Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:53,280
um
2
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
Woo -hoo!
3
00:01:57,550 --> 00:02:02,190
Katie, get off there. Get off there. Oh,
this is not the season for molting.
4
00:02:07,830 --> 00:02:09,389
Morning. Is it still raining?
5
00:02:09,690 --> 00:02:10,690
You're joking, of course.
6
00:02:10,930 --> 00:02:11,930
Oh.
7
00:02:12,570 --> 00:02:13,730
It's going to ruin the pitch.
8
00:02:14,170 --> 00:02:15,170
Football?
9
00:02:16,190 --> 00:02:22,090
Polo. Now, look here. I'll get a snake
for a pet if you don't watch it. They
10
00:02:22,090 --> 00:02:23,510
only shed their coats once a year.
11
00:02:24,550 --> 00:02:26,050
You look as though you're going to a
funeral.
12
00:02:26,350 --> 00:02:27,319
I am.
13
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
Oh, I'm sorry, who?
14
00:02:28,840 --> 00:02:31,440
My old batman. You had a batman? When
was this?
15
00:02:31,960 --> 00:02:33,180
Munich, 1945.
16
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
What were you doing?
17
00:02:35,640 --> 00:02:39,220
I was keeping an eye on an adjutant.
What was he doing, watching the CO?
18
00:02:40,360 --> 00:02:42,060
He was smuggling coffee beans.
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Big star.
20
00:02:43,860 --> 00:02:47,640
Look, not all of us start at the top,
you know. Many of us cut our teeth on
21
00:02:47,640 --> 00:02:50,400
coffee beans and tubes of penicillin.
22
00:02:50,620 --> 00:02:51,660
What time's the service?
23
00:02:51,880 --> 00:02:54,540
Twelve o 'clock. I've got to hurry. Out
of the way, thanks.
24
00:02:54,740 --> 00:02:55,740
Oh!
25
00:02:57,190 --> 00:03:03,730
Now, handkerchief, wallet, keys, change.
I mustn't
26
00:03:03,730 --> 00:03:05,090
forget the collection.
27
00:03:05,310 --> 00:03:07,310
I think you'll find there won't be a
collection.
28
00:03:07,650 --> 00:03:09,670
Oh? Oh, that's good.
29
00:03:10,290 --> 00:03:11,530
Steve? Yes?
30
00:03:27,459 --> 00:03:29,060
Oh, thank you.
31
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Here we are.
32
00:03:34,420 --> 00:03:35,680
Oh, dear, dear.
33
00:03:37,760 --> 00:03:41,600
It spoiled the service. No, it didn't,
ma 'am. Now, you sit down.
34
00:03:42,420 --> 00:03:43,600
Hello. Hello.
35
00:03:45,240 --> 00:03:47,220
All that rain on the roof.
36
00:03:47,620 --> 00:03:49,420
You could hardly hear the vicar.
37
00:03:49,680 --> 00:03:52,860
Oh, you got the general drift of it? The
hymns, I didn't call the hymns.
38
00:03:53,100 --> 00:03:55,400
Well, I wouldn't know about them.
39
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
It would have been his choice, I know
that.
40
00:03:58,640 --> 00:04:00,380
My dear lady, that's all that matters.
41
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
You think so?
42
00:04:01,660 --> 00:04:02,319
I do.
43
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Oh,
44
00:04:03,580 --> 00:04:05,300
fight the good fight.
45
00:04:06,040 --> 00:04:09,380
Not too aggressive for a funeral, was
it? Oh, not at all.
46
00:04:09,600 --> 00:04:10,960
Fine old military hymn.
47
00:04:11,180 --> 00:04:13,820
Now then, ma 'am, it's a very nice
service.
48
00:04:14,300 --> 00:04:18,380
And then again, you see, the proper
organist couldn't come today.
49
00:04:19,279 --> 00:04:21,839
You know, some lovely flowers.
50
00:04:22,600 --> 00:04:25,120
And there should have been a little
discount in the sum.
51
00:04:25,520 --> 00:04:28,340
Well, I wouldn't worry about that. No
one would have known, honestly. You're
52
00:04:28,340 --> 00:04:29,340
very kind.
53
00:04:30,300 --> 00:04:32,860
You know, everybody's been so good.
54
00:04:34,140 --> 00:04:36,340
So very good. Now then, ma 'am.
55
00:04:38,320 --> 00:04:43,080
While we've got a minute, gentlemen, I'd
like to nip through the wheel. Well,
56
00:04:43,120 --> 00:04:45,800
I'd better be going. No, stay where you
are, Mr. Steed, aren't you, Lord Shook?
57
00:04:45,820 --> 00:04:49,560
You do know one another. No, we haven't
asked a minute to you. Oh, I'm sorry.
58
00:04:49,640 --> 00:04:51,060
This is Lord Teal, the banker.
59
00:04:51,740 --> 00:04:52,659
Mr. Steed.
60
00:04:52,660 --> 00:04:55,580
Dad battled for his law to be 1980 and
for Mr. Steed in 45.
61
00:04:55,860 --> 00:04:57,140
Oh, how do you do, sir? How do you do?
62
00:04:57,440 --> 00:04:58,299
You in the brigade?
63
00:04:58,300 --> 00:04:59,400
No, I was attached to the Eichel.
64
00:04:59,660 --> 00:05:01,340
Oh, under the counter stuff, huh?
65
00:05:01,660 --> 00:05:03,840
Gentlemen, would you like to sit down,
please? The will.
66
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
This...
67
00:05:17,530 --> 00:05:21,950
is the last will and testament of me
Clarence Arthur Wrightson of 19 oh
68
00:05:21,950 --> 00:05:27,130
just the address I hereby revoke all
wills made by me at any time here to for
69
00:05:27,130 --> 00:05:31,790
appoint John James oh that's just me
same address to be my executor and
70
00:05:31,790 --> 00:05:35,690
all my debts and funeral expenses shall
be paid as soon as conveniently may be
71
00:05:35,690 --> 00:05:41,250
after my deceit now then um my old
governor Lord Teal
72
00:05:42,140 --> 00:05:46,260
I return the military cross which he so
generously presented to me on Armistice
73
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
Day, 1918.
74
00:05:47,480 --> 00:05:50,960
Oh, well, that's very nice of him.
Should by rights have been his.
75
00:05:51,220 --> 00:05:52,440
He's a fine soldier, Father.
76
00:05:52,860 --> 00:05:55,160
I was straight out of Octo, wet behind
the ears.
77
00:05:55,400 --> 00:05:57,000
He carried me, that man did carry me.
78
00:05:57,280 --> 00:06:00,400
He'd bring me him a tea, go over the
day's plans with me.
79
00:06:00,660 --> 00:06:02,840
Oh, he was a fine soldier. Great man.
80
00:06:03,540 --> 00:06:06,780
Well, then, ma 'am. Thank you very much,
Your Lordship.
81
00:06:07,700 --> 00:06:09,040
To Mr. Steed.
82
00:06:09,570 --> 00:06:13,850
My governor at the end of the last war.
I return the ten pounds which he never
83
00:06:13,850 --> 00:06:16,510
expected to see again, which he lent me
in Munich. Is that right?
84
00:06:16,750 --> 00:06:19,230
My goodness me, I'd completely forgotten
about it. He wanted a set of German
85
00:06:19,230 --> 00:06:22,750
draftsman's tools. He had most of the
money, and I lent him the last ten. Oh,
86
00:06:22,770 --> 00:06:23,770
well, there was no need.
87
00:06:24,050 --> 00:06:26,130
Well, I'd completely forgotten about it.
88
00:06:26,430 --> 00:06:29,830
That is a thing of honour, Mr. Stevens.
As you say, Mrs. Wright.
89
00:06:30,770 --> 00:06:35,510
To my son, John, I leave the sum of one
hundred pounds.
90
00:06:36,850 --> 00:06:37,850
Thank you, Dad.
91
00:06:39,240 --> 00:06:42,880
The balance of the estate and whatsoever
effects I possess or shall accrue at my
92
00:06:42,880 --> 00:06:44,960
death I leave to my beloved wife, Edith.
93
00:06:45,380 --> 00:06:47,640
Because of her, the road seemed less
long.
94
00:06:48,760 --> 00:06:55,120
At the time of making my will, the
estate was valued at... at 180
95
00:06:55,120 --> 00:06:56,880
,000 pounds.
96
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
That can't help.
97
00:07:12,890 --> 00:07:14,170
Now stay over there and sit.
98
00:07:18,690 --> 00:07:21,870
Hey, are you still here? It's not
raining, you know. It's not five hours
99
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
Five hours?
100
00:07:23,550 --> 00:07:27,050
They've shampooed all the carpets in my
flat and I can't walk on them for five
101
00:07:27,050 --> 00:07:28,410
hours. Oh, dear, Jamie. Any calls?
102
00:07:28,690 --> 00:07:29,690
No.
103
00:07:30,250 --> 00:07:32,550
Didn't anyone phone about a pair of polo
ponies?
104
00:07:32,890 --> 00:07:33,950
No. Oh.
105
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
How was the funeral?
106
00:07:37,030 --> 00:07:38,410
I got a mention in the will.
107
00:07:38,650 --> 00:07:40,440
Good. I was left ten quid.
108
00:07:40,980 --> 00:07:42,040
So, I spent it.
109
00:07:42,640 --> 00:07:44,120
Now I see the need for a pony.
110
00:07:44,340 --> 00:07:46,240
My Batman was a twenty pound a week
draftsman.
111
00:07:46,640 --> 00:07:48,080
He worked in a printing company.
112
00:07:48,800 --> 00:07:50,860
Fine stamps, share certificates.
113
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
Interesting.
114
00:07:52,540 --> 00:07:55,220
And he left a hundred and eighty
thousand pounds.
115
00:07:56,340 --> 00:07:57,760
On twenty pounds a week?
116
00:07:58,000 --> 00:07:59,600
Or was it bank notes under the bed?
117
00:08:00,120 --> 00:08:02,160
Property. And he really owned it?
118
00:08:02,420 --> 00:08:05,740
Yeah, I checked with Bush House. He
owned everything that he said he did.
119
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
And he was your Batman?
120
00:08:07,390 --> 00:08:11,010
Yeah, now, assuming you always earned 20
pounds, say you worked for 40 years,
121
00:08:11,090 --> 00:08:16,850
all that's... It would be 41 ,600, just
138 ,400 short.
122
00:08:17,090 --> 00:08:19,990
Yes, and that's assuming you never spent
a penny, no? House, clothes, food,
123
00:08:20,110 --> 00:08:22,150
cigarettes and... Not to mention income
tax.
124
00:08:22,350 --> 00:08:23,129
That's right.
125
00:08:23,130 --> 00:08:24,250
Who are the other beneficiaries?
126
00:08:24,690 --> 00:08:26,410
His widow, his son, Lord Teal.
127
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
The merchant banker?
128
00:08:27,830 --> 00:08:30,150
Yeah, you know, they don't deal in cash
over the counter. No, they arrange
129
00:08:30,150 --> 00:08:34,330
mergers and takeovers, finance foreign
trade and assist new companies.
130
00:08:35,020 --> 00:08:38,220
Teal and Van Dorn throughout Morton
Street. Hey, what did he get, 25?
131
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
A medal. Who?
132
00:08:40,960 --> 00:08:42,580
Lord Teal. A medal?
133
00:08:42,980 --> 00:08:43,980
Is that all?
134
00:08:45,320 --> 00:08:46,600
180 ,000.
135
00:08:47,080 --> 00:08:48,420
Maybe he won the football pools.
136
00:08:49,200 --> 00:08:50,260
No, he didn't.
137
00:08:50,900 --> 00:08:53,180
Then I think your Batman friend must
have been a forger.
138
00:08:53,400 --> 00:08:56,860
Oh, look, you'll be dealing with a
criminal fraternity too long at this
139
00:08:58,200 --> 00:08:59,940
Have you still got that miniature
camera?
140
00:09:00,440 --> 00:09:01,440
Yes, why?
141
00:09:01,500 --> 00:09:03,660
I was wondering if you'd take a few
photos for me.
142
00:09:06,699 --> 00:09:11,920
Higher taxes and stiffer death duties
have signalled the end of the private
143
00:09:11,920 --> 00:09:17,460
family business and economies of scale
and international competition favour the
144
00:09:17,460 --> 00:09:19,200
formation of larger firms.
145
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Stop.
146
00:09:24,220 --> 00:09:28,460
This has resulted in a welter of
mergers, takeovers and new sues on the
147
00:09:28,460 --> 00:09:29,419
Stock Exchange.
148
00:09:29,420 --> 00:09:30,420
Stop.
149
00:09:30,840 --> 00:09:33,200
We at Thiel and Van Doren...
150
00:09:34,190 --> 00:09:39,570
Pride ourselves that we have had our
fair share of this financial pie.
151
00:09:49,610 --> 00:09:50,610
How did it go?
152
00:09:51,910 --> 00:09:53,010
It is dark.
153
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Why, what happened?
154
00:09:55,390 --> 00:09:58,190
Clarence Arthur Wrightson left
everything in his will.
155
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
How much?
156
00:10:00,270 --> 00:10:02,290
One hundred and eighty thousand pounds.
157
00:10:03,560 --> 00:10:04,680
As much as that? Yes.
158
00:10:05,380 --> 00:10:06,460
What are we going to do?
159
00:10:13,020 --> 00:10:14,060
180 ,000.
160
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
Tied up in property.
161
00:10:17,540 --> 00:10:18,580
What did the family say?
162
00:10:19,280 --> 00:10:20,960
Flabbergasted. Thought it was a joke.
163
00:10:21,220 --> 00:10:22,220
Some joke.
164
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
Anybody else there?
165
00:10:25,100 --> 00:10:28,560
Solicitors? No. A fellow named Steed.
They met in the army. Second war.
166
00:10:29,780 --> 00:10:30,780
What do you think will happen?
167
00:10:32,850 --> 00:10:36,550
When the world goes up for probate,
everything will break loose. Every tax
168
00:10:36,550 --> 00:10:39,350
inspector in the country will be in on
the act. What are we going to do?
169
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
We sit tight.
170
00:10:43,710 --> 00:10:46,930
I don't like saying it, Basil, but he
was your responsibility. Oh, I know. You
171
00:10:46,930 --> 00:10:49,830
don't have to remind me. But we couldn't
have got by without him.
172
00:10:50,410 --> 00:10:51,970
We were dependent on him.
173
00:10:53,290 --> 00:10:54,290
That's it, though, isn't it?
174
00:10:54,800 --> 00:10:57,100
We're just an anachronism now, and you
know that.
175
00:10:57,640 --> 00:11:01,840
Four generations ago, when Dutch know
-how was allied to English aristocracy,
176
00:11:01,920 --> 00:11:03,080
that was all right, but what's left?
177
00:11:03,520 --> 00:11:06,940
An Englishman with a Dutch name and one
very faded old school tie. We represent
178
00:11:06,940 --> 00:11:10,400
some of the finest companies in the
country. We're a pair of financial
179
00:11:10,420 --> 00:11:11,279
that's all we are.
180
00:11:11,280 --> 00:11:14,700
Ancestral homes, dinners, golf clubs,
varsity matches.
181
00:11:15,080 --> 00:11:18,400
I bet you haven't missed an Eaton wall
game since the war, have you? Which war?
182
00:11:19,120 --> 00:11:21,200
I still don't understand what it's all
about.
183
00:11:22,370 --> 00:11:24,050
Why didn't you ask us for advice?
184
00:11:24,270 --> 00:11:25,750
A sense of humor, no doubt.
185
00:11:26,050 --> 00:11:27,130
Why? Why?
186
00:11:27,590 --> 00:11:30,250
Well, what do you want me to do? Go out
to the cemetery and ask him?
187
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
Yes.
188
00:11:34,870 --> 00:11:35,870
Yes, I'll tell him.
189
00:11:36,790 --> 00:11:38,810
Sir Ian Delisle is waiting to see you in
your office.
190
00:11:39,090 --> 00:11:40,630
Ah, well, all right, I'll see him.
191
00:11:42,570 --> 00:11:43,690
What about the Mayorsham deal?
192
00:11:43,970 --> 00:11:44,849
When's it due?
193
00:11:44,850 --> 00:11:45,850
End of next week.
194
00:11:45,930 --> 00:11:48,150
Better start buying straight away. What
do we use for money?
195
00:11:48,350 --> 00:11:49,149
Oh, don't worry.
196
00:11:49,150 --> 00:11:53,110
Oh, I do worry. If we don't clear 70
,000, we can't exercise our option on
197
00:11:53,110 --> 00:11:54,190
Gibbs electronic stock.
198
00:11:54,410 --> 00:11:57,470
We will clear 70 ,000. We're going to
gain control of Gibbs. There'll be no
199
00:11:57,470 --> 00:11:58,530
doubt of that, no doubt at all.
200
00:11:59,590 --> 00:12:00,590
I'll think of something.
201
00:12:00,850 --> 00:12:01,850
Better be gone.
202
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
I asked for a Bloody Mary.
203
00:13:24,900 --> 00:13:25,479
Did you?
204
00:13:25,480 --> 00:13:27,000
Yes. What's this?
205
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Tea. Tea?
206
00:13:29,020 --> 00:13:32,080
Lapsang soochong with lemon. Lended by
one of our own companies.
207
00:13:32,360 --> 00:13:33,520
Why? Why tea?
208
00:13:33,780 --> 00:13:36,640
Well, it seemed more appropriate in view
of the hour. What's wrong with a Bloody
209
00:13:36,640 --> 00:13:40,260
Mary? Oh, nothing, my dear. I'm sure
it's an excellent beverage in its place.
210
00:13:40,580 --> 00:13:42,340
You treat me as if I were still at
Rodin.
211
00:13:43,260 --> 00:13:44,259
Shall I pour?
212
00:13:44,260 --> 00:13:45,300
I can manage, thank you.
213
00:13:47,140 --> 00:13:48,140
How are the kennels?
214
00:13:48,380 --> 00:13:52,060
Kennels? Oh, you are an old mothball.
That was years ago.
215
00:13:52,760 --> 00:13:55,080
There's been the riding stables, the
slimmer armour.
216
00:13:55,500 --> 00:13:57,780
What's the slimmer armour and the riding
stables?
217
00:13:58,260 --> 00:14:01,360
Oh, I don't know. I have jobs like other
people have clothes.
218
00:14:01,780 --> 00:14:02,860
You should settle down.
219
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
Settle nothing.
220
00:14:04,560 --> 00:14:07,580
How do you know what it's all about if
you haven't tried it? Well, you don't
221
00:14:07,580 --> 00:14:10,660
have to swallow the ocean to describe
the taste of salt water.
222
00:14:11,160 --> 00:14:13,080
Not? Where did it come from?
223
00:14:13,400 --> 00:14:14,420
Off a matchbox.
224
00:14:15,320 --> 00:14:16,500
Anyway, what are you doing now?
225
00:14:16,780 --> 00:14:17,739
I have a floret.
226
00:14:17,740 --> 00:14:18,740
Oh, yes, of course.
227
00:14:19,060 --> 00:14:20,440
Well, what do you know about flowers?
228
00:14:20,760 --> 00:14:21,639
Not much.
229
00:14:21,640 --> 00:14:25,260
You don't need to. People point. You
say, how many?
230
00:14:25,460 --> 00:14:28,640
You wrap them up. No one gives a toot
whether you can tell a man to rhyme them
231
00:14:28,640 --> 00:14:31,720
from a dandelion. Oh, well, the
important thing is that you enjoy
232
00:14:33,160 --> 00:14:36,420
There's this rather dishy porter from
Covent Garden.
233
00:14:36,740 --> 00:14:40,320
Oh, now, Cynthia, please, no more
scandals. That Scandinavian air steward
234
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
quite bad enough.
235
00:14:41,980 --> 00:14:44,300
Spoilsport. That blonde hair.
236
00:14:44,540 --> 00:14:46,420
And all those open sandwiches.
237
00:14:46,980 --> 00:14:49,920
The way he said, smear gospel.
238
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
Oh, Cynthia.
239
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
Business.
240
00:14:53,440 --> 00:14:54,720
I don't know why we bother.
241
00:14:54,980 --> 00:14:58,640
It must bore you to distraction, and I
never understand a word of all these
242
00:14:58,640 --> 00:15:02,060
percentages. Well, it's only reasonable.
You should know what we're doing with
243
00:15:02,060 --> 00:15:02,719
the money.
244
00:15:02,720 --> 00:15:05,520
As long as the dividends come through,
I'm quite happy.
245
00:15:05,820 --> 00:15:08,520
I thought when we got the sudden
summons, we'd all gone bust.
246
00:15:08,940 --> 00:15:10,160
Oh, hardly.
247
00:15:11,440 --> 00:15:14,720
Now then, Oldfields. Well, they're a
fine company. Really? What do they do?
248
00:15:14,940 --> 00:15:15,699
Mail order.
249
00:15:15,700 --> 00:15:17,000
Do you think they could order me one?
250
00:15:17,380 --> 00:15:20,440
Oh, Cynthia, please. I'm sorry. You go
on.
251
00:15:20,650 --> 00:15:23,230
Walkers. They're high, but they may go
higher.
252
00:15:25,110 --> 00:15:28,650
Hammonds, the grocery chain. Well, they
had a very good interim report.
253
00:15:29,110 --> 00:15:31,410
Perhaps you should... No, perhaps not.
254
00:15:32,230 --> 00:15:35,670
Stotts. Well, they raised their final by
two points. AGM next week.
255
00:15:35,890 --> 00:15:36,890
AGM?
256
00:15:37,070 --> 00:15:38,250
Annual General Meeting.
257
00:15:38,770 --> 00:15:40,270
What about Glovers?
258
00:15:40,550 --> 00:15:44,050
Well, they had a record report last
April. They were fine holding.
259
00:15:44,270 --> 00:15:46,310
Yes, although I say it myself, it's an
excellent list.
260
00:15:46,650 --> 00:15:49,430
You wouldn't change anything?
261
00:15:49,710 --> 00:15:50,910
Oh, I wouldn't sell a single share.
262
00:15:51,250 --> 00:15:53,690
That'll beat the index, keep you warm in
your old age.
263
00:15:53,950 --> 00:15:55,950
I advise you not to sell the solitary.
264
00:15:56,330 --> 00:15:57,330
You're a genius.
265
00:15:58,070 --> 00:15:59,070
Now can I go?
266
00:15:59,550 --> 00:16:04,370
Yes, all right. Come and see us again
soon.
267
00:16:05,310 --> 00:16:06,890
Don't leave it so long next time.
268
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
Ah, Kubera.
269
00:16:18,140 --> 00:16:19,540
How's the market this afternoon?
270
00:16:20,200 --> 00:16:23,340
FT index up at lunch by 0 .6. Gold's a
firmer, too, sir.
271
00:16:23,560 --> 00:16:25,540
Give those to Mr. Van Doren, will you?
Right.
272
00:16:30,740 --> 00:16:31,740
Hello?
273
00:16:31,980 --> 00:16:33,200
Eric? Yes?
274
00:16:33,460 --> 00:16:34,279
You alone?
275
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Yes.
276
00:16:35,800 --> 00:16:38,160
I'm sending Kubera in Lady Cynthia's
portfolio.
277
00:16:38,400 --> 00:16:41,080
You can start selling every
shareholding.
278
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
Everything.
279
00:17:19,280 --> 00:17:20,740
Exhausting, isn't it? I've seen so many
wives.
280
00:17:21,079 --> 00:17:23,480
Still, if you've got money in the
company, you must take an interest.
281
00:17:24,140 --> 00:17:28,800
Speak for yourself. I've made 230
applications so far and got no single
282
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
Well, I only got 100.
283
00:17:30,160 --> 00:17:31,960
Only? How many did you apply for?
284
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
100.
285
00:17:33,620 --> 00:17:37,520
What it is to have beauty and friends in
high places.
286
00:17:39,080 --> 00:17:45,340
Have you come to any conclusion yet
about my photographs?
287
00:17:46,240 --> 00:17:47,760
The share certificates are genuine.
288
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
Good afternoon.
289
00:17:52,070 --> 00:17:53,069
I'm Victor Gibbs.
290
00:17:53,070 --> 00:17:54,070
Oh, my name's Steve.
291
00:17:54,190 --> 00:17:55,230
Oh, welcome to the old home.
292
00:17:55,470 --> 00:17:57,970
I hang a mile this time. I haven't
understood anything for hours.
293
00:17:58,210 --> 00:18:00,870
No, it's a bit tricky, isn't it? You get
used to it. Do you have any of your
294
00:18:00,870 --> 00:18:02,590
little pieces in the Canaveral rockets?
295
00:18:02,850 --> 00:18:03,469
Oh, yes.
296
00:18:03,470 --> 00:18:04,790
We've probably got something up there
right now.
297
00:18:05,370 --> 00:18:07,990
Is there one up there? It's difficult to
keep track, I know.
298
00:18:08,790 --> 00:18:11,450
Aircraft, rockets, computers,
television, transistors.
299
00:18:11,880 --> 00:18:14,460
That's us. You must be very proud to see
it all doing so well. Oh, yes, it's
300
00:18:14,460 --> 00:18:16,980
very gratifying. What made you decide to
go public, if you don't mind my asking?
301
00:18:17,120 --> 00:18:17,779
Not a bit.
302
00:18:17,780 --> 00:18:20,800
One of the principal reasons is I had a
comedy last year. I'm trying to do too
303
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
much. Oh, dear.
304
00:18:21,820 --> 00:18:25,160
The doctor said to take things easy, and
this was one way of doing it. There
305
00:18:25,160 --> 00:18:26,180
were financial considerations.
306
00:18:26,540 --> 00:18:28,680
Well, the reason I ask is I have dreams
of doing the same thing myself.
307
00:18:29,100 --> 00:18:31,640
On a smaller scale, of course. What's
your line, Mr. Stephen?
308
00:18:31,860 --> 00:18:32,860
Dog kennels.
309
00:18:33,710 --> 00:18:34,890
Constant demand, I suppose.
310
00:18:35,130 --> 00:18:38,150
Oh, they're running in and out all the
time. There's the accessories, the Fido
311
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
bowl and brush, etc.
312
00:18:39,410 --> 00:18:42,590
I suppose I must have, yes. What made
you choose Thielen van Doorn?
313
00:18:43,350 --> 00:18:44,670
Well, they're very competitive.
314
00:18:45,170 --> 00:18:47,870
Perhaps you'd like to see the brochure?
Well, it is not too much trouble. Not a
315
00:18:47,870 --> 00:18:48,870
bit. Be a pleasure.
316
00:18:50,930 --> 00:18:52,870
Well, they're not a good steed's dog
kennels.
317
00:18:53,350 --> 00:18:54,309
Concealed entrances.
318
00:18:54,310 --> 00:18:55,670
Perfect for ambushing postmen.
319
00:18:57,420 --> 00:19:00,320
Vandoren seem to have a particular
interest in electronics companies.
320
00:19:00,640 --> 00:19:04,320
Over the past four months, 27 of them
have come on the market, 19 by a deal in
321
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Vandoren. Good average.
322
00:19:05,700 --> 00:19:09,280
And each time they've gained effective
control of one of our key industries.
323
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
Suspicious, isn't it?
324
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Hardly. Here they are.
325
00:19:12,680 --> 00:19:15,640
You can keep that. I've got several.
Thank you very much. Oh, Mrs.
326
00:19:15,860 --> 00:19:18,860
Gale. This is Mr. Victor Gibbs. Mrs.
Catherine Gale. How do you do? How do
327
00:19:18,860 --> 00:19:20,840
do? They've got a very good list here.
328
00:19:21,060 --> 00:19:23,020
Oh, yes. They handle a lot of the top
people.
329
00:19:23,260 --> 00:19:27,400
Really? Yes, remember the other ashdown?
That chappy who sold his ancestral home
330
00:19:27,400 --> 00:19:30,580
and shipped it out to the States. Oh,
yes, it went out section by section.
331
00:19:30,580 --> 00:19:31,800
misplaced one of the turrets.
332
00:19:32,340 --> 00:19:33,039
That's him.
333
00:19:33,040 --> 00:19:36,360
Well, his daughter, Lady Cynthia
Bellamy, is one of their clients. Lady
334
00:19:36,360 --> 00:19:38,540
Bellamy. Well, she must be rolling in
it. Yes.
335
00:19:38,760 --> 00:19:40,960
Well, if you'll excuse me. Oh, perhaps
I'll see you later.
336
00:19:41,760 --> 00:19:42,659
Teas at four?
337
00:19:42,660 --> 00:19:44,080
Right. Good. Thank you very much.
338
00:19:44,760 --> 00:19:47,100
Do you fancy a dehydrated cucumber
sandwich?
339
00:19:47,380 --> 00:19:50,220
No. Oh, am I? Just don't be bloated.
340
00:19:54,160 --> 00:19:55,920
Have a look, Lord Teal.
341
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Hold on.
342
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
Right, now.
343
00:20:04,340 --> 00:20:06,200
What are Walker's tools doing this
morning?
344
00:20:07,640 --> 00:20:09,380
59 and 61 shillings.
345
00:20:09,800 --> 00:20:11,260
Couldn't you jack them up a bit?
346
00:20:11,940 --> 00:20:13,580
I've got 500 to go at 63.
347
00:20:14,380 --> 00:20:16,380
You're an optimist. Yeah, that's why I'm
a banker.
348
00:20:17,400 --> 00:20:18,600
Stots. Property?
349
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
That's it.
350
00:20:20,380 --> 00:20:22,620
15 and 6, 16 shillings. They're going
down?
351
00:20:23,050 --> 00:20:26,770
So? Well, the results were fabulous. Pre
-tax profits up by 40%. That's the
352
00:20:26,770 --> 00:20:28,170
jobbers, old boy. They can't read.
353
00:20:28,430 --> 00:20:31,050
I think there's a parcel come on the
market, probably an estate.
354
00:20:31,430 --> 00:20:32,670
It was good an answer, haven't you?
355
00:20:32,930 --> 00:20:35,870
I thought that's what you paid me for,
old boy. No, it's your sunny
356
00:20:36,750 --> 00:20:38,410
Sell 2 ,000 if not less than 28.
357
00:20:39,390 --> 00:20:41,410
May take a couple of days. I'm not that
impatient.
358
00:20:42,110 --> 00:20:43,110
That's all.
359
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
No buys?
360
00:20:46,530 --> 00:20:47,530
What about merchants?
361
00:20:47,830 --> 00:20:48,930
Again? You heard.
362
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
Hold on.
363
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
13 and 6, 14 shillings.
364
00:20:55,020 --> 00:20:57,440
Buy another 10 ,000 and don't go above
14.
365
00:20:57,740 --> 00:20:59,620
All righty. Is that it? Thank you.
366
00:21:00,060 --> 00:21:01,060
Call you back.
367
00:21:01,660 --> 00:21:02,660
How's it coming along?
368
00:21:02,800 --> 00:21:05,240
Well, I've got rid of them all except
for six parcels.
369
00:21:05,540 --> 00:21:09,800
What about Mersham? Well, when he gets
that 10, we'll have 60 ,000. How many
370
00:21:09,800 --> 00:21:10,659
more can we afford?
371
00:21:10,660 --> 00:21:13,260
Well, assuming we clear the rest of Lady
Cynthia Bellamy's portfolio and the
372
00:21:13,260 --> 00:21:16,420
price doesn't react too much, we're at
another 140 ,000. Oh, it's only gone up
373
00:21:16,420 --> 00:21:17,420
shilling so far.
374
00:21:18,180 --> 00:21:20,480
I hope the Gibbs deal is worth it. It
will be.
375
00:21:21,150 --> 00:21:23,050
Well, I'm going to the parlor to have a
drink. Are you coming?
376
00:21:24,150 --> 00:21:26,390
Yes, I suppose so. Silence of payments.
We're up again.
377
00:21:26,830 --> 00:21:27,709
Oh, excellent.
378
00:21:27,710 --> 00:21:28,790
Well, things are brightening up.
379
00:21:29,310 --> 00:21:30,430
Even Cooper says so.
380
00:21:30,810 --> 00:21:32,110
We might survive another week.
381
00:21:32,770 --> 00:21:33,770
Even yet.
382
00:21:36,850 --> 00:21:38,950
There must be a reference to her
somewhere.
383
00:21:39,250 --> 00:21:40,950
Maybe she's not a big socialite.
384
00:21:41,170 --> 00:21:42,170
Well, that's not what I hear.
385
00:21:42,690 --> 00:21:44,410
These things don't start till she
arrives.
386
00:21:45,630 --> 00:21:46,630
Ascot.
387
00:21:47,390 --> 00:21:48,390
Newmarket.
388
00:21:49,110 --> 00:21:50,110
Kempton Park.
389
00:21:50,860 --> 00:21:52,660
No wonder so many of them look like
horses.
390
00:21:53,280 --> 00:21:56,120
Lady Priscilla Mary of Price enjoys a
joke on the stairs.
391
00:21:57,260 --> 00:22:01,560
Aging lady Cynthia Bellamy, lady...
Perhaps she plays polo.
392
00:22:02,060 --> 00:22:03,060
Somehow I doubt it.
393
00:22:03,220 --> 00:22:05,760
Do you know this is like a family album?
Have a look at that rotund one. I've
394
00:22:05,760 --> 00:22:07,720
seen her at least five times. She's
always wolfing ice cream.
395
00:22:08,500 --> 00:22:11,260
Actually, it's just the same party. They
just keep it moving.
396
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Hold everything.
397
00:22:12,700 --> 00:22:13,700
Where?
398
00:22:14,600 --> 00:22:16,600
There she is. Bless her decolletage.
399
00:22:17,450 --> 00:22:22,130
Lady Cynthia Bellamy sits this one out
with Major Foster M .F .H., the
400
00:22:22,130 --> 00:22:23,590
Jeremy Barnes Mayfair Party.
401
00:22:23,890 --> 00:22:26,270
Good for Jeremy, what? Good for the
Major.
402
00:22:26,650 --> 00:22:27,650
Oh, yes.
403
00:22:27,850 --> 00:22:28,910
Hey, where's he got his hand?
404
00:22:29,330 --> 00:22:31,630
Oh, officer and a gentleman.
405
00:22:31,930 --> 00:22:33,670
Well, we found her. Now what?
406
00:22:33,910 --> 00:22:35,150
The A's of the aristocracy.
407
00:22:35,710 --> 00:22:38,130
Hey, get me the phone book, A to D.
408
00:23:18,060 --> 00:23:19,640
Have a couple of dozen red roses,
please.
409
00:23:20,600 --> 00:23:22,040
Mind the water jump, young lady.
410
00:23:26,540 --> 00:23:28,260
That's what comes of biting your
fingernails.
411
00:23:29,900 --> 00:23:34,340
Would you send them, please, to Mrs.
Catherine Gale, and it's at this
412
00:23:34,540 --> 00:23:35,540
Certainly, sir.
413
00:23:36,260 --> 00:23:37,260
Excuse me.
414
00:23:37,340 --> 00:23:38,340
Don't I know your face?
415
00:23:38,640 --> 00:23:40,320
No, I think it's the knee that you know.
416
00:23:40,980 --> 00:23:41,980
That'll be two guineas.
417
00:23:42,980 --> 00:23:46,200
Well, I never thought that roses were
meant to blush unseen, you know.
418
00:23:46,620 --> 00:23:48,580
Oh, knees. There's two pounds. Hold on a
sec.
419
00:23:49,700 --> 00:23:50,760
And two shillings.
420
00:23:51,220 --> 00:23:53,760
I'll take that set off straight away.
Look, I remember you from somewhere.
421
00:23:53,760 --> 00:23:55,340
don't tell me. I can't. I don't know.
422
00:23:55,620 --> 00:23:56,620
It was at a party.
423
00:23:57,220 --> 00:23:58,920
I've seen you at a party. Could be.
424
00:23:59,160 --> 00:24:00,800
Hold up. No, I don't dig the GGs.
425
00:24:01,080 --> 00:24:03,200
No, not a point of point. Definitely
not.
426
00:24:03,860 --> 00:24:04,860
Oh.
427
00:24:07,360 --> 00:24:08,359
Deb Ball.
428
00:24:08,360 --> 00:24:09,600
Who? Grant and Stewart.
429
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
Don't know them.
430
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Graham Scott.
431
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Oh.
432
00:24:14,740 --> 00:24:15,740
Campbell Cunningham.
433
00:24:16,490 --> 00:24:18,170
I didn't miss anything. Flat chambers.
434
00:24:18,870 --> 00:24:21,690
No, it was more recent than that. Henley
Regatta.
435
00:24:21,950 --> 00:24:22,950
Can't stand the water.
436
00:24:23,010 --> 00:24:24,190
No, me. Wimbledon?
437
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
Kinky.
438
00:24:27,110 --> 00:24:28,110
Your advantage.
439
00:24:29,230 --> 00:24:34,930
No, it was a party. I know it was a
party. Roy Musgrove. Charming name, but
440
00:24:34,930 --> 00:24:37,570
don't know him. Oh, he's South African.
Jonathan Oates, the man. Peter Cooper
441
00:24:37,570 --> 00:24:38,429
with a U.
442
00:24:38,430 --> 00:24:39,430
Jeremy Barnes.
443
00:24:39,490 --> 00:24:40,490
Yes!
444
00:24:40,530 --> 00:24:42,670
That's it. Spitting do, isn't it? Was
it?
445
00:24:42,960 --> 00:24:44,200
Well, surely you remember.
446
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
I've never seen so much champagne.
447
00:24:45,640 --> 00:24:47,420
Buckets full. That's why. I don't
remember.
448
00:24:48,340 --> 00:24:49,600
Um, per green.
449
00:24:49,820 --> 00:24:51,440
Oh, very much so.
450
00:24:52,080 --> 00:24:55,660
Well, surely you've never seen me there.
We had a little joke on the stairs. Old
451
00:24:55,660 --> 00:24:58,940
Bugs, Whiskers, Foster, what was it? The
thin red line, you know.
452
00:24:59,640 --> 00:25:02,360
Vaguely. Very, very vaguely. How'd you
get home?
453
00:25:02,660 --> 00:25:03,660
Floated, I think.
454
00:25:03,860 --> 00:25:05,820
Surely you haven't forgotten the, uh...
455
00:25:06,060 --> 00:25:06,879
Taxi ride?
456
00:25:06,880 --> 00:25:10,000
Taxi? I suppose I must have done it. Oh,
you disappoint me, young lady. It's
457
00:25:10,000 --> 00:25:11,180
like writing on water.
458
00:25:11,520 --> 00:25:14,600
We shared this taxi. Yeah, don't you
remember saying the taxi driver nights
459
00:25:14,600 --> 00:25:17,020
bridge via Hornchurch?
460
00:25:17,220 --> 00:25:20,000
I said that. Yes, you naughty girl.
461
00:25:20,700 --> 00:25:21,860
Then you started talking money.
462
00:25:22,140 --> 00:25:23,960
You started to advise me on my
investment.
463
00:25:24,580 --> 00:25:26,420
Eve, I don't know anything about
finance.
464
00:25:26,760 --> 00:25:28,260
You mentioned the name. Van, Vaughan.
465
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
Van Doren. That's right.
466
00:25:29,880 --> 00:25:31,540
Yes, and my bankers and advisors.
467
00:25:31,760 --> 00:25:35,540
I can't think why I offered to help you.
Don't tell me you're withdrawing the
468
00:25:35,540 --> 00:25:36,540
offer. Not a bit.
469
00:25:36,700 --> 00:25:39,320
I promised to help. And help I will.
470
00:25:39,660 --> 00:25:44,040
When? You know, for tellies. The steaks
are this thick and there's a baleone's
471
00:25:44,040 --> 00:25:45,380
crab. Divine.
472
00:25:46,100 --> 00:25:47,039
What time?
473
00:25:47,040 --> 00:25:48,520
Eight. Eight's two.
474
00:25:52,860 --> 00:25:55,440
What about, uh, what about Mrs. Gayle?
475
00:25:56,460 --> 00:26:00,300
Oh! She's my old nanny. It's her 69th
birthday. Look, I'll pick you up on the
476
00:26:00,300 --> 00:26:01,119
dot of eight.
477
00:26:01,120 --> 00:26:02,059
I'll bring your portfolio.
478
00:26:02,060 --> 00:26:04,140
I never step outside without it. Toodle
-pip.
479
00:26:07,220 --> 00:26:10,060
That's how we send some of this junk to
the laundry. Ah, never.
480
00:26:10,300 --> 00:26:12,260
That's genuine mud from Waterloo.
481
00:26:13,540 --> 00:26:14,540
Here.
482
00:26:14,860 --> 00:26:16,740
Mershams. 21 shillings.
483
00:26:17,140 --> 00:26:18,300
Thank you very much indeed.
484
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
I'll talk to you later, John.
485
00:26:20,720 --> 00:26:22,860
21 shillings? Yes, now we can sell.
486
00:26:23,160 --> 00:26:26,820
Definitely. Yes, that's not bad. Buy at
14, sell at 21.
487
00:26:27,610 --> 00:26:30,330
Price might slip when we start selling.
Oh, a little, not much.
488
00:26:30,630 --> 00:26:33,010
Anyway, we have to start buying back
Lady Cynthia Bellamy's shares.
489
00:26:33,230 --> 00:26:34,870
Yes, I'll get on to that right away.
490
00:26:35,990 --> 00:26:36,990
Come in.
491
00:26:40,690 --> 00:26:42,650
The HP contract from the list of
acceptance.
492
00:26:42,910 --> 00:26:46,310
Ah, yes, thank you, Mrs. Gale. And
Tuesday at the end of the account. Thank
493
00:26:46,330 --> 00:26:50,470
Mrs. Gale. Oh, by the way, Eric, this is
Mrs. Gale. She's taken over from Jenny.
494
00:26:50,630 --> 00:26:52,650
This is Mr. Van Doren. How do you do?
How do you do?
495
00:26:53,190 --> 00:26:54,190
It's very sudden.
496
00:26:54,270 --> 00:26:58,850
Yes, Jenny got an unexpected passage to
Sydney. Someone had to cry on her. I
497
00:26:58,850 --> 00:27:00,470
thought she was going to have to wait
for six months.
498
00:27:00,810 --> 00:27:02,690
I think somebody pulled some strings
somewhere.
499
00:27:03,030 --> 00:27:04,030
You're probably right.
500
00:27:04,310 --> 00:27:06,270
The rich get richer and the strings get
pulled.
501
00:27:06,870 --> 00:27:10,010
Yeah, well, thank you very much, Mrs.
Gale. I'll look through these and then
502
00:27:10,010 --> 00:27:11,010
we'll go over them later.
503
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
Very good, sir.
504
00:27:18,130 --> 00:27:19,250
What's the secret, Basil?
505
00:27:19,690 --> 00:27:21,470
How do you do it? Ah, it's no secret.
506
00:27:22,000 --> 00:27:26,900
As I tell Madge, if a man spends 18
hours a day at work, he might as well
507
00:27:26,900 --> 00:27:28,060
them with pleasant people.
508
00:27:29,540 --> 00:27:32,140
Yeah? Is Mr. John Steed to see you, sir?
509
00:27:32,380 --> 00:27:33,379
John Steed?
510
00:27:33,380 --> 00:27:34,380
Has he got an appointment?
511
00:27:34,740 --> 00:27:35,740
No.
512
00:27:36,060 --> 00:27:37,840
All right, well, I'll see him in a few
moments.
513
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
Very good, sir.
514
00:27:39,700 --> 00:27:41,460
You didn't give me much time, did you?
515
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
Oh, his Lordship.
516
00:27:47,120 --> 00:27:48,280
You'll ring if you want anything.
517
00:27:48,840 --> 00:27:49,840
My name's Cooper.
518
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
Thank you.
519
00:27:56,409 --> 00:27:57,470
Waiting for his lordship, sir.
520
00:27:58,470 --> 00:27:59,470
Yes.
521
00:28:00,050 --> 00:28:01,050
Sherry or Paul?
522
00:28:01,230 --> 00:28:03,130
Well, Sherry, please.
523
00:28:03,410 --> 00:28:04,410
Dry, sir? Very.
524
00:28:05,090 --> 00:28:06,090
Well,
525
00:28:08,190 --> 00:28:10,350
that's a very convivial way to do
business, isn't it?
526
00:28:11,310 --> 00:28:12,189
What's the matter?
527
00:28:12,190 --> 00:28:14,810
It looks as though you grew there.
528
00:28:15,090 --> 00:28:16,410
That man was the man at right.
529
00:28:17,050 --> 00:28:18,050
Are you sure?
530
00:28:18,330 --> 00:28:20,450
Positive. Do you recognize him? He must
have done.
531
00:28:20,870 --> 00:28:23,610
You'd better stay here. It should
produce some action one way or another.
532
00:28:23,850 --> 00:28:24,850
I'll look after him.
533
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
Trust me.
534
00:28:27,700 --> 00:28:28,700
Why?
535
00:28:30,060 --> 00:28:30,979
Yes, sir.
536
00:28:30,980 --> 00:28:33,060
Send Mrs. Steele in now, will you,
please?
537
00:28:36,180 --> 00:28:39,380
Ah, good afternoon, Steele. Good
afternoon, sir. Come in, sit down.
538
00:28:40,240 --> 00:28:42,200
Well, this is a terrific office.
539
00:28:42,480 --> 00:28:46,860
Yes, my partner deals with the
contemporary side, so he has the brass
540
00:28:46,860 --> 00:28:49,260
chrome. I specialize in the quality
market.
541
00:28:49,480 --> 00:28:52,000
Cigar? No, thank you. Anything about our
friend Wrightson?
542
00:28:52,490 --> 00:28:55,750
No, I didn't expect there to be any more
to hear. The grave's pretty
543
00:28:55,750 --> 00:28:58,390
irrevocable. Any theories on how he made
all that money?
544
00:28:58,670 --> 00:29:01,510
Theories? I don't deal in them. Couldn't
have been legal.
545
00:29:01,890 --> 00:29:05,330
Mrs. Wrightson seems surprised, doesn't
he? 180 ,000?
546
00:29:05,550 --> 00:29:06,550
Who wouldn't?
547
00:29:06,750 --> 00:29:07,750
Come in.
548
00:29:08,550 --> 00:29:12,750
I approve of the way you do business.
Now, that's extremely civilized. Thank
549
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
very much, sir Cooper.
550
00:29:14,130 --> 00:29:15,130
Thank you, Cooper.
551
00:29:16,870 --> 00:29:20,590
Banking's always been civilized,
probably because it was started by the
552
00:29:20,590 --> 00:29:21,590
Italians.
553
00:29:21,830 --> 00:29:22,830
Don't quote me.
554
00:29:24,070 --> 00:29:25,230
Oh, it's excellent, Sherry.
555
00:29:25,670 --> 00:29:26,670
Fringe benefits.
556
00:29:26,850 --> 00:29:29,670
Now, what can I do for you? I promised
to contact you on behalf of a friend of
557
00:29:29,670 --> 00:29:33,050
mine. Yes, I will. He's in business.
He's doing extremely well. He needs a
558
00:29:33,050 --> 00:29:34,450
to extend his plant. Can you help?
559
00:29:35,310 --> 00:29:40,010
Of course, one would have to go into it
very carefully and look into the figures
560
00:29:40,010 --> 00:29:43,890
for the past few years, balance sheets
and so on, but I'm afraid not. We're
561
00:29:43,890 --> 00:29:45,950
heavily committed on the high -purchase
side.
562
00:29:46,160 --> 00:29:47,360
Big investments in Europe.
563
00:29:47,980 --> 00:29:51,000
Perhaps one of the other banks, or
possibly an insurance company.
564
00:29:51,760 --> 00:29:53,440
Oh, dear me. Well, I'll suggest that.
565
00:29:53,680 --> 00:29:56,380
Yes. Well, we'd like to help, but I'm
afraid we're fully committed.
566
00:29:56,620 --> 00:29:59,240
Oh, I understand. No, I haven't asked
you. Oh, not at all, Sven. I'm sorry.
567
00:29:59,300 --> 00:30:02,280
Good. I like to give these fellows a
break, you know. Yes, so do we. They
568
00:30:02,280 --> 00:30:03,940
pull up stakes and go off to America or
something.
569
00:30:04,240 --> 00:30:05,019
That's great.
570
00:30:05,020 --> 00:30:06,220
Thank you for your time. Not at all.
571
00:30:06,440 --> 00:30:07,800
By the way, what line's your friend in?
572
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
Electronics.
573
00:30:09,740 --> 00:30:11,860
Electronics? Oh, why didn't you say so
before?
574
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
Sit down.
575
00:30:13,740 --> 00:30:15,440
We might go into this.
576
00:30:16,020 --> 00:30:21,480
I think perhaps that we might find a way
around this. Of course, I can't
577
00:30:21,480 --> 00:30:23,300
guarantee anything, but...
578
00:30:43,040 --> 00:30:44,340
Thank you. Thank you.
579
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
No.
580
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Oh.
581
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
Compliments of Lady Cynthia.
582
00:31:00,100 --> 00:31:03,540
She didn't think the green carnation
suit, did she? Now, have a look at that
583
00:31:03,540 --> 00:31:05,000
a list to show. Lady Cynthia again?
584
00:31:05,220 --> 00:31:07,800
Yeah, we owe a lot to that girl. I
showed it to an investment broker. He
585
00:31:07,800 --> 00:31:08,749
very impressed.
586
00:31:08,750 --> 00:31:10,390
A very nice mixture of growth and
income.
587
00:31:10,670 --> 00:31:14,150
Now, have a look at these. The index has
been 300, 310 for the past few weeks.
588
00:31:14,170 --> 00:31:15,650
No spectacular ups or downs.
589
00:31:16,110 --> 00:31:19,310
Yet all of Lady Cynthia's shares, and
I've checked them all, have gone down.
590
00:31:19,310 --> 00:31:20,670
by equivalent amounts.
591
00:31:21,430 --> 00:31:23,270
Look, see. Now, what did you use from
that?
592
00:31:24,590 --> 00:31:25,590
They've all been sold.
593
00:31:30,170 --> 00:31:31,170
Hello.
594
00:31:31,830 --> 00:31:32,830
Yes, sir.
595
00:31:34,310 --> 00:31:35,310
Thank you.
596
00:31:35,430 --> 00:31:36,430
From this number?
597
00:31:37,550 --> 00:31:38,850
Thank you very much.
598
00:31:40,010 --> 00:31:43,970
It appears that my call to Madrid cost
me £8 .10.
599
00:31:44,990 --> 00:31:47,110
You'll just have to sell some shares
then, won't you?
600
00:31:49,670 --> 00:31:52,970
It was very nice of you to call.
601
00:31:53,490 --> 00:31:57,490
But to tell you the truth, the matter's
right out of my hands now.
602
00:31:58,270 --> 00:32:03,450
My solicitor, Mr Jones, is taking it up
with tax people.
603
00:32:04,130 --> 00:32:06,190
I don't know what's happening.
604
00:32:07,180 --> 00:32:10,660
If I were John and been here, I think he
could tell you.
605
00:32:11,300 --> 00:32:12,700
Oh, he has been good.
606
00:32:13,240 --> 00:32:15,400
I don't know what I'd have done without
him.
607
00:32:15,900 --> 00:32:18,020
Well, I could never have managed on my
own.
608
00:32:18,920 --> 00:32:19,980
Sugar? Yes, please?
609
00:32:20,500 --> 00:32:22,620
The old thing's beyond me.
610
00:32:23,080 --> 00:32:26,380
180 ,000's beyond most of us. I thought
it were a joke.
611
00:32:27,020 --> 00:32:28,940
Honestly, a joke. I really did.
612
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
I can understand that.
613
00:32:30,280 --> 00:32:34,640
Well, I mean, where did Clarence get his
hands on all that money?
614
00:32:35,470 --> 00:32:39,110
A little in the post office, I, or a bit
of a divvy. You haven't any idea?
615
00:32:39,370 --> 00:32:44,490
I'm no wiser than the day our John sat
at this very table and read it out.
616
00:32:45,910 --> 00:32:48,290
You don't mind tea, do you? I like it.
617
00:32:48,650 --> 00:32:51,390
I'm sure it's not what you're used to in
the evenings.
618
00:32:52,850 --> 00:32:53,850
There you are, love.
619
00:32:54,090 --> 00:32:55,090
Thank you.
620
00:32:55,170 --> 00:32:57,970
Oh, nail varnish.
621
00:32:59,290 --> 00:33:03,070
I've always wanted to try it, but
Clarence wouldn't have it.
622
00:33:03,800 --> 00:33:07,880
Painted women, he always called them. No
offence. No, of course not.
623
00:33:08,300 --> 00:33:10,920
Do you think your husband could have got
the money from his firm?
624
00:33:11,640 --> 00:33:14,660
Pinched it, you mean? Well, I... Without
a doubt.
625
00:33:15,080 --> 00:33:17,360
Well, I mean, you think of everything,
don't you?
626
00:33:18,300 --> 00:33:22,120
And it's a poor company that wouldn't
miss that lot. Yes.
627
00:33:22,460 --> 00:33:25,720
Nay, he were a straight man, Mrs. Gale.
628
00:33:26,220 --> 00:33:30,060
You should have heard the things that
Lord Teal said about him.
629
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
Made me quite proud.
630
00:33:33,470 --> 00:33:34,470
Yes, I'm sure.
631
00:33:34,990 --> 00:33:35,990
1918.
632
00:33:36,530 --> 00:33:37,730
It's a long time.
633
00:33:38,390 --> 00:33:40,750
Did your husband see a lot of Lord Teal
after the warning?
634
00:33:41,070 --> 00:33:42,950
Well, I don't know that he saw him at
all.
635
00:33:43,350 --> 00:33:49,530
Apart from regimental dues and
Remembrance Day and things like that,
636
00:33:51,790 --> 00:33:52,790
Hello, son.
637
00:33:53,330 --> 00:33:55,510
This is Mrs. Gale. How do you do?
638
00:33:55,710 --> 00:33:56,710
Hello.
639
00:33:56,850 --> 00:33:58,610
Mrs. Gale's a friend of Mr.
640
00:33:58,970 --> 00:34:01,270
Steed's. We was just talking about the
will.
641
00:34:01,900 --> 00:34:02,839
Oh, I see.
642
00:34:02,840 --> 00:34:05,820
Mrs. Gale came to see if there were out
she could do.
643
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Did she?
644
00:34:07,420 --> 00:34:08,420
Well, there's not.
645
00:34:09,239 --> 00:34:10,940
Well, I think I'd better be going, Mrs.
Wright.
646
00:34:11,219 --> 00:34:14,540
Well, you have another drink of tea? No,
thank you. You've been very kind. Come
647
00:34:14,540 --> 00:34:15,540
again, love.
648
00:34:15,820 --> 00:34:16,920
Anytime. Thank you.
649
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
Who sent you?
650
00:34:21,380 --> 00:34:23,260
Mr. Steed, your mother just told you.
Oh.
651
00:34:23,659 --> 00:34:24,659
What's his interest?
652
00:34:24,800 --> 00:34:28,199
I imagine he'd like to help. Well, of
course he would. Don't be so suspicious.
653
00:34:28,900 --> 00:34:31,260
Eighteen years we've been here, and no
one wanted to help us before.
654
00:34:31,790 --> 00:34:33,409
Perhaps you haven't needed help before.
655
00:34:35,830 --> 00:34:37,670
Good night, Mrs. Wright. Good night,
love.
656
00:34:38,909 --> 00:34:42,050
Vultures. We can have the old boy out of
his box if we could.
657
00:34:42,489 --> 00:34:45,409
You weren't very friendly, were you? Ah,
why should I be?
658
00:34:45,690 --> 00:34:48,590
I thought you were very nice. Ah, don't
be taking it, Mum.
659
00:34:48,909 --> 00:34:51,630
But all after the same thing. Where did
it come from?
660
00:34:52,590 --> 00:34:55,690
I bet she asked you, didn't she? Here,
drink your tea. Or didn't she?
661
00:34:57,230 --> 00:34:58,870
No, of course she didn't.
662
00:34:59,190 --> 00:35:01,030
You never were a very good liar.
663
00:35:01,420 --> 00:35:02,920
Oh, John, I wish we knew.
664
00:35:03,480 --> 00:35:05,620
I'd tell you if it thought it'd do any
good.
665
00:35:06,300 --> 00:35:07,320
He knows something.
666
00:35:08,560 --> 00:35:09,560
Yeah, I reckon so.
667
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
We'll be all right, Mum.
668
00:35:12,780 --> 00:35:13,780
Don't you worry.
669
00:37:32,330 --> 00:37:33,330
What did I do?
670
00:37:38,130 --> 00:37:42,730
You're not wounded or anything, are you?
Of course not. How did you do it? Do
671
00:37:42,730 --> 00:37:45,230
what? Don't look all that muscular.
672
00:37:45,650 --> 00:37:48,230
You must be very deceptive. I am.
673
00:37:48,790 --> 00:37:49,850
Now, what have I done?
674
00:37:50,070 --> 00:37:53,390
Golly. Goliath, my devoted bodyguard.
675
00:37:53,670 --> 00:37:55,410
Oh, the fellow in the shop, yeah. You
knocked him out.
676
00:37:55,730 --> 00:37:59,250
Was it a pedopile driver or a Boston
crab or an Irish...
677
00:38:00,520 --> 00:38:02,140
I adore wrestling, don't you?
678
00:38:02,400 --> 00:38:05,900
All those big, strong men grunting at
one another.
679
00:38:07,400 --> 00:38:09,240
Yeah, not at this time of the morning.
680
00:38:09,440 --> 00:38:10,860
Did you wreck the shop as well?
681
00:38:11,180 --> 00:38:12,180
Not quite.
682
00:38:12,260 --> 00:38:13,260
Oh, how divine.
683
00:38:14,240 --> 00:38:16,900
Anyhow, Golly's very upset. He was a
contender.
684
00:38:17,340 --> 00:38:18,178
What for?
685
00:38:18,180 --> 00:38:19,180
I don't know.
686
00:38:19,400 --> 00:38:20,800
But I know he contended.
687
00:38:21,180 --> 00:38:24,880
More than once, I think, I have to ask
him. I want to ask you a question first.
688
00:38:25,060 --> 00:38:26,580
Well, I'll stop, Samson.
689
00:38:26,800 --> 00:38:28,940
Have you by any chance sold any of your
shares?
690
00:38:29,280 --> 00:38:30,400
Shares? Of course not.
691
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Open up.
692
00:38:31,940 --> 00:38:32,940
What is it, eh?
693
00:38:33,060 --> 00:38:34,060
It's for you.
694
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
Ah.
695
00:38:44,880 --> 00:38:46,440
Machine man, that's what we are.
696
00:38:47,580 --> 00:38:49,040
Made by one of our own companies.
697
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
Oh, is it?
698
00:38:50,960 --> 00:38:52,060
Excellent bit of kit.
699
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
You're a hypocrite.
700
00:38:54,580 --> 00:38:59,500
Anyway, for the record, we made a profit
of £71 ,268 on the Meerschaum deal.
701
00:39:00,100 --> 00:39:02,080
Excellent bit of business, Eric. I
congratulate you.
702
00:39:02,280 --> 00:39:04,440
The last from that particular source.
Yes, unfortunately.
703
00:39:04,920 --> 00:39:06,800
Best Batman any man ever had.
704
00:39:07,060 --> 00:39:08,060
We shall miss him.
705
00:39:08,300 --> 00:39:10,140
Shall we take up the option on the Gibbs
electronic stuff?
706
00:39:10,360 --> 00:39:11,360
Yes.
707
00:39:12,400 --> 00:39:16,120
Yep. Oh, there you are, sir. There's Mr.
John Wrightson on the phone for you.
708
00:39:18,200 --> 00:39:19,400
Take it here. All right, put him on.
709
00:39:19,960 --> 00:39:20,960
Very well, sir.
710
00:39:21,780 --> 00:39:23,440
I'm putting you through now, Mr.
Wrightson.
711
00:39:31,880 --> 00:39:32,880
Nine o 'clock tonight.
712
00:39:32,960 --> 00:39:35,720
What does he want?
713
00:39:36,320 --> 00:39:37,860
He wants to see me. What for?
714
00:39:38,840 --> 00:39:40,980
To do a deal, whatever that may mean.
715
00:39:41,680 --> 00:39:42,740
You think he's on to it?
716
00:39:43,300 --> 00:39:44,300
Don't you?
717
00:39:45,280 --> 00:39:46,280
What shall I say?
718
00:39:47,340 --> 00:39:50,540
I think he'll do most of the talking, I
should say, as little as you can.
719
00:39:51,860 --> 00:39:53,660
But he hasn't any proof. He can't have.
720
00:39:54,360 --> 00:39:56,980
He's got £180 ,000 worth.
721
00:39:57,580 --> 00:39:59,120
If only he knows how to use it.
722
00:40:15,880 --> 00:40:17,000
Oh, good evening, Your Lordship.
723
00:40:17,360 --> 00:40:18,360
Come in.
724
00:40:19,820 --> 00:40:20,820
Do sit down.
725
00:40:21,680 --> 00:40:22,720
Glad you could make it.
726
00:40:23,720 --> 00:40:25,580
Didn't sound much like an invitation.
727
00:40:27,380 --> 00:40:29,140
Beer? No, thank you.
728
00:40:30,600 --> 00:40:34,000
Well, I think I know how it was done.
729
00:40:37,100 --> 00:40:38,078
Not interested?
730
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
Should I be?
731
00:40:40,520 --> 00:40:41,520
Crafty, eh?
732
00:40:41,840 --> 00:40:44,960
Are you suggesting that I was involved
with your father?
733
00:40:45,300 --> 00:40:48,520
Yeah, that's the general drift of it.
Odd bedfellows, wouldn't you say? Supply
734
00:40:48,520 --> 00:40:49,780
and demand, that's what they call it.
735
00:40:50,280 --> 00:40:53,300
You've got something that's good, you
can generally find a market for it. Who
736
00:40:53,300 --> 00:40:56,560
supplied who in this mythical enterprise
of yours?
737
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
Dad supplied you.
738
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
With information.
739
00:40:59,480 --> 00:41:00,480
Financial information.
740
00:41:01,100 --> 00:41:02,100
Dad and you.
741
00:41:02,240 --> 00:41:04,320
Yeah, it was an unlikely team, and that
was good.
742
00:41:05,060 --> 00:41:07,960
Who'd expect a 20 -quid -a -week man to
hobnob with a big bank?
743
00:41:08,180 --> 00:41:09,180
Who indeed?
744
00:41:09,260 --> 00:41:10,880
Ah, but you see, Dad was a top
draftsman.
745
00:41:11,340 --> 00:41:15,740
So when an order comes through for a new
banknote or a new share certificate, he
746
00:41:15,740 --> 00:41:16,740
was the first to be told.
747
00:41:17,120 --> 00:41:19,020
That's before it's publicly announced,
right?
748
00:41:19,940 --> 00:41:25,000
Now, I'm no master, but I can guess what
it was worth to you.
749
00:41:25,820 --> 00:41:27,080
Absolutely fantastic.
750
00:41:27,820 --> 00:41:28,820
You think so?
751
00:41:28,860 --> 00:41:29,860
Where's the proof?
752
00:41:30,400 --> 00:41:31,940
Oh, I don't need proof. No?
753
00:41:32,620 --> 00:41:33,860
No, that's up to the police.
754
00:41:34,460 --> 00:41:36,480
I'll leave the police to find the proof.
755
00:41:36,720 --> 00:41:37,760
You think they believe him?
756
00:41:38,670 --> 00:41:40,890
With 180 ,000 quid to account for.
757
00:41:41,230 --> 00:41:42,230
I believe anything.
758
00:41:56,390 --> 00:41:59,170
Have you mentioned this to the police
yet? Not yet.
759
00:42:00,130 --> 00:42:01,330
Look at it like this.
760
00:42:02,070 --> 00:42:04,710
Could I have my old mother living off
dishonest money?
761
00:42:05,150 --> 00:42:09,010
Well, good sentiment seems to enter
pretty late into your argument. Ah,
762
00:42:09,010 --> 00:42:10,290
me. Business first.
763
00:42:11,350 --> 00:42:12,350
What do you want from me?
764
00:42:12,710 --> 00:42:13,710
A pension.
765
00:42:14,090 --> 00:42:15,310
For your old mother?
766
00:42:15,610 --> 00:42:16,610
Oh, no, for me.
767
00:42:16,810 --> 00:42:22,030
Oh, something purely nominal. Say, uh...
Ten thousand?
768
00:42:24,010 --> 00:42:25,010
A year.
769
00:42:37,260 --> 00:42:38,340
Every single one of them.
770
00:42:38,560 --> 00:42:41,180
You mean the investments have gone back
up? By almost identical amounts.
771
00:42:41,760 --> 00:42:43,560
Lady Cynthia's back in pocket again.
772
00:42:44,020 --> 00:42:46,540
She won't be much longer if she keeps
emptying her shop on you.
773
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
She's a dear.
774
00:42:48,480 --> 00:42:50,240
To Samson, love, Delilah.
775
00:42:50,560 --> 00:42:53,440
In other words, the investments have
been repurchased. Exactly. Why?
776
00:42:54,240 --> 00:42:56,640
I don't know. It's a pretty expensive
business.
777
00:42:57,160 --> 00:42:59,040
Registration fees, stamp duty.
778
00:42:59,870 --> 00:43:01,710
I think somebody must have needed cash
in hand.
779
00:43:02,110 --> 00:43:02,988
Just for a few weeks?
780
00:43:02,990 --> 00:43:04,230
Yes, and I'm beginning to see why.
781
00:43:04,570 --> 00:43:07,890
A couple of days ago, Van Doren
mentioned to me a company called
782
00:43:08,010 --> 00:43:09,830
They made a free issue. Caused quite a
stir.
783
00:43:10,150 --> 00:43:11,250
Much effect on the share price?
784
00:43:11,690 --> 00:43:14,450
Yes, it rose quite steeply from about 15
to 21 shillings.
785
00:43:14,710 --> 00:43:15,890
Oh, good thing to be in on.
786
00:43:16,110 --> 00:43:19,090
I'm certain Thiel and Van Doren were in
on it. Do you think it wasn't such a
787
00:43:19,090 --> 00:43:20,270
surprise issue to them?
788
00:43:20,730 --> 00:43:22,830
Maybe. Who knows when an issue's going
to be made?
789
00:43:23,070 --> 00:43:25,630
Well, as few people as possible. Board
of directors, obviously.
790
00:43:25,950 --> 00:43:28,130
Then it's not confirmed until the annual
general meeting.
791
00:43:28,510 --> 00:43:31,650
Just a formality, eh? Yes, the share
certificates are usually posted the next
792
00:43:31,650 --> 00:43:34,070
day. What about the people who make the
share certificates?
793
00:43:35,550 --> 00:43:36,550
Yes, of course.
794
00:43:36,950 --> 00:43:39,450
In order to print them, they have to
know in advance, too.
795
00:43:41,930 --> 00:43:42,930
First prize.
796
00:43:43,150 --> 00:43:46,330
Oh! The interest of one of our
electronic firms. No, never.
797
00:43:46,610 --> 00:43:48,450
Don't be stupid, Basil. We haven't
anything in hand.
798
00:43:48,810 --> 00:43:51,690
We need cash. We haven't got Wrightson
to rely on now, and that leech of a son
799
00:43:51,690 --> 00:43:52,690
of his will bleed us dry.
800
00:43:52,870 --> 00:43:54,250
We're still not selling.
801
00:43:55,190 --> 00:43:56,330
Then what is your alternative?
802
00:43:57,930 --> 00:43:59,650
I'd kill him sooner than that.
803
00:44:01,170 --> 00:44:02,169
Kill him?
804
00:44:02,170 --> 00:44:03,170
Yes.
805
00:44:05,530 --> 00:44:07,550
You can't be serious. Oh, yes, I am.
806
00:44:08,170 --> 00:44:10,170
We have a unique role to fill, Eric.
807
00:44:10,390 --> 00:44:11,410
Never forget that.
808
00:44:12,210 --> 00:44:15,230
We can help make this country great
again and save the world.
809
00:44:15,470 --> 00:44:17,330
That's a reasonable life's achievement.
810
00:44:18,910 --> 00:44:19,910
You don't think so?
811
00:44:23,630 --> 00:44:25,050
I don't know, Bethany.
812
00:44:27,440 --> 00:44:28,440
I don't know.
813
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
I'm a banker.
814
00:44:31,740 --> 00:44:34,400
I'm not a politician. I'm not a soldier.
Ah, soldiers.
815
00:44:34,680 --> 00:44:37,700
There aren't such things any longer.
They're as dead as the dodo.
816
00:44:37,900 --> 00:44:39,860
But you still have to match force with
force.
817
00:44:40,280 --> 00:44:43,340
And the only force that matters in the
world today is the sort that our
818
00:44:43,340 --> 00:44:46,900
electronic companies provide. Companies
that we've financed and developed.
819
00:44:47,100 --> 00:44:48,100
Companies like Gibbs.
820
00:44:49,000 --> 00:44:52,480
I can't fight on the battlefield any
longer, but I can fight on the field of
821
00:44:52,480 --> 00:44:53,399
finance.
822
00:44:53,400 --> 00:44:54,580
And if we win...
823
00:44:55,470 --> 00:44:57,410
It's a reasonable life's achievement.
824
00:45:12,170 --> 00:45:13,170
Satisfied?
825
00:45:13,630 --> 00:45:15,550
I wondered who wanted Mum out the way.
826
00:45:15,810 --> 00:45:17,430
She should have told you I'd left my
job.
827
00:45:17,650 --> 00:45:18,650
It would have helped.
828
00:45:18,730 --> 00:45:21,010
Did you find what you were looking for?
I think so.
829
00:45:21,630 --> 00:45:23,030
A bit's beginning to fit, hmm?
830
00:45:24,040 --> 00:45:26,040
I'm sorry you got so interested. It's a
business.
831
00:45:26,400 --> 00:45:27,500
You think I spiked your gun?
832
00:45:28,180 --> 00:45:29,560
I think you spiked your own.
833
00:45:31,400 --> 00:45:33,020
President, have you got the draft
agreement to give?
834
00:45:33,560 --> 00:45:35,900
No, I sent it round down to records.
Why, do you want it, please?
835
00:45:39,080 --> 00:45:39,959
Yes, sir?
836
00:45:39,960 --> 00:45:44,200
Oh, um, Mrs. Gale, did you take that
draft agreement down to records yet?
837
00:45:44,680 --> 00:45:45,780
Give us the electronics, yes.
838
00:45:46,240 --> 00:45:48,040
I'm sorry to bother you. Would you bring
it up again, please?
839
00:45:48,380 --> 00:45:49,380
Yes, of course.
840
00:45:51,370 --> 00:45:56,570
I don't trust her. Oh, relax, Eric.
Honestly, does she look like inland
841
00:45:58,130 --> 00:45:59,130
No.
842
00:45:59,490 --> 00:46:00,790
But I still don't trust her.
843
00:46:03,230 --> 00:46:04,230
You back here, too?
844
00:46:04,610 --> 00:46:06,550
No. I keep mine in a piggy bank.
845
00:46:07,690 --> 00:46:08,690
Who's doing it?
846
00:46:11,630 --> 00:46:13,590
Donald, who are you doing? We just want
to work with you, sir.
847
00:46:13,890 --> 00:46:15,330
He's on to you. What do you mean?
848
00:46:15,970 --> 00:46:17,130
He knows how it was done.
849
00:46:17,850 --> 00:46:19,890
So much for his friend's electronics
company.
850
00:46:20,460 --> 00:46:21,460
Is this true?
851
00:46:24,480 --> 00:46:27,360
The tip -off from Wrightson's, the
spectacular killings on the stock market
852
00:46:27,360 --> 00:46:30,460
using a client's money. Yes, it's true.
You see? You'll be reading it in the
853
00:46:30,460 --> 00:46:31,460
papers next.
854
00:46:31,720 --> 00:46:35,420
Where's your proof? The sale of Lady
Cynthia Bellamy's investments and their
855
00:46:35,420 --> 00:46:37,060
repurchase. All those deals will be
recorded.
856
00:46:38,620 --> 00:46:40,140
Well, what do you want to do, ruin it?
857
00:46:41,720 --> 00:46:46,220
My partner and I are directors of 60 or
70 companies, Mr. Steve.
858
00:46:47,180 --> 00:46:49,300
Can't you imagine the effect that this
would have?
859
00:46:49,690 --> 00:46:52,470
I can very well, but isn't it a little
late to think of that? We didn't do it
860
00:46:52,470 --> 00:46:54,770
make money for ourselves, you know. We
have the petty and cash between us. What
861
00:46:54,770 --> 00:46:56,030
about Wrightson, my old Batman?
862
00:46:56,450 --> 00:47:00,090
He was your percentage man. He ended up
with 180 ,000.
863
00:47:00,310 --> 00:47:03,790
He wasn't helping a few dozen lame
scientists.
864
00:47:04,830 --> 00:47:05,830
Why is it always electronics?
865
00:47:06,470 --> 00:47:08,430
Somebody had to support them. The
country wouldn't.
866
00:47:08,990 --> 00:47:12,650
What Mr. Van Dorn tells you is the
truth, Mr. Steve. We've made very little
867
00:47:12,650 --> 00:47:13,650
profit out of this.
868
00:47:14,110 --> 00:47:18,510
But these men, these scientists and
engineers, they're our only hope. Don't
869
00:47:18,510 --> 00:47:19,510
see that?
870
00:47:19,980 --> 00:47:26,160
We lent capital to a man in a small
garage in Cricklewood, and today his
871
00:47:26,160 --> 00:47:29,220
electronics firm is the finest in the
country.
872
00:47:29,480 --> 00:47:31,740
He was one of the good ones, one of the
few.
873
00:47:32,020 --> 00:47:35,100
There isn't a rocket or a missile in the
Western world that doesn't owe
874
00:47:35,100 --> 00:47:36,240
something to him and to us.
875
00:47:36,760 --> 00:47:42,840
Now, look, Mr. Steele, I beg you, can't
you forget this?
876
00:47:43,640 --> 00:47:44,640
I'm very sorry.
877
00:47:45,560 --> 00:47:46,920
Money? No.
878
00:47:48,590 --> 00:47:50,010
I'm a patriot, not a traitor.
879
00:47:51,830 --> 00:47:52,890
Is that your last word?
880
00:47:53,350 --> 00:47:54,350
Yes.
881
00:47:56,090 --> 00:47:58,110
All right, if you wanted a pension, you
can have it.
882
00:47:59,290 --> 00:48:00,550
First of all, you have to earn it.
883
00:48:02,630 --> 00:48:03,630
Or kill him.
884
00:48:04,770 --> 00:48:07,930
Execute him would have been my word, but
that's what I like.
885
00:48:09,010 --> 00:48:12,050
Ten thousand a year is a lot of money.
886
00:48:13,590 --> 00:48:14,790
Take him in that room, then.
887
00:48:20,650 --> 00:48:22,650
We'll fix it so it looks as if they
killed each other.
888
00:48:23,650 --> 00:48:25,030
Eric, you go in there with them.
889
00:48:26,270 --> 00:48:27,430
I'll get rid of Mrs. Gale.
890
00:48:33,910 --> 00:48:34,910
Come in.
891
00:48:39,430 --> 00:48:40,408
It's our screen.
892
00:48:40,410 --> 00:48:41,410
Oh, thank you.
893
00:48:41,590 --> 00:48:45,460
Mrs. Gale, I wonder if you'd run an
errand for me. I need some papers
894
00:48:45,460 --> 00:48:48,260
from Jennings of the municipal insurance
at Cheapside.
895
00:48:48,520 --> 00:48:50,720
Would you do that for me? Yes, of
course. Take a taxi.
896
00:48:51,020 --> 00:48:52,320
Have some lunch while you're at it.
897
00:48:52,940 --> 00:48:54,620
Put it on a chili to the chief
accountant.
898
00:48:54,840 --> 00:48:55,840
Very good, sir.
899
00:49:05,140 --> 00:49:07,940
Let's see how you fit into all this.
You're playing second fiddle to a crack.
900
00:49:08,060 --> 00:49:09,060
Don't you realize that?
901
00:49:09,860 --> 00:49:11,380
It's still not too late, though.
902
00:49:12,350 --> 00:49:14,330
Well, it's a little fraud amongst
friends, but murder?
903
00:49:14,850 --> 00:49:17,930
I see he's even got you holding a gun.
Look, you're a businessman, Van Doren.
904
00:49:18,290 --> 00:49:19,490
Making money, that's your life.
905
00:49:19,970 --> 00:49:20,729
He's mad.
906
00:49:20,730 --> 00:49:21,730
Surely you see that.
907
00:49:22,690 --> 00:49:24,590
Now we've established that, I'm going to
find Steve.
908
00:49:25,270 --> 00:49:30,210
Do you really think it's worth it?
909
00:49:49,520 --> 00:49:50,680
She says she'll break my arm.
910
00:49:51,460 --> 00:49:52,460
All right, come on.
911
00:49:52,580 --> 00:49:53,580
Over there, the three of you.
912
00:49:54,460 --> 00:49:55,460
Quick!
913
00:49:58,300 --> 00:49:59,640
You all right, Mrs. Gann? Yes.
914
00:50:02,800 --> 00:50:03,800
Excuse me, sir.
915
00:50:03,840 --> 00:50:06,420
I've taken the liberty of calling the
police. Anything else I can do? Keep an
916
00:50:06,420 --> 00:50:07,339
eye on them.
917
00:50:07,340 --> 00:50:09,620
This will keep you for a couple of
months as a plane from London Airport to
918
00:50:09,620 --> 00:50:11,300
Johannesburg in two hours. First class?
919
00:50:11,540 --> 00:50:12,540
Tourist, and keep out of trouble.
920
00:50:13,140 --> 00:50:15,140
So that's how you won your war.
921
00:50:16,100 --> 00:50:17,100
Yes, sir.
922
00:50:17,200 --> 00:50:18,200
Typically, I call.
923
00:50:18,510 --> 00:50:19,510
Take him downstairs.
924
00:50:30,090 --> 00:50:32,790
I wouldn't refuse a touristic to
Johannesburg, is there?
925
00:50:34,390 --> 00:50:35,390
Who are you phoning?
926
00:50:35,450 --> 00:50:37,070
I'm still after that pair of polo
ponies.
927
00:50:37,330 --> 00:50:38,790
But they're not going to sell them
behind your back.
928
00:50:39,390 --> 00:50:40,970
That's very likely what might happen.
929
00:50:41,970 --> 00:50:44,090
There's a very important person after
them.
72119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.