 810 00:50:03,620 --> 00:50:04,620 Mrs. Gay? 811 00:50:05,120 --> 00:50:06,640 We meet again, Mr. Spard. 812 00:50:07,780 --> 00:50:09,520 Flip, sorry I couldn't be here sooner. 813 00:50:10,360 --> 00:50:13,720 I was writing recommendations for a new bulletproof window. 814 00:50:14,940 --> 00:50:16,320 Punts and bits of German street. 815 00:50:16,580 --> 00:50:17,580 They do a good window. 816 00:50:17,840 --> 00:50:19,720 Very smart work, Mr. Steed. 817 00:50:20,490 --> 00:50:22,410 I congratulate you. Glad you approve. 818 00:50:22,710 --> 00:50:24,190 Hardly the word I'd have chosen. 819 00:50:25,230 --> 00:50:27,210 I should have known all that goes. 820 00:50:27,790 --> 00:50:30,350 Too good to be true. I thought it might tempt you. 821 00:50:30,590 --> 00:50:32,450 Wouldn't have done, not in my prime, never. 822 00:50:35,230 --> 00:50:40,270 Still, I'm too old to go to prison. My heart wouldn't stand. 823 00:50:41,610 --> 00:50:42,610 Blamey! 824 00:50:42,810 --> 00:50:43,810 Blamey! 825 00:50:44,830 --> 00:50:45,830 Where's Blamey? 826 00:50:46,010 --> 00:50:47,170 I think he's resigned. 827 00:50:47,800 --> 00:50:49,020 Don't you let him get away, Steve. 828 00:50:49,240 --> 00:50:52,380 He's an accessory. You can nail him for that. He's also a very good butler. I 829 00:50:52,380 --> 00:50:56,000 have a soft spot for a fellow who knows the difference between South Sea silk 830 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 and drip dry. 831 00:50:57,680 --> 00:50:59,000 I can find a niche for him. 832 00:50:59,400 --> 00:51:00,238 Don't be long. 833 00:51:00,240 --> 00:51:01,098 What's the hurry? 834 00:51:01,100 --> 00:51:02,100 There's a reward. 835 00:51:02,940 --> 00:51:03,940 There is? 836 00:51:04,320 --> 00:51:05,320 Ten percent. 62351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.