Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
Bye -bye.
2
00:03:06,760 --> 00:03:08,740
Ida Rabad, green tip tea.
3
00:03:09,920 --> 00:03:11,300
Do you like it? Yes, I do.
4
00:03:12,320 --> 00:03:14,040
There's not too much in the lard, huh?
5
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
This is fine, thanks.
6
00:03:15,960 --> 00:03:17,820
Anyway, it's my fault for coming
uninvited.
7
00:03:18,340 --> 00:03:20,400
You're always welcome, Mrs. Gale, you
know that.
8
00:03:20,980 --> 00:03:24,920
You know, it's an ironic theory of
yours, Steve, that arming for World War
9
00:03:24,920 --> 00:03:28,180
is the sole security against it. So long
as the arms race goes neck and neck.
10
00:03:29,260 --> 00:03:32,260
I don't think anyone would dare start
another war and risk the reprisal.
11
00:03:32,860 --> 00:03:34,480
Annihilation by return of post.
12
00:03:35,120 --> 00:03:38,760
Someone will certainly try. History's
full of people who've tried to get away
13
00:03:38,760 --> 00:03:39,399
with it.
14
00:03:39,400 --> 00:03:40,880
We can't go on arming forever.
15
00:03:42,260 --> 00:03:44,040
Crisket? No, thanks.
16
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
Excuse me.
17
00:03:50,780 --> 00:03:51,780
Steve.
18
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
48238.
19
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
64035.
20
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
I'll be right there.
21
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
43.
22
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
I'm sorry, I've got to go.
23
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
Nation calls, eh?
24
00:04:05,390 --> 00:04:07,730
Will you get on with the tea and the
chocolate biscuits? Thank you very much.
25
00:04:08,970 --> 00:04:10,170
I'll give you a lift if you like.
26
00:04:11,650 --> 00:04:12,730
Well, all right, but we must hurry.
27
00:04:20,649 --> 00:04:23,090
I haven't got time to put that on. Yes,
I have.
28
00:04:24,270 --> 00:04:26,990
I'll tip -tap, see to it. It's Sunday.
I'll have to walk to the corner horse
29
00:04:26,990 --> 00:04:30,390
guards. This really is very urgent. Now,
will you please get a move on? All
30
00:04:30,390 --> 00:04:34,900
right. Now, uh, Phoenix... Square. I'll
take a quick cut through Buckingham
31
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
Gate.
32
00:04:36,100 --> 00:04:37,340
I didn't say where we were going.
33
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
No, you didn't, did you?
34
00:04:40,380 --> 00:04:41,259
But you knew?
35
00:04:41,260 --> 00:04:42,420
Yes. Is that why you came to tea?
36
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
Mm -hmm.
37
00:04:44,100 --> 00:04:45,500
You knew about that phone call?
38
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
Yes.
39
00:04:47,500 --> 00:04:49,700
And you sat there eating my chocolate
biscuits.
40
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
The boot's on the other foot for a
change, Steve. How does it feel?
41
00:04:53,840 --> 00:04:55,240
We've got one. One other thing.
42
00:04:56,080 --> 00:04:57,740
They asked me to give you a lift.
43
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
That's all I know.
44
00:05:03,180 --> 00:05:04,340
I wonder why they want me.
45
00:05:05,280 --> 00:05:06,280
So do I.
46
00:05:11,380 --> 00:05:16,280
The war minister will make the decision
for the use of retaliatory weapon code
47
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
word Brutus.
48
00:05:18,140 --> 00:05:22,720
He will at the same time state if the
weapon will be used to its first, second
49
00:05:22,720 --> 00:05:24,240
or third impulse.
50
00:05:25,040 --> 00:05:26,040
Paragraph.
51
00:05:26,530 --> 00:05:30,810
As the third impulse is comprehensive,
it will be used in conjunction with
52
00:05:30,810 --> 00:05:32,990
Operation Codeword Wishmake.
53
00:05:33,710 --> 00:05:34,710
Paragraph.
54
00:05:35,530 --> 00:05:39,670
Of course, the decision for the use of
retaliatory weapon Codeword Brutus will
55
00:05:39,670 --> 00:05:43,790
continue to be automatically governed by
the functioning of Plan Codeword
56
00:05:43,790 --> 00:05:46,690
Immortal. Excuse me, Gail and Steed are
at reception zone.
57
00:05:48,610 --> 00:05:51,450
Good evening. Good evening, Mr. Steed,
Mrs. Gail. Good evening.
58
00:05:51,670 --> 00:05:52,710
May I have your passes, please?
59
00:05:53,450 --> 00:05:54,450
Thank you, sir.
60
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
110262.
61
00:06:00,480 --> 00:06:01,740
Yes, that's the one, Mrs. Gale.
62
00:06:05,100 --> 00:06:08,060
Will you go to identification, please? I
think you know the drill, Mr. Steed.
63
00:07:03,080 --> 00:07:04,080
Mrs. Gale. Thank you.
64
00:07:04,180 --> 00:07:07,060
Now I take the lift. It's just over a
quarter of a mile. To what?
65
00:07:08,240 --> 00:07:14,280
Down. The amendment to Operation
Codeword Wishmake will immediately
66
00:07:14,280 --> 00:07:16,500
third and 27th paragraph.
67
00:07:17,080 --> 00:07:19,660
Excuse me. Gale and Steed have just
cleared reception.
68
00:07:21,440 --> 00:07:22,520
What's at the bottom of here?
69
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
Nutshell.
70
00:07:24,940 --> 00:07:26,180
Thermonuclear. Underground.
71
00:07:26,760 --> 00:07:27,759
Target zone.
72
00:07:27,760 --> 00:07:30,920
Shelter. The seat of government for
World War III.
73
00:07:31,440 --> 00:07:33,260
This is where everyone hides when the
push comes?
74
00:07:33,560 --> 00:07:36,640
No, not everyone, I'm afraid. Only the
top people, the deep ego, the safer it
75
00:07:36,640 --> 00:07:38,780
gets. The bottom floor is reserved for
the best people.
76
00:07:39,180 --> 00:07:42,880
The civil servants get off at the 43rd
floor.
77
00:07:43,820 --> 00:07:46,980
Ladies' underwear, boots and shoes, toys
sold.
78
00:08:03,720 --> 00:08:04,920
the 18th floor.
79
00:08:05,220 --> 00:08:08,220
We shall let these and move to command
center.
80
00:08:08,600 --> 00:08:09,499
Command center.
81
00:08:09,500 --> 00:08:10,600
How does she know we're here?
82
00:08:11,620 --> 00:08:14,400
Big brother is watching you wherever you
go. Come on.
83
00:08:15,480 --> 00:08:20,380
And also in view of the imminent NATO
meeting, we must consider this
84
00:08:20,380 --> 00:08:22,900
a matter of gravest national urgency.
85
00:08:23,360 --> 00:08:28,140
Yes, that covers it. Grade it personal
for the minister and top secret cryptex.
86
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
What now?
87
00:08:30,030 --> 00:08:32,990
I think you'd better go and meet Steed
and Mrs. Gale.
88
00:08:38,610 --> 00:08:39,950
What the devil are you now?
89
00:08:40,210 --> 00:08:43,630
I'm open. Sit down and shout for help.
This place is like a rabbit war. You can
90
00:08:43,630 --> 00:08:44,630
do as you please.
91
00:08:45,110 --> 00:08:46,690
Here comes one of the bunnies.
92
00:08:46,950 --> 00:08:47,950
Will you come this way, please?
93
00:08:47,990 --> 00:08:48,990
It'll be a pleasure. Would you?
94
00:08:50,170 --> 00:08:51,890
What's happening? Something we thought
never could.
95
00:08:52,170 --> 00:08:53,670
Disco's waiting to give you the details
himself.
96
00:08:53,870 --> 00:08:54,870
Disco? What's he doing here?
97
00:08:55,090 --> 00:08:57,850
Who's Disco? Director of Intelligence,
Security and Combined Operations.
98
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
A man we never meet.
99
00:09:00,080 --> 00:09:01,440
I don't understand. What's going on?
100
00:09:01,660 --> 00:09:04,740
I think you'd better wait and hear the
whole story from Disco. Ready? We'll
101
00:09:05,520 --> 00:09:06,820
Steve and Mrs. Gale, sir.
102
00:09:10,280 --> 00:09:11,420
Good evening, Steve.
103
00:09:11,800 --> 00:09:12,419
Good evening.
104
00:09:12,420 --> 00:09:13,420
Good evening.
105
00:09:14,860 --> 00:09:16,320
We're handling an emergency.
106
00:09:17,000 --> 00:09:20,780
You've been brought here because I'm
borrowing you both for a major
107
00:09:21,480 --> 00:09:25,980
Mrs. Gale, we don't usually allow
members of the public in here, but since
108
00:09:25,980 --> 00:09:29,220
is an emergency, we've had to waive all
protocol. What happened?
109
00:09:31,470 --> 00:09:33,490
Someone has stolen Big Ben.
110
00:09:34,430 --> 00:09:38,110
And before either of you is tempted to
say anything funny, I don't mean that
111
00:09:38,110 --> 00:09:40,630
overgrown piece of clockwork in
Parliament Square.
112
00:09:57,870 --> 00:10:00,510
any archives. I don't know. They were
built here? It was built here because
113
00:10:00,510 --> 00:10:02,610
was thought to be the most secure place
in Britain. Was?
114
00:10:02,850 --> 00:10:07,290
Yes. This is Security Officer Vanner,
who's in charge of internal nutshell
115
00:10:07,290 --> 00:10:10,470
security and operations. I don't have a
chance to discuss the matter in a few
116
00:10:10,470 --> 00:10:13,510
minutes. Steed, tell me, what do you
think of the security here?
117
00:10:14,010 --> 00:10:15,410
I thought it was just about
impenetrable.
118
00:10:15,610 --> 00:10:16,870
Yes, you would think so, wouldn't you?
119
00:10:17,290 --> 00:10:20,610
Nevertheless, it's just been penetrated.
120
00:10:21,110 --> 00:10:22,110
Come here.
121
00:10:25,710 --> 00:10:30,850
This machine is a sort of filing cabinet
where top -secret data is stored on
122
00:10:30,850 --> 00:10:36,510
microfilm. Early this morning, someone
got in here without authority, used the
123
00:10:36,510 --> 00:10:40,870
correct sequence pattern on these, and
copied Big Ben.
124
00:10:41,130 --> 00:10:45,610
What is it? And the name means bilateral
infiltration, Great Britain, Europe,
125
00:10:45,650 --> 00:10:46,650
and North America.
126
00:10:46,810 --> 00:10:51,710
It is a document which lists all known
double agents on both sides in the Cold
127
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
War.
128
00:10:52,880 --> 00:10:57,520
In hostile hands, it can deal a death
blow to every Allied agent operating on
129
00:10:57,520 --> 00:10:59,280
the wrong side of the Iron Curtain.
130
00:11:00,140 --> 00:11:04,780
Needless to say, if we fail to get it
back, we face a large -scale national
131
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
disaster.
132
00:11:06,560 --> 00:11:07,880
That's only half the problem.
133
00:11:09,060 --> 00:11:10,800
The other half is worse.
134
00:11:26,060 --> 00:11:27,600
It's called Steve and Mrs. Gale.
135
00:11:28,160 --> 00:11:29,280
We've got to get back to the department.
136
00:11:29,820 --> 00:11:31,080
We've got to give them all the help we
can.
137
00:11:32,760 --> 00:11:37,640
This crime wasn't the direct result of
foreign espionage. It was an inside job.
138
00:11:37,820 --> 00:11:41,460
Treason? Big Ben's existence was known
to less than 30 people. They're all
139
00:11:41,460 --> 00:11:43,080
senior members of national security.
140
00:11:43,820 --> 00:11:45,380
One of them must be a traitor.
141
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
Any suspects?
142
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
30 of them.
143
00:11:48,670 --> 00:11:52,630
That's why we need you, Steed. As
undercover man, you stand the best
144
00:11:52,630 --> 00:11:56,350
nailing the culprit, while the
document's recovery by you is still
145
00:11:56,350 --> 00:11:57,370
with the needs of security.
146
00:11:58,250 --> 00:11:59,670
Sounds like a tall order.
147
00:12:00,670 --> 00:12:01,670
It is.
148
00:12:01,950 --> 00:12:05,870
You'll be working inside the national
security machine with an absolute
149
00:12:05,870 --> 00:12:08,990
of 1 ,100 hours tomorrow. Any more
questions?
150
00:12:09,350 --> 00:12:13,230
Yes, if Nutshell's only entrance wasn't
used, how did the thief get in?
151
00:12:14,850 --> 00:12:17,770
That's one of the things you have to
find out. Where do we start?
152
00:12:20,130 --> 00:12:22,150
Is that photograph through from the lab
yet?
153
00:12:22,790 --> 00:12:23,890
Yes, sir. All right, bring it in.
154
00:12:24,210 --> 00:12:27,410
We may be able to start you off on a
good lead. We've got several infrared
155
00:12:27,410 --> 00:12:30,010
photographs taken by the automatic alarm
system.
156
00:12:31,890 --> 00:12:34,550
This is the first half done, sir. The
rest will be through in about half an
157
00:12:34,550 --> 00:12:37,610
hour. See the copies get to Venner
Central Security, will you? Yes, sir.
158
00:12:40,050 --> 00:12:41,050
What's the result? Any good?
159
00:12:41,310 --> 00:12:42,310
Rather unexpected.
160
00:12:42,670 --> 00:12:43,810
Even you might be surprised.
161
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
Well, well, well.
162
00:12:59,380 --> 00:13:00,680
Anyone recognize her?
163
00:13:01,020 --> 00:13:02,580
I've never met her. Steve?
164
00:13:03,400 --> 00:13:04,600
No, I've met her.
165
00:13:05,140 --> 00:13:06,720
Not the sort of face you'd forget.
166
00:13:07,320 --> 00:13:09,440
Well, she's obviously not one of our
people.
167
00:13:10,240 --> 00:13:12,740
Only someone employed by the traitor.
168
00:13:13,600 --> 00:13:16,900
You tackle Special Branch, Steve. Mrs.
Gale can check with Venner Central
169
00:13:16,900 --> 00:13:19,180
Security. Both get back here as soon as
you can. Right.
170
00:13:20,180 --> 00:13:24,220
By then, we may have a lead on how she
got in here.
171
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Have I had chances?
172
00:13:29,260 --> 00:13:30,260
No, just place.
173
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
Fascinating.
174
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
And frightening.
175
00:13:33,880 --> 00:13:36,140
Reality and daylight seem a very long
way away.
176
00:13:36,400 --> 00:13:39,240
Yes, yes, yes. Now, you get back to
Benner, and I'll get a special brunch.
177
00:13:39,440 --> 00:13:42,840
You see, how do I get out of here? You
pick up the phone on the wall, you dial
178
00:13:42,840 --> 00:13:45,400
nine, and you ask where you are. It's
awfully simple.
179
00:13:45,660 --> 00:13:46,379
Thank you.
180
00:13:46,380 --> 00:13:49,540
Oh, by the way, if you are free by nine,
come and have a drink, okay?
181
00:13:49,780 --> 00:13:50,780
You're too kind.
182
00:14:00,880 --> 00:14:04,320
The trouble is, Mrs. Gale, all we've got
is a photograph instead of a name. Our
183
00:14:04,320 --> 00:14:05,740
system works better the other way round.
184
00:14:06,060 --> 00:14:08,900
On Sunday evenings, Miss Campbell and I
are the only two people on duty here.
185
00:14:09,780 --> 00:14:11,060
It's going to take time, Mike.
186
00:14:12,060 --> 00:14:13,120
Let's work on the features index.
187
00:14:13,920 --> 00:14:16,280
How urgent is this?
188
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
It's not. It's an emergency.
189
00:14:18,560 --> 00:14:21,080
We'll just have to do it the hard way.
Would you like to start on B21?
190
00:14:22,440 --> 00:14:23,279
Would you like to?
191
00:14:23,280 --> 00:14:24,059
All right.
192
00:14:24,060 --> 00:14:26,840
If nothing comes of it, we'll just have
to hope my colleague's doing better at
193
00:14:26,840 --> 00:14:27,719
special branch.
194
00:14:27,720 --> 00:14:29,320
Well, I think we ought to start about
here.
195
00:14:36,439 --> 00:14:37,439
All right.
196
00:14:38,120 --> 00:14:39,920
Bet she's out of there in two minutes.
197
00:14:41,840 --> 00:14:43,980
You said that you would be here half an
hour ago.
198
00:14:44,360 --> 00:14:46,440
Okay, it's all right. I got tied up. I
was unavoidably attacked.
199
00:14:47,260 --> 00:14:48,800
Did everything go off all right? Just.
200
00:14:49,660 --> 00:14:51,040
You didn't warn me about those bells.
201
00:14:53,840 --> 00:14:55,040
Do you want to make a bet?
202
00:14:56,420 --> 00:14:57,420
Five pounds.
203
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
All right.
204
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
How do you feel?
205
00:15:02,680 --> 00:15:05,360
Fine. My back is covered in bruises. Oh,
look.
206
00:15:06,269 --> 00:15:08,390
Ooh, yes, I'll give a talk of magic.
207
00:15:08,830 --> 00:15:09,830
So I should be.
208
00:15:10,070 --> 00:15:13,270
I practice crawling in and out of
drainpipes for hours.
209
00:15:13,690 --> 00:15:14,990
It's the best act I've ever done.
210
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
Especially the escape.
211
00:15:16,730 --> 00:15:17,730
Yes.
212
00:15:18,690 --> 00:15:19,690
Forty seconds.
213
00:15:20,610 --> 00:15:21,610
They've got your photograph.
214
00:15:22,050 --> 00:15:23,050
Yes, I thought so.
215
00:15:23,370 --> 00:15:26,310
That spooky camera scared me for a
moment.
216
00:15:27,110 --> 00:15:28,430
You've got one minute, Steve.
217
00:15:29,750 --> 00:15:30,950
He's not doing too well, is he?
218
00:15:31,170 --> 00:15:34,810
No. It's the crisscross behind the knees
that always gets him.
219
00:15:35,939 --> 00:15:37,100
That's a tough one, you know.
220
00:15:39,720 --> 00:15:40,720
When are you leaving?
221
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
Do I really have to?
222
00:15:41,800 --> 00:15:43,740
That was a bargain I've been looking for
in half an hour.
223
00:15:44,340 --> 00:15:46,140
And you're going to tell them? That's
the plan.
224
00:15:46,980 --> 00:15:48,440
The flight's booked and I'm all packed.
225
00:15:48,980 --> 00:15:51,000
Good. I want the microphone.
226
00:15:58,300 --> 00:16:02,160
Jason says that he wants more money.
227
00:16:03,700 --> 00:16:04,900
Are you quite sure it's not?
228
00:16:05,520 --> 00:16:07,500
You that wants more money? No, of course
not.
229
00:16:07,900 --> 00:16:11,680
Don't mean to be mean, Ellen, but your
Swiss bank manager's little heart has
230
00:16:11,680 --> 00:16:14,900
already been sufficiently gladdened.
Look, Steve, Jason told me to pass the
231
00:16:14,900 --> 00:16:17,620
message on to you. It has nothing more
to do with me. I'm extremely glad. You
232
00:16:17,620 --> 00:16:19,240
did pretty well for an entrance and an
exit.
233
00:16:19,760 --> 00:16:21,120
Yes. Forty percent?
234
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
Pretty good card.
235
00:16:22,400 --> 00:16:25,480
Oh, what did Jason tell you? Thirty
percent? Twenty -five?
236
00:16:27,220 --> 00:16:28,500
Maybe even twenty.
237
00:16:29,500 --> 00:16:32,900
Oh, it's very charming that you're still
taken in by men.
238
00:16:33,620 --> 00:16:34,820
I'll give you a word of warning.
239
00:16:35,540 --> 00:16:36,540
Jason's not going to change.
240
00:16:37,280 --> 00:16:38,580
Well, how's my fibre getting on, eh?
241
00:16:39,580 --> 00:16:40,780
One minute forty.
242
00:16:41,000 --> 00:16:44,300
Oh, you're quite right. It's a
crisscross behind the knees. I said, no,
243
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
him up.
244
00:16:45,360 --> 00:16:47,040
Your time is up, Steve. Two minutes.
245
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
You're not even trying.
246
00:16:49,240 --> 00:16:50,360
He's not going to get out of there, is
he?
247
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
No, Steve.
248
00:16:52,500 --> 00:16:54,760
Look, how long has he been doing this
escape business?
249
00:16:55,280 --> 00:16:58,720
Oh, about six months. He's a student and
wants to add the pocket money busking.
250
00:16:59,060 --> 00:17:02,340
Busking? My dear old fellow, you won't
do no good in Leicester Square on a
251
00:17:02,340 --> 00:17:03,340
Saturday night.
252
00:17:03,360 --> 00:17:06,099
The dusk art will get you all right, I
give you. Come on.
253
00:17:08,060 --> 00:17:10,180
There you are, and you can add it to the
rest.
254
00:17:10,420 --> 00:17:11,420
Thank you.
255
00:17:13,440 --> 00:17:15,700
Mary Jo, can you have a drink for me on
the Switzerland flight?
256
00:17:15,980 --> 00:17:17,700
I will. Good luck. Thank you.
257
00:17:19,500 --> 00:17:20,660
When do you see Jason again?
258
00:17:20,880 --> 00:17:23,900
Tonight. Then I wish you the good luck.
Thank you very much. Where's the
259
00:17:23,900 --> 00:17:25,670
microphone? I don't have it. Come on,
now.
260
00:17:27,950 --> 00:17:28,950
Jason took it.
261
00:17:29,350 --> 00:17:33,390
Put you on to asking more money, eh?
Yes, that's right. Hiding behind a
262
00:17:33,390 --> 00:17:34,410
skirts, just like Jason.
263
00:17:34,870 --> 00:17:38,110
Where is that microfilm? I told you,
Jason took it. You're my favorite
264
00:17:38,110 --> 00:17:41,030
escapologist, the best in the business.
I just learned that. You've also got the
265
00:17:41,030 --> 00:17:42,410
cutest little face.
266
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
Where's that film?
267
00:17:46,490 --> 00:17:47,890
Do you want me to find it for myself?
268
00:17:50,770 --> 00:17:51,770
All right.
269
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
Thank you.
270
00:17:59,269 --> 00:18:00,269
Two toothbrushes?
271
00:18:00,370 --> 00:18:02,470
Yes, I bought some things for the
flight.
272
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
There you are, Steve.
273
00:18:03,950 --> 00:18:04,990
Thank you very much.
274
00:18:05,270 --> 00:18:07,590
You did put it in a safe place, didn't
you?
275
00:18:09,230 --> 00:18:11,070
You'd better be going. I'll give you 25
minutes.
276
00:18:11,350 --> 00:18:12,350
That's enough.
277
00:18:13,010 --> 00:18:14,010
Goodbye, Steve.
278
00:18:14,610 --> 00:18:15,610
Goodbye, my dear.
279
00:18:17,330 --> 00:18:19,010
Don't spend it all in one shop, will
you?
280
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
That's the last one.
281
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
Well, I've seen this girl before.
282
00:18:43,600 --> 00:18:45,100
And if you did, it must have been
somewhere else.
283
00:18:46,220 --> 00:18:49,080
Yes, well, we'll try the other sections
and let you know if they come up with a
284
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
lead.
285
00:18:50,320 --> 00:18:53,360
Sorry, we haven't been more help, I'm
afraid. We've rather wasted your time.
286
00:18:53,500 --> 00:18:55,080
That's all right. It's not your fault.
Thanks anyway.
287
00:18:55,460 --> 00:18:56,500
See you later, Mrs. Gale.
288
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
Well, thanks for the coffee.
289
00:19:03,420 --> 00:19:04,420
What's the big panic?
290
00:19:08,360 --> 00:19:09,980
Copied one of our secret operations
files.
291
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
Why don't you get in?
292
00:19:12,520 --> 00:19:13,660
What's the trouble? We don't know.
293
00:19:19,460 --> 00:19:22,280
Bill. What can I do for you as if I
didn't know?
294
00:19:22,480 --> 00:19:23,159
The usual.
295
00:19:23,160 --> 00:19:24,580
Why is it always so urgent?
296
00:19:24,780 --> 00:19:27,520
You'll kill yourself running up here
every time you want to make an outside
297
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
phone call.
298
00:19:28,580 --> 00:19:29,620
Hope he's worth it.
299
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
So do I.
300
00:19:31,620 --> 00:19:36,120
Oh, hello, Alex. Alex? Whatever happened
to old... Yes, it's Susan.
301
00:19:36,830 --> 00:19:38,930
Look, I'm sorry. I can't make it
tonight.
302
00:19:39,210 --> 00:19:40,210
Something's happened.
303
00:19:40,790 --> 00:19:42,710
Well, you know the girl who was going to
sell me that flat?
304
00:19:43,090 --> 00:19:44,410
She's given it to someone else.
305
00:19:49,210 --> 00:19:52,170
Patience, my dear Mrs. Gale. That's the
secret of all good security and
306
00:19:52,170 --> 00:19:54,570
intelligence. It's just like fishing.
307
00:19:54,770 --> 00:19:58,070
You've got to contain your excitement to
achieve maximum security.
308
00:19:58,630 --> 00:20:01,930
For your information, Steed, my patience
is running out.
309
00:20:02,730 --> 00:20:06,150
The fact that I'm helping you at all
shows a doubtful light on my
310
00:20:07,950 --> 00:20:09,210
That last little bit made sense, though.
311
00:20:09,650 --> 00:20:11,510
You've been up to something fishy all
day.
312
00:20:11,950 --> 00:20:13,570
I think it's time you explained what.
313
00:20:14,130 --> 00:20:15,370
What's the matter? Don't you trust me?
314
00:20:15,570 --> 00:20:16,670
Any reason why I should?
315
00:20:16,890 --> 00:20:19,290
You might be doing great service to the
nation.
316
00:20:19,850 --> 00:20:23,170
I might be helping to sell the nation
down the river, for all I know.
317
00:20:27,130 --> 00:20:28,710
How did you suddenly get that idea?
318
00:20:29,270 --> 00:20:30,270
How would I know?
319
00:20:30,470 --> 00:20:32,970
If you were working for a foreign power
and not the government?
320
00:20:35,810 --> 00:20:36,850
You wouldn't, would you?
321
00:20:37,540 --> 00:20:39,700
Now, that's a very interesting question.
322
00:20:40,080 --> 00:20:42,200
And for the moment, it'll have to remain
academic.
323
00:20:46,820 --> 00:20:53,420
No record of the girl, then, I'm afraid.
324
00:20:53,700 --> 00:20:54,700
So I hear.
325
00:20:54,740 --> 00:20:57,760
Do you have anything else to go on? Not
yet. I'm waiting to hear from Steve.
326
00:20:58,940 --> 00:20:59,940
Probably him now.
327
00:21:01,620 --> 00:21:02,620
Hello, Steve?
328
00:21:03,160 --> 00:21:04,900
I'm just leaving Special Branch.
329
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
I found the girl.
330
00:21:08,320 --> 00:21:12,240
Yes. She's got a work permit at the
aliens department. Her name is Ellen
331
00:21:12,240 --> 00:21:14,680
Strindberg, Swedish cabaret artist.
332
00:21:15,540 --> 00:21:19,200
Lives at Markazit Street off Tottenham
Court Road, top floor number five.
333
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
You'd better get someone around there
right away.
334
00:21:22,880 --> 00:21:26,800
All right, Steve, we can handle it now.
But you get back here as fast as you
335
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
can. Disco wants you.
336
00:21:29,680 --> 00:21:31,820
Steve's made a breakthrough. He's found
the girl.
337
00:21:32,449 --> 00:21:36,670
She's Ellen Strindberg, a Swedish
cabaret artist working on the top floor
338
00:21:36,670 --> 00:21:38,650
number 5, Markazit Street, West 1.
339
00:21:39,250 --> 00:21:42,570
Well, I'll call my office and tell them
to stop. I'll do that. You concentrate
340
00:21:42,570 --> 00:21:43,670
on getting hold of the girl.
341
00:21:44,270 --> 00:21:46,230
Once she's roped in, this thing's as
good as finished.
342
00:21:47,810 --> 00:21:50,050
Go on, get around there as fast as you
can.
343
00:21:50,410 --> 00:21:51,410
Markazit.
344
00:21:51,670 --> 00:21:52,670
Number 5.
345
00:21:54,750 --> 00:21:58,050
Central Security, please. Message for
Susan Campbell. We've found the girl, so
346
00:21:58,050 --> 00:21:59,310
you can stop looking. Thank you.
347
00:22:02,970 --> 00:22:05,070
Bill? Don't tell me she's here again.
348
00:22:05,410 --> 00:22:06,409
May I?
349
00:22:06,410 --> 00:22:07,410
Yes.
350
00:22:12,110 --> 00:22:13,950
Hello. Yes, it's me again.
351
00:22:15,070 --> 00:22:17,770
Look, you've got to do something. I must
have it.
352
00:22:18,610 --> 00:22:19,990
Why for somebody else?
353
00:22:22,630 --> 00:22:25,790
She's at number five, Market Street, on
the top floor.
354
00:22:26,130 --> 00:22:27,130
Yes, West 1.
355
00:22:27,910 --> 00:22:29,150
Now, won't you do something?
356
00:22:34,060 --> 00:22:37,200
All right, darling. Yes, I'll see you...
All right.
357
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
Bye.
358
00:23:43,300 --> 00:23:44,380
Nationality could be almost anything.
359
00:23:44,620 --> 00:23:48,540
No maker's name, no serial numbers,
nothing to indicate its origin at all.
360
00:23:48,880 --> 00:23:51,640
How did you find it? Well, when I
learned the girl was an escapologist, I
361
00:23:51,640 --> 00:23:54,840
started thinking about the nutshell's
air supply. Now, there must be a bottled
362
00:23:54,840 --> 00:23:57,360
supply of air here for use in wartime.
That's right, there is.
363
00:23:57,660 --> 00:24:00,220
Of course, in peacetime, there's no
reason to use it, so I guessed that
364
00:24:00,220 --> 00:24:03,260
somewhere in the system, there must be
an ordinary ventilator shaft leading up
365
00:24:03,260 --> 00:24:04,320
to the outside air. Yeah?
366
00:24:04,560 --> 00:24:08,040
Well, when I got back, I asked Anderson
here to follow it up, and he found this.
367
00:24:08,160 --> 00:24:09,160
What about, Anderson?
368
00:24:09,620 --> 00:24:11,400
One of the old cellars under the war
office, sir.
369
00:24:11,920 --> 00:24:14,520
You can reach it through one of the
underground sluice gates that comes out
370
00:24:14,520 --> 00:24:16,040
beneath the Victorian bank. All right.
371
00:24:16,240 --> 00:24:17,500
What about the girl's jet?
372
00:24:18,140 --> 00:24:22,460
Well, she was killed by a bullet from a
.38 Richard and Carr revolver, which is
373
00:24:22,460 --> 00:24:26,020
standard for general security. I know
that. Go on. The revolver was fired from
374
00:24:26,020 --> 00:24:28,840
distance of about seven feet. The bullet
chipped the sternum, entered the right
375
00:24:28,840 --> 00:24:30,820
ventricle, and came out between the
fourth and fifth ribs.
376
00:24:31,880 --> 00:24:34,560
Unconsciousness must have been
immediate. She should have died between
377
00:24:34,560 --> 00:24:36,440
two and a half minutes later. Oh, I,
uh...
378
00:24:36,730 --> 00:24:39,550
Search the girl's changing room
afterwards, but whoever killed her must
379
00:24:39,550 --> 00:24:41,970
there first. No sign of the microfilm
and no material leads.
380
00:24:42,190 --> 00:24:44,970
Well, the only thing we have to go on is
this. Apparently the girl had a visitor
381
00:24:44,970 --> 00:24:46,050
earlier this week.
382
00:24:46,270 --> 00:24:50,490
A publicity photographer saw her talking
to a boyfriend when he took this
383
00:24:50,490 --> 00:24:51,490
picture.
384
00:24:52,690 --> 00:24:53,790
You can't see much from there.
385
00:24:54,150 --> 00:24:57,150
No, you can't see it yet. We're having
this corner blown up in the lab. The
386
00:24:57,150 --> 00:24:58,450
large one should be here in a few
minutes.
387
00:24:58,730 --> 00:24:59,730
Good.
388
00:25:00,130 --> 00:25:02,610
Now, what about Steed? Where is he?
That's a good question.
389
00:25:04,860 --> 00:25:08,120
If you already knew who the girl was,
don't you think you should have told
390
00:25:08,120 --> 00:25:09,800
Disco? Or at least me.
391
00:25:10,220 --> 00:25:12,020
I have to be sure about what has
happened.
392
00:25:13,280 --> 00:25:15,000
What will they do to her when they catch
her?
393
00:25:15,480 --> 00:25:16,439
They won't.
394
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Why not?
395
00:25:17,520 --> 00:25:18,900
Because she's on her way to Switzerland.
396
00:25:20,440 --> 00:25:21,680
Helped, no doubt, by you.
397
00:25:23,240 --> 00:25:24,280
Yes, as a matter of fact.
398
00:25:25,580 --> 00:25:26,960
Steve, what is going on?
399
00:25:27,420 --> 00:25:28,420
What do you mean?
400
00:25:28,740 --> 00:25:30,520
Even for you, aren't you behaving rather
oddly?
401
00:25:31,340 --> 00:25:32,480
What do you mean by odd?
402
00:25:33,610 --> 00:25:35,350
You've been working very hard lately.
403
00:25:35,930 --> 00:25:37,150
Could you be overdoing it?
404
00:25:37,770 --> 00:25:40,570
Nothing like overdoing it for making one
feel younger.
405
00:25:40,910 --> 00:25:42,090
You don't look any younger.
406
00:25:42,350 --> 00:25:43,490
Thank you very much.
407
00:25:44,030 --> 00:25:45,050
Does it bother you?
408
00:25:46,350 --> 00:25:48,830
In your kind of work, you have to live
on your nerves.
409
00:25:49,230 --> 00:25:52,650
You get energy, all right, but it's
paper thin. There's nothing beyond it. I
410
00:25:52,650 --> 00:25:55,290
appreciate your concern, but I'm afraid
I have an appointment.
411
00:25:56,230 --> 00:25:57,230
With Big Ben.
412
00:25:57,510 --> 00:25:59,610
Stick around and you'll find out.
413
00:26:00,470 --> 00:26:01,470
Excuse me.
414
00:26:08,560 --> 00:26:10,340
I think she's all right. Let's check.
Hold on.
415
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Yep.
416
00:26:13,960 --> 00:26:18,660
In about 15 seconds, you'll have some
jolly news.
417
00:26:21,140 --> 00:26:26,960
Yeah. Let's have their discipline then.
Five, four, three, two,
418
00:26:27,280 --> 00:26:28,480
one.
419
00:26:29,980 --> 00:26:31,580
Oh, good old Sir Gay.
420
00:26:31,840 --> 00:26:34,320
In spite of all that, dead on time.
421
00:26:43,180 --> 00:26:44,880
Yes, he's gone back to security office,
I think.
422
00:26:45,280 --> 00:26:49,040
Well, if anybody wants me, I'm just
going upstairs. I want to take a look at
423
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
bell bed shop. Right.
424
00:26:59,340 --> 00:27:00,940
Here's a complete list of suspects.
425
00:27:01,300 --> 00:27:02,860
Everyone who knew of the document's
existence.
426
00:27:04,520 --> 00:27:07,860
I don't relish the idea of questioning
some of these people. Half of them are
427
00:27:07,860 --> 00:27:08,860
public figures.
428
00:27:09,320 --> 00:27:12,220
And I think we'd better cross off this
name at the top.
429
00:27:12,670 --> 00:27:14,570
If we can't trust him, we can't trust
anyone.
430
00:27:16,290 --> 00:27:17,290
Come on, Santa.
431
00:27:17,470 --> 00:27:20,390
The guards are here. The announcements
are ready. Will you put them up, please?
432
00:27:21,010 --> 00:27:24,530
Now, the question is, have we really got
a photograph of the man who killed her?
433
00:27:24,770 --> 00:27:26,730
We should soon know if we have. It
should be someone we recognize.
434
00:27:33,730 --> 00:27:34,730
Where's Venner?
435
00:27:37,370 --> 00:27:38,550
Venner, get down here.
436
00:27:39,750 --> 00:27:41,130
Alert them around them. Yes, sir.
437
00:27:41,480 --> 00:27:45,000
Two zones 12, 19, 18, and 60.
438
00:27:46,080 --> 00:27:48,180
Secret supremist, priority Zenith.
439
00:27:48,540 --> 00:27:53,740
1 -8 -3 -6 -20 -46 -05 -82.
440
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
That should do it.
441
00:27:55,660 --> 00:27:58,920
Get that pipe to command center,
operation code word Bismarck.
442
00:27:59,140 --> 00:28:00,140
Yes, sir.
443
00:28:05,360 --> 00:28:09,200
Even if I knew where Steele had gone, I
don't think I'd tell you. As it happens,
444
00:28:09,260 --> 00:28:10,260
I just don't know.
445
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
So that's the way it is.
446
00:28:12,500 --> 00:28:16,200
I don't think you quite understand the
position, so let me make it clear.
447
00:28:16,960 --> 00:28:20,580
The fact that you're a colleague of
Steed's means nothing to me. I wouldn't
448
00:28:20,580 --> 00:28:21,740
discuss his affairs with anyone.
449
00:28:23,500 --> 00:28:26,100
Well, for Steed's sake, Mrs. Gale, if
you know what he's up to, you'd better
450
00:28:26,100 --> 00:28:27,100
tell us fast.
451
00:28:27,300 --> 00:28:29,620
He's in trouble. The longer you put it
off, the worse it's going to get.
452
00:28:30,060 --> 00:28:31,060
What kind of trouble?
453
00:28:33,220 --> 00:28:34,980
Espionage. He's up to his neck in it.
454
00:28:35,600 --> 00:28:38,880
He's been up to his neck in that game
for years. This time it's different.
455
00:28:40,010 --> 00:28:42,470
An espionage isn't a game, Mrs. Gayle.
It's a war.
456
00:28:43,150 --> 00:28:44,230
Even in peacetime.
457
00:28:45,010 --> 00:28:48,930
There are too many lives lost in too
many dark places for anybody to call it
458
00:28:48,930 --> 00:28:50,570
game. What's Espresso done?
459
00:28:52,190 --> 00:28:53,190
Defected.
460
00:28:53,690 --> 00:28:55,170
Defected? Steve?
461
00:28:55,570 --> 00:28:56,690
He wouldn't do that.
462
00:28:56,950 --> 00:28:58,510
He'd never do it in a million years.
463
00:28:59,350 --> 00:29:00,830
I know exactly how you feel.
464
00:29:01,750 --> 00:29:03,230
Those are famous last words.
465
00:29:03,670 --> 00:29:04,670
But why?
466
00:29:06,410 --> 00:29:07,750
Why should he do it?
467
00:29:09,360 --> 00:29:12,580
Who knows? He might have been
blackmailed or brainwashed.
468
00:29:13,560 --> 00:29:15,440
Simply cracked up under the strain from
overwork.
469
00:29:18,440 --> 00:29:20,600
He was acting very strangely this
evening.
470
00:29:21,540 --> 00:29:24,040
We already know about this evening. It's
what happened early today and what led
471
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
up to it. What do you mean?
472
00:29:25,240 --> 00:29:27,280
Has anybody been to see him today?
Anybody you didn't know?
473
00:29:27,920 --> 00:29:30,300
There was a man called this afternoon
called Jason.
474
00:29:30,920 --> 00:29:32,740
Steve spent a couple of hours talking to
him.
475
00:29:33,300 --> 00:29:34,159
About what?
476
00:29:34,160 --> 00:29:36,180
I don't know. I didn't hear what they
said. They were in the study.
477
00:29:37,020 --> 00:29:38,160
Can you describe this fellow?
478
00:29:38,810 --> 00:29:41,230
Yes, he was quite short, dark.
479
00:29:41,710 --> 00:29:42,710
He had an accent.
480
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
Slav, maybe.
481
00:29:45,770 --> 00:29:47,790
If you heard his accent, you must have
heard him say something.
482
00:29:48,730 --> 00:29:52,450
Yes, well, just as Deed was showing him
out, he said something about his winter
483
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
coat.
484
00:29:54,130 --> 00:29:55,970
Then he said, I'll meet you at the
airport.
485
00:29:56,170 --> 00:29:57,970
No, he said, airfield.
486
00:29:59,230 --> 00:30:00,230
2 a .m.
487
00:30:02,090 --> 00:30:03,270
Wintercoat airfield.
488
00:30:03,650 --> 00:30:04,589
Here it is.
489
00:30:04,590 --> 00:30:06,270
Used to be a Battle of Britain fighter
station.
490
00:30:06,570 --> 00:30:07,610
Hasn't been used for years.
491
00:30:08,890 --> 00:30:12,070
Well, whatever happens, we've got to
stop that microphone leaving the
492
00:30:12,530 --> 00:30:14,810
I suppose that's the object of the
exercise.
493
00:30:15,110 --> 00:30:16,470
Why else would they be meeting at an
airfield?
494
00:30:18,530 --> 00:30:21,290
Anyway, there's no doubt about it, I'm
afraid. I've spoken to Special Branch,
495
00:30:21,370 --> 00:30:24,170
and Steve never even went there. He must
have known about that girl all the
496
00:30:24,170 --> 00:30:26,530
time. Steve, of all people.
497
00:30:26,830 --> 00:30:29,590
It seems unbelievable. The facts are all
adding up, aren't they? They'll have to
498
00:30:29,590 --> 00:30:33,190
add up a bit faster. The
Undersecretary's raising hell, and the
499
00:30:33,190 --> 00:30:34,190
begun now.
500
00:30:34,250 --> 00:30:36,530
Steve's rendezvous with Jason is at 2 a
.m.
501
00:30:36,920 --> 00:30:38,240
What about Jason? Is he known?
502
00:30:38,440 --> 00:30:39,960
Ben is in records now, checking on that.
503
00:30:42,440 --> 00:30:43,580
Sorry to keep you so long.
504
00:30:45,920 --> 00:30:48,480
Have you found him? No, it won't take
long to establish his identity.
505
00:30:48,820 --> 00:30:51,460
But we had to get on to some of the
overseas stations. That took a little
506
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
Who is he?
507
00:30:53,680 --> 00:30:54,680
Jason's a double agent.
508
00:30:56,440 --> 00:30:59,060
Big Ben, number 235, oblique RG, to be
exact.
509
00:30:59,420 --> 00:31:00,740
He was on the list that was
photographed.
510
00:31:01,080 --> 00:31:03,620
And if he's in league with Steve,
between them they control a great deal
511
00:31:03,620 --> 00:31:04,620
powerful information.
512
00:31:04,810 --> 00:31:07,470
I don't accept that Steed is implicated
in the way you suggest.
513
00:31:08,410 --> 00:31:09,470
How long have you known Steed?
514
00:31:09,750 --> 00:31:10,910
You know as well as I do.
515
00:31:11,390 --> 00:31:12,710
You really say you know him?
516
00:31:12,910 --> 00:31:16,650
It's a necessary instinct for a man in
Steed's job, Mrs. Gale, to conceal, even
517
00:31:16,650 --> 00:31:17,650
to deceive.
518
00:31:17,850 --> 00:31:20,230
I think you know that. Of course, in
certain circumstances.
519
00:31:20,630 --> 00:31:21,790
It's quite an impressive record, isn't
it?
520
00:31:22,330 --> 00:31:26,470
Jean -Pierre Avalon, known as Jason,
aged 48 years and two months, born
521
00:31:27,410 --> 00:31:30,070
One time or another, he seems to have
worked for almost every country there
522
00:31:30,110 --> 00:31:31,150
sometimes two at a time.
523
00:31:33,010 --> 00:31:34,010
There's more here.
524
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
It's all in the same vein.
525
00:31:35,550 --> 00:31:37,050
How do you know so much about him?
526
00:31:37,950 --> 00:31:40,710
Well, for the past 18 months, he's been
pretending to double for one of our
527
00:31:40,710 --> 00:31:43,490
military outfits in Berlin. Now, they've
been stringing him along for their own
528
00:31:43,490 --> 00:31:44,490
purposes.
529
00:31:46,050 --> 00:31:49,450
Now, it looks as though the time's come
to rope him in, along with your friend
530
00:31:49,450 --> 00:31:50,450
and John Steve.
531
00:31:51,150 --> 00:31:54,030
There's more of this stuff coming
through my... Do you want this? No, I
532
00:31:54,030 --> 00:31:54,769
you've seen enough.
533
00:31:54,770 --> 00:31:55,770
Right.
534
00:31:56,350 --> 00:31:57,350
Convinced?
535
00:32:35,470 --> 00:32:36,470
Is that you?
536
00:32:36,590 --> 00:32:37,590
Get him. He's alone.
537
00:32:40,350 --> 00:32:41,350
Hey.
538
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Quiet.
539
00:32:42,930 --> 00:32:44,570
This is rather Jason, eh? Let's have a
look at him.
540
00:32:45,130 --> 00:32:46,430
Anything to say for yourself, Jason?
541
00:32:46,830 --> 00:32:48,690
He's not going to talk. We'd better
search him.
542
00:32:49,450 --> 00:32:50,450
He's a regular.
543
00:32:58,970 --> 00:32:59,970
Wallet proof.
544
00:33:00,330 --> 00:33:01,870
About 300 pounds.
545
00:33:02,860 --> 00:33:05,400
Going abroad without a passport, what
for? Yes, that's a criminal offense to
546
00:33:05,420 --> 00:33:07,900
lad. No sign of the document, eh? Steve
must be bringing it himself.
547
00:33:08,740 --> 00:33:11,020
I wonder where they're going to take it.
Whatever it was, it looks as though
548
00:33:11,020 --> 00:33:12,020
they were planning on traveling night.
549
00:33:15,000 --> 00:33:16,540
Listen. You hear that?
550
00:33:17,820 --> 00:33:23,660
I can see it. It's touching down over
there. I can't tell what it is. It looks
551
00:33:23,660 --> 00:33:24,619
like a seaplane.
552
00:33:24,620 --> 00:33:26,120
Yes, it's a keen fish amphibian.
553
00:33:28,920 --> 00:33:31,600
Looks like the pilot's just going to sit
out there and wait. Huh?
554
00:33:32,250 --> 00:33:34,470
What do we do now? Just raise your
hands, please.
555
00:33:34,830 --> 00:33:36,270
Do exactly as you're told.
556
00:33:39,590 --> 00:33:40,590
Here.
557
00:33:41,070 --> 00:33:42,070
Thanks, Steve.
558
00:33:44,090 --> 00:33:45,090
My wallet.
559
00:33:45,710 --> 00:33:46,710
Throw it.
560
00:33:47,590 --> 00:33:48,590
Keep going.
561
00:33:48,850 --> 00:33:52,050
Go on, what are you waiting for? Get
going. For you, of course. Look, you
562
00:33:52,050 --> 00:33:53,049
stay here.
563
00:33:53,050 --> 00:33:54,850
Your life wouldn't be worth a while.
We're ready to leave alone.
564
00:33:55,150 --> 00:33:56,150
Go on, get going.
565
00:33:59,370 --> 00:34:01,870
You got out of your mind, Steed? I don't
think so. Why do you ask? I don't think
566
00:34:01,870 --> 00:34:03,570
you quite know what you're doing. I do
perfectly.
567
00:34:03,850 --> 00:34:05,450
You're going to be very lucky indeed to
get away with this.
568
00:34:05,750 --> 00:34:07,210
I don't intend to try.
569
00:34:14,630 --> 00:34:16,790
You realize the charge against you is
high treason?
570
00:34:17,730 --> 00:34:18,728
Is it really?
571
00:34:18,730 --> 00:34:19,949
I hadn't really thought about it.
572
00:34:21,409 --> 00:34:22,409
Oh, here we go.
573
00:34:52,690 --> 00:34:54,630
You met Jason in Paris in 1961.
574
00:34:54,909 --> 00:34:58,070
No. We've got it on record, Steve.
There's no point in denying it. There's
575
00:34:58,070 --> 00:34:59,630
point in asking. It's all right,
Anderson.
576
00:35:02,870 --> 00:35:04,470
Cigarette? No, I don't smoke.
577
00:35:04,970 --> 00:35:07,450
Well, what about something to eat? I'm
sure you're feeling a bit... It's
578
00:35:07,450 --> 00:35:10,750
unexpectedly civilized. Oh, we have a
very good canteen here. If we can't send
579
00:35:10,750 --> 00:35:13,210
out... Oh, please don't. No, it's all
right, Anderson. We'd like to go and get
580
00:35:13,210 --> 00:35:15,070
the menu. They need a wine list,
couldn't they? Yes.
581
00:35:17,960 --> 00:35:21,300
It's a promising fellow, sir. He doesn't
even leave a mark. Good. Very good.
582
00:35:21,700 --> 00:35:25,040
Now, Steve, you and I are in the same
line of business, more or less. Now, I
583
00:35:25,040 --> 00:35:28,000
don't like to see you like this. Why
don't you make things easier for us?
584
00:35:29,680 --> 00:35:32,580
You realize, of course, that Jason's
aircraft was intercepted and searched.
585
00:35:33,760 --> 00:35:37,220
As soon as you decide to tell us exactly
what really did happen to the Big Ben
586
00:35:37,220 --> 00:35:39,120
microphone, we can forget all this. Now,
what about it?
587
00:35:40,140 --> 00:35:41,300
Oh, come along, old man.
588
00:35:41,540 --> 00:35:43,320
Sorry. You're making my job very hard.
589
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
I know.
590
00:35:45,580 --> 00:35:46,760
Now, get some food in here.
591
00:35:48,810 --> 00:35:49,810
Bring the wine list?
592
00:35:49,910 --> 00:35:50,910
It's on the back.
593
00:35:51,330 --> 00:35:55,970
My goodness me, so it is. When shall I
have, uh... Well, you've got quite a
594
00:35:55,970 --> 00:35:58,690
cellar here for the civil service. I'll
have the Puy Fusay there.
595
00:35:59,110 --> 00:36:03,530
And I'll have the roast chicken,
mushrooms, um... New potatoes. I'll have
596
00:36:03,530 --> 00:36:05,830
the vegetables, I think. Maybe a small
salad.
597
00:36:06,110 --> 00:36:07,610
And possibly a brandy later.
598
00:36:07,990 --> 00:36:08,990
I'll fix that for you.
599
00:36:18,220 --> 00:36:19,320
Now, where's that microfilm?
600
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
What microfilm?
601
00:36:20,740 --> 00:36:21,740
You paid the Strimbo girl.
602
00:36:22,020 --> 00:36:25,340
No. Do you deny that she microfilmed Big
Ben for you? Yes, I do deny.
603
00:36:27,200 --> 00:36:29,160
I'm not very well up in nutshell
morality.
604
00:36:29,640 --> 00:36:33,260
Do you use the same legal system as up
there? Only for humanitarian offenses.
605
00:36:33,860 --> 00:36:35,260
And for crimes against nutshell?
606
00:36:35,480 --> 00:36:37,040
There's only one endangering security.
607
00:36:37,620 --> 00:36:39,340
There are different degrees, of course.
608
00:36:45,070 --> 00:36:47,750
Is the punishment you mean to match up?
Yes.
609
00:36:48,470 --> 00:36:52,290
Mrs. Gale, if you want to know what's
going to happen to John Steve, that
610
00:36:52,290 --> 00:36:54,410
depends entirely on how cooperative he
is.
611
00:36:54,790 --> 00:36:57,830
And if he's not cooperative, that's not
for me to decide.
612
00:37:18,020 --> 00:37:21,240
Let's just start searching over there. I
don't even know if it's here. If Steve
613
00:37:21,240 --> 00:37:23,180
planted a dummy roll and chased me, it
could be anywhere.
614
00:37:23,420 --> 00:37:24,420
Get on and search.
615
00:37:54,280 --> 00:37:56,120
R .K .J. de V. Steed.
616
00:37:57,080 --> 00:37:59,460
Presented by the Bagnell and Wintle
Hunt, 1892.
617
00:38:00,140 --> 00:38:01,320
I'd better break the frame.
618
00:38:01,700 --> 00:38:02,900
May I put the film inside?
619
00:38:03,200 --> 00:38:05,320
Oh, come off it. Steed wouldn't pull an
old trick like that.
620
00:38:05,540 --> 00:38:06,540
We should have told.
621
00:38:07,000 --> 00:38:08,060
That seems a shame.
622
00:38:08,380 --> 00:38:09,820
Such a nice -looking old boy.
623
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
Oh, well.
624
00:38:18,140 --> 00:38:19,140
Ah!
625
00:38:20,840 --> 00:38:23,720
Well, that's absolutely marvellous.
626
00:38:24,620 --> 00:38:25,319
Looks terrific.
627
00:38:25,320 --> 00:38:27,260
Hey, you don't get this sort of thing
every day, do you?
628
00:38:27,560 --> 00:38:28,560
Only on Sundays.
629
00:38:29,420 --> 00:38:33,660
Well, I must congratulate you. Your
canteen must be the rage of Whitehall.
630
00:38:33,740 --> 00:38:35,680
if I can find the... Sir?
631
00:38:35,900 --> 00:38:40,240
Oh, there we are. Anything else? Well, I
think that my glass is empty.
632
00:38:40,500 --> 00:38:41,520
Oh, of course.
633
00:38:42,700 --> 00:38:43,459
How's that?
634
00:38:43,460 --> 00:38:46,920
That's fine. This is a real little
banquet after a hard day's work.
635
00:38:47,840 --> 00:38:50,610
You've got everything you want now. Have
you? I'll just take one final check.
636
00:38:50,710 --> 00:38:51,710
Yes, it is delicious.
637
00:38:51,930 --> 00:38:54,130
Right. Now, when you're ready to talk,
we'll let you eat it. Take him away.
638
00:38:59,950 --> 00:39:00,950
All right.
639
00:39:01,290 --> 00:39:03,970
I agree the evidence indicates that
Steed is the traitor.
640
00:39:04,810 --> 00:39:07,790
But how could he know enough about the
security arrangements to brief Ellen
641
00:39:07,790 --> 00:39:11,310
Strindberg on her break -in? You said
yourself he was an outsider to Nutshell.
642
00:39:11,310 --> 00:39:15,330
said Steed had never had security of
access information authorized to him.
643
00:39:15,560 --> 00:39:19,480
Well? But he has visited Nutshell three
times in the last year.
644
00:39:19,820 --> 00:39:24,620
Steed is a highly trained man, trained
to observe and deduce. I believe him
645
00:39:24,620 --> 00:39:28,040
capable of discovering enough security
detail to brief the Strindberg girl.
646
00:39:28,880 --> 00:39:31,060
I grant you Steed knows his job.
647
00:39:31,500 --> 00:39:33,980
But why should he turn traitor?
Politics?
648
00:39:34,300 --> 00:39:35,560
Ideology? Money?
649
00:39:36,440 --> 00:39:39,120
Perhaps something more insidious.
650
00:39:40,080 --> 00:39:44,060
Could call it an occupational hazard.
Steed could be too good at his job.
651
00:39:44,710 --> 00:39:48,150
So that he might look for other risks,
other chances to take? Certainly.
652
00:39:48,370 --> 00:39:50,490
Vanity is a weakness of Steed's.
653
00:39:51,230 --> 00:39:54,770
Yes. So much so that he might not be
able to resist the challenge, try and
654
00:39:54,770 --> 00:39:56,150
outwit both sides.
655
00:39:56,790 --> 00:40:00,090
The challenge might appeal to him, but I
don't think he'd accept it. He's too
656
00:40:00,090 --> 00:40:03,030
professional. That's my other point.
He's a professional. Among other jobs,
657
00:40:03,030 --> 00:40:07,210
had to catch spies, and he's good. Mrs.
Gale, a good policeman must think like a
658
00:40:07,210 --> 00:40:10,750
good criminal if he's going to catch
him. The thought processes of the hunter
659
00:40:10,750 --> 00:40:13,810
and the hunted can be so related, almost
interchangeable.
660
00:40:14,480 --> 00:40:16,500
Only their motives distinguish them.
661
00:40:20,000 --> 00:40:22,180
Steve has had to think like a spy.
662
00:40:22,460 --> 00:40:23,460
Many times.
663
00:40:24,360 --> 00:40:26,680
His behavior recently has been
untypical.
664
00:40:26,940 --> 00:40:30,460
Yes. He could be sick. I mean, he
carries great responsibility.
665
00:40:30,860 --> 00:40:31,860
You take my point.
666
00:40:32,720 --> 00:40:34,360
He's certainly under strain.
667
00:40:35,700 --> 00:40:39,340
What I mean is, medically, it might be
wrong to assess his motives so
668
00:40:39,340 --> 00:40:41,600
categorically. Possibly. It's not my
concern.
669
00:40:41,820 --> 00:40:44,900
Well, it should be. It's not my concern
for the moment, Mrs. Gale. I want the
670
00:40:44,900 --> 00:40:47,300
Big Ben film, and I believe Steed knows
where it is.
671
00:40:48,520 --> 00:40:49,520
Don't you?
672
00:40:52,780 --> 00:40:54,100
Yes, I suppose he might know.
673
00:40:57,540 --> 00:40:58,560
Our time is short.
674
00:40:59,620 --> 00:41:00,640
Steed will have to talk.
675
00:41:01,240 --> 00:41:02,680
The seventh room is all metal.
676
00:41:02,880 --> 00:41:05,060
The floor, the chair, the walls, the
ceiling.
677
00:41:05,440 --> 00:41:07,280
The prisoner's body will always be in
contact.
678
00:41:07,700 --> 00:41:09,260
The metal carries an electric current.
679
00:41:09,690 --> 00:41:11,930
which can be controlled to an
exceptional degree of sensitivity.
680
00:41:13,090 --> 00:41:15,350
For example, that was 95 volts.
681
00:41:16,470 --> 00:41:19,190
Of course, in time, the body will
develop greater powers of resistance.
682
00:41:20,050 --> 00:41:22,890
In order to obtain the same effect, a
large number of volts will have to be
683
00:41:22,890 --> 00:41:23,890
used.
684
00:41:24,130 --> 00:41:25,130
That's right.
685
00:41:25,390 --> 00:41:28,010
You'll never be quite sure what you can
touch with safety.
686
00:41:28,570 --> 00:41:30,870
You'll never know when, at what hour of
the day or night.
687
00:41:31,390 --> 00:41:33,810
You'll never know how many volts you'll
be in contact with next.
688
00:41:45,420 --> 00:41:46,319
Would you like a cigarette?
689
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
I don't smoke.
690
00:41:47,400 --> 00:41:48,480
Oh, of course. I forgot. Yes.
691
00:41:48,980 --> 00:41:49,879
A coffee?
692
00:41:49,880 --> 00:41:50,880
Thank you.
693
00:41:51,680 --> 00:41:52,680
Where's the big band microphone?
694
00:41:53,060 --> 00:41:54,360
It's all right. Where is it, Steve?
695
00:41:55,720 --> 00:41:56,720
All right.
696
00:42:01,320 --> 00:42:06,060
The principle is disorientation, isn't
it? Just as in brainwashing. Yes. The
697
00:42:06,060 --> 00:42:09,920
subject's mind can't prepare him for the
shocks and therefore can't protect him.
698
00:42:10,040 --> 00:42:11,620
He loses faith in his senses.
699
00:42:12,220 --> 00:42:15,240
And learns to unlearn. And in the
process, he talks.
700
00:42:15,520 --> 00:42:16,520
Yes, I'm sure he does.
701
00:42:16,860 --> 00:42:20,380
He'll ransack his brain for every single
memory of the hope of finding one he
702
00:42:20,380 --> 00:42:21,380
can cling to.
703
00:42:21,940 --> 00:42:23,020
But it takes time.
704
00:42:23,540 --> 00:42:26,440
It can take weeks, even months,
depending on the subject.
705
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Yes.
706
00:42:27,940 --> 00:42:29,520
We know Steed is a professional.
707
00:42:29,920 --> 00:42:31,800
He's trained with Stan Payne.
708
00:42:32,020 --> 00:42:34,460
I'm sure he's trained to undergo this
sort of treatment. You're quite right,
709
00:42:34,500 --> 00:42:37,040
Mrs. Gale. The only hope is that Steed
will crack.
710
00:42:37,260 --> 00:42:38,260
You know he won't.
711
00:42:38,740 --> 00:42:41,140
At least not in time for us to recover
the Big Ben film.
712
00:42:41,580 --> 00:42:42,900
Venner's a professional, too.
713
00:42:44,300 --> 00:42:45,740
How long have we got? Four hours?
714
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Rather less.
715
00:42:47,960 --> 00:42:50,440
I think I might be able to get Steve to
tell us.
716
00:42:51,600 --> 00:42:53,600
I mean, I think he might trust me.
717
00:42:54,380 --> 00:42:57,200
Of course, it would help if I could
promise him leniency.
718
00:42:57,520 --> 00:43:00,380
You can promise him anything you like,
Mrs. Gale. Coming after that, a
719
00:43:00,380 --> 00:43:02,360
sympathetic approach from someone he
knows might work.
720
00:43:02,940 --> 00:43:03,940
With nothing to lose?
721
00:43:04,840 --> 00:43:07,840
Venner? Sir? Mrs. Gale is going to talk
to the prisoner.
722
00:43:08,140 --> 00:43:09,140
Yes, sir.
723
00:43:17,230 --> 00:43:18,230
Mrs. Gale.
724
00:43:18,810 --> 00:43:20,830
You come to bring me some reading
matter?
725
00:43:21,210 --> 00:43:22,210
How are you, Steve?
726
00:43:22,450 --> 00:43:23,450
I'm losing weight.
727
00:43:24,110 --> 00:43:27,330
You like to sit down. I hardly think
that Vanna will give you the hot seat.
728
00:43:31,950 --> 00:43:33,770
I've come to try and help you, Steve.
729
00:43:36,770 --> 00:43:37,990
Helping me to help myself, eh?
730
00:43:38,710 --> 00:43:41,110
You know, I know this. It's an old
dodge.
731
00:43:41,550 --> 00:43:42,850
Mixing cruelty with kindness.
732
00:43:43,370 --> 00:43:44,370
Let's try common sense.
733
00:43:45,130 --> 00:43:46,770
Tell me what's happened to the Big Ben
film.
734
00:43:49,990 --> 00:43:53,910
Look, you're a prisoner, you can't
escape, and you're going to be tried as
735
00:43:53,910 --> 00:43:56,130
traitor. You know what that means. I do
indeed.
736
00:43:56,630 --> 00:43:58,770
You can't owe any loyalty to these other
people.
737
00:43:59,130 --> 00:44:00,130
I don't know.
738
00:44:02,290 --> 00:44:05,070
Well, even if you do, they can't help
you now, can they? I suppose not.
739
00:44:05,710 --> 00:44:08,830
If you tell us what's happened to the
film, I can promise you leniency.
740
00:44:08,830 --> 00:44:10,510
Promises? Disco would agree.
741
00:44:11,010 --> 00:44:12,350
Disco's the last person, I believe.
742
00:44:12,970 --> 00:44:13,970
What do you want then, money?
743
00:44:14,230 --> 00:44:15,450
And a chance to spend it.
744
00:44:16,840 --> 00:44:18,040
I think it could be arranged.
745
00:44:18,300 --> 00:44:19,138
Oh, Mrs.
746
00:44:19,140 --> 00:44:22,620
Gale, your faith in human beings even
now delights me.
747
00:44:24,180 --> 00:44:27,480
Steed, please tell me what's happened to
the big Ben. Sorry.
748
00:44:30,400 --> 00:44:31,620
Well, that's that, then. Yep.
749
00:44:34,380 --> 00:44:35,380
Bennett!
750
00:44:43,660 --> 00:44:44,780
You all right, Mrs. Gale?
751
00:44:45,240 --> 00:44:46,240
Yes, thanks.
752
00:44:46,320 --> 00:44:47,820
I think you'd better go back to the
command center.
753
00:45:16,010 --> 00:45:17,010
Mrs. Gale? No, I'm all right.
754
00:45:17,890 --> 00:45:19,050
I'm sorry I wasn't successful.
755
00:45:19,350 --> 00:45:21,090
I'm sorry you were subjected to that.
756
00:45:21,450 --> 00:45:23,950
Is there anything else you'd like me to
do? No, thank you. You'd like to go
757
00:45:23,950 --> 00:45:27,030
home, I think. Yes, I would. Nora will
see you to access. There'll be no need
758
00:45:27,030 --> 00:45:29,130
for the check -out process for Mrs.
Gale. Very good, sir.
759
00:45:30,210 --> 00:45:32,230
You'll be informed if we get Steed to
talk.
760
00:45:32,930 --> 00:45:33,930
Thanks.
761
00:45:37,030 --> 00:45:38,030
No, sorry.
762
00:45:38,550 --> 00:45:41,550
I'm being very patient with you, Steed.
I don't think you have any conception of
763
00:45:41,550 --> 00:45:43,910
what can be done to you. I've got a
pretty good idea. I guarantee I'll be
764
00:45:43,910 --> 00:45:44,910
to surprise you.
765
00:45:50,410 --> 00:45:52,390
That was a short circuit. These
newfangled gadgets.
766
00:45:52,590 --> 00:45:55,030
No, it's all been arranged. The whole
system's locked out for 30 seconds. We
767
00:45:55,030 --> 00:45:56,110
talk freely for that time only.
768
00:45:56,530 --> 00:45:57,530
£30 ,000.
769
00:45:59,210 --> 00:46:01,010
£50 ,000. Done. Get me out of here.
770
00:46:01,230 --> 00:46:04,430
Three minutes after 2100 hours. You know
the way to 50 Sector? Yep. I'll keep
771
00:46:04,430 --> 00:46:07,470
the corridors clear. You'll have to
dodge the cameras. I'll meet you at 50
772
00:46:07,470 --> 00:46:08,470
Sector. What do we do then?
773
00:46:08,630 --> 00:46:11,570
I know the way to be used should
discover how to operate Plan Wishbeck.
774
00:46:11,570 --> 00:46:13,150
enough. Where's the Big Ben microphone?
775
00:46:25,550 --> 00:46:26,550
Oh, yes.
776
00:46:27,270 --> 00:46:29,210
Easy. Right. Well, I'll find him.
777
00:46:29,890 --> 00:46:31,030
I'll see you at the usual place.
778
00:46:32,450 --> 00:46:33,450
Right. Bye.
779
00:46:41,810 --> 00:46:46,050
If you tell me what it is you're looking
for, perhaps I can help.
780
00:47:02,220 --> 00:47:03,198
On the straightaway, please.
781
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
Yes, of course.
782
00:47:09,640 --> 00:47:10,760
Upstairs. Contact Alex.
783
00:47:11,120 --> 00:47:14,860
Not until the agreed time. Don't be so
edgy. I remember coming through. I think
784
00:47:14,860 --> 00:47:16,660
it's in here. It's just that we've
almost done it.
785
00:47:17,180 --> 00:47:20,320
We've almost done it. It was such a long
time before I could trust Steed. He
786
00:47:20,320 --> 00:47:22,900
could have been playing a double game,
but when Mrs. Gale passed him that gun,
787
00:47:22,900 --> 00:47:23,900
knew I had to take the risk.
788
00:47:24,060 --> 00:47:26,440
Do you know, he asked for 50 ,000 pounds
just like that.
789
00:47:26,820 --> 00:47:27,820
It made me sick.
790
00:47:28,560 --> 00:47:31,500
I might have expected it. He didn't sell
his soul to the highest bidder.
791
00:47:32,120 --> 00:47:33,540
I'm not sure, just for the money.
792
00:47:33,760 --> 00:47:35,160
I can't contact Alex.
793
00:47:35,660 --> 00:47:36,880
So please go up the phone.
794
00:47:37,380 --> 00:47:40,000
Um, yes, it's here. Do you want me to
put it through?
795
00:47:40,240 --> 00:47:41,240
Yes, you can, please.
796
00:47:42,560 --> 00:47:43,880
What about Steve's escape?
797
00:47:44,120 --> 00:47:45,120
It's all arranged.
798
00:48:26,190 --> 00:48:27,370
Alex isn't there. He's here.
799
00:48:28,610 --> 00:48:30,410
I will you.
800
00:48:31,150 --> 00:48:32,670
Okay. Disco.
801
00:48:34,030 --> 00:48:35,030
Disco.
802
00:48:36,570 --> 00:48:37,770
Come on, Alex. Speak up.
803
00:48:38,990 --> 00:48:39,990
Alex.
804
00:48:40,330 --> 00:48:41,330
It's that.
805
00:48:46,710 --> 00:48:47,970
All right, guard. I'll take it.
806
00:49:03,470 --> 00:49:05,410
What did Steed tell you about Jason?
807
00:49:06,210 --> 00:49:09,930
Jason had heard of a plan hatched inside
Nutshell to steal Big Ben.
808
00:49:10,170 --> 00:49:13,810
Being a double agent himself, he was
concerned and told Steed for a price.
809
00:49:14,010 --> 00:49:15,830
Steed reported this to security?
810
00:49:16,170 --> 00:49:17,170
Yes, and nothing happened.
811
00:49:17,770 --> 00:49:21,510
Ellen Strindberg had been engaged to do
the robbery, so Steed paid her a bit
812
00:49:21,510 --> 00:49:25,450
more. And got possession of the film,
which he used as bait to force Denner to
813
00:49:25,450 --> 00:49:26,990
show his hand. Which he finally did.
814
00:49:27,290 --> 00:49:28,570
Certainly took his time, of course.
815
00:49:29,570 --> 00:49:32,670
Steed, you haven't handed over the
microfilm. I haven't got it.
816
00:49:33,900 --> 00:49:35,100
And three of six in here.
817
00:49:48,900 --> 00:49:52,560
There isn't any microfilm of Big Ben.
What? Never was. Couldn't trust Ellen
818
00:49:52,560 --> 00:49:57,260
Strindberg any more than Jason, so I put
exposed negative in our little camera.
819
00:49:57,580 --> 00:49:59,520
Well, what did Jason get then?
820
00:50:00,440 --> 00:50:02,300
Oh, look at that. One of me at
Deauville.
821
00:50:02,640 --> 00:50:04,680
Quite delicious. Heavy day at the
casino.
822
00:50:05,280 --> 00:50:07,120
I think the rest were of you, my dear.
823
00:50:07,340 --> 00:50:10,120
A strided donkey on the beach at Bodmer
Regents.
66487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.