All language subtitles for the_avengers_s03e03_man_with_two_shadows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Thank you. 2 00:03:28,660 --> 00:03:32,320 Good afternoon, sir. You're late. Yes, I know. You weren't with Peter Borowski 3 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 in 1947? 4 00:03:33,420 --> 00:03:36,600 Yes, we got to know each other quite well. We lost him 16 months ago. We 5 00:03:36,600 --> 00:03:38,700 nothing till 3 .20 this morning when he was picked up by one of the American 6 00:03:38,700 --> 00:03:39,700 sector patrols. 7 00:03:39,940 --> 00:03:42,440 He's in need of medical attention. In view of the circumstances, he was flown 8 00:03:42,440 --> 00:03:43,279 straight here. 9 00:03:43,280 --> 00:03:44,219 How is he? 10 00:03:44,220 --> 00:03:45,220 He's insane. 11 00:03:52,200 --> 00:03:53,320 Has he been brainwashed? 12 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 Yes. 13 00:03:54,960 --> 00:03:56,360 But this time, they've done something quite different. 14 00:03:56,580 --> 00:03:59,080 Normally, when a man's brain was, they destroy the personality that already 15 00:03:59,080 --> 00:04:01,140 existed and replace it with the one they wanted to have. Uh -huh. 16 00:04:01,720 --> 00:04:04,000 But this time, they've given their subject little pieces of different 17 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 personalities. 18 00:04:05,380 --> 00:04:10,400 Gestapo commandant, Russian nobleman who died in 1860, New York thriller writer, 19 00:04:10,540 --> 00:04:11,540 heaven knows what else besides. 20 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Why? 21 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 Perhaps it was an experiment. 22 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Perhaps it was a game. 23 00:04:15,080 --> 00:04:17,779 Perhaps they wanted to see if they could create a madman. If so, they succeeded. 24 00:04:18,459 --> 00:04:21,060 Vorovsky really believes he's all these different personalities. Can I talk to 25 00:04:21,060 --> 00:04:22,640 him? That is why you are here. 26 00:04:23,260 --> 00:04:25,780 He was a double agent. He was on to something when we got him. 27 00:04:45,800 --> 00:04:51,560 He's an officer in the Gestapo. I'm a general in the SS. 28 00:04:52,200 --> 00:04:53,039 We have a mission. 29 00:04:53,040 --> 00:04:55,280 But surely he is a... Precisely. 30 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 Look! 31 00:05:14,940 --> 00:05:16,100 What are you trying to pull on me? 32 00:05:17,480 --> 00:05:19,960 I guess the Americans still have some rights in this lousy country. 33 00:05:20,260 --> 00:05:22,640 Huh? You can't hug -tie me! 34 00:05:23,920 --> 00:05:25,040 I'm going to talk to my counsel. 35 00:05:25,300 --> 00:05:28,140 Peter. Oh, look, these guys are trying to pull a bum deal on me. My name's 36 00:05:28,140 --> 00:05:29,200 Kaplan. New York City. 37 00:05:29,420 --> 00:05:32,860 I was here writing a new book. It's a thriller. Maybe you read it. Your name's 38 00:05:32,860 --> 00:05:33,880 Borowski. Peter Borowski. 39 00:05:34,380 --> 00:05:35,380 That's a Jewish name. 40 00:05:35,500 --> 00:05:38,220 That's your name. You're Peter Borowski. I'm John Steed. We used to know each 41 00:05:38,220 --> 00:05:39,220 other. 42 00:05:40,780 --> 00:05:41,780 Okay, okay. 43 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 So have it your way. 44 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 Hey. 45 00:05:47,480 --> 00:05:48,680 Was I ever a piano player? 46 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 A good one. 47 00:05:50,890 --> 00:05:52,450 You used to play Brahms very well. 48 00:05:52,710 --> 00:05:53,710 And Mendelssohn. 49 00:05:54,630 --> 00:05:56,350 Brahms and Mendelssohn? 50 00:05:57,790 --> 00:05:59,350 Brahms and Mendelssohn? 51 00:06:00,590 --> 00:06:01,590 Mendelssohn! 52 00:06:09,390 --> 00:06:15,530 Don't tell the general I played Mendelssohn. 53 00:06:21,290 --> 00:06:22,290 Get up. 54 00:06:27,130 --> 00:06:32,110 Sit down. 55 00:06:37,370 --> 00:06:39,270 Name. Name. 56 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 I'm not a chaplain. 57 00:06:40,910 --> 00:06:41,789 Name. 58 00:06:41,790 --> 00:06:45,690 Where were you born? 59 00:06:45,930 --> 00:06:47,430 I don't know. No. 60 00:06:48,430 --> 00:06:50,990 New York. You're still lying? Oh, I can't. I can't. 61 00:06:52,870 --> 00:06:57,810 I'll tell you. I'll tell you. I'll tell you. 62 00:07:10,950 --> 00:07:11,950 That's better. 63 00:07:14,150 --> 00:07:15,270 They caught you, didn't they? 64 00:07:15,680 --> 00:07:18,900 They brought you to a room like this, they asked you a lot of questions, and 65 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 gave them all the answers. 66 00:07:19,960 --> 00:07:21,000 No, not at first. 67 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 I tried. 68 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 I tried. 69 00:07:23,380 --> 00:07:24,560 But you did, didn't you? 70 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Tell me. 71 00:07:28,700 --> 00:07:33,060 I found out... when they caught me. 72 00:07:34,600 --> 00:07:36,160 And they did this to me. 73 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 What did you find out? 74 00:07:38,800 --> 00:07:41,980 What did they do to you? 75 00:07:47,940 --> 00:07:48,940 It's a joke. 76 00:07:50,380 --> 00:07:51,900 It's their joke, you see. 77 00:07:53,180 --> 00:07:55,900 But I got away from them. 78 00:07:56,520 --> 00:07:58,580 And I found out what they're going to do. 79 00:07:59,120 --> 00:08:00,460 And that's my joke. 80 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 Oh, it's your joke. 81 00:08:02,500 --> 00:08:04,380 Tell it's your joke. 82 00:08:06,960 --> 00:08:10,500 I found out about the doppelganger. 83 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 The doubles. 84 00:08:14,479 --> 00:08:15,600 Doubles of people. 85 00:08:16,800 --> 00:08:18,300 What people? People. 86 00:08:22,520 --> 00:08:26,460 I'm sick of all this. Who the hell wants to go to a lousy holiday camp anyway? 87 00:08:26,620 --> 00:08:29,920 Captain! Who are the people who have doubles? People with secrets. 88 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Who? 89 00:08:32,059 --> 00:08:34,320 Can't we remember to whom you are talking? 90 00:08:36,380 --> 00:08:37,539 Of course, Your Excellency. 91 00:08:38,260 --> 00:08:39,679 It's just that it may be important. 92 00:08:40,159 --> 00:08:41,700 Important? To whom? 93 00:08:42,020 --> 00:08:43,020 The state. 94 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 Your Excellency? A state. 95 00:08:44,960 --> 00:08:48,500 Any information I have will be given directly to the Tsar. 96 00:08:49,360 --> 00:08:52,340 He must take what action he pleases. Of course, Your Excellency. 97 00:08:54,900 --> 00:08:56,420 Just one more question, Your Excellency. 98 00:08:59,260 --> 00:09:00,460 What happens to the man? 99 00:09:00,680 --> 00:09:01,980 The man the devil replaces? 100 00:09:02,860 --> 00:09:03,980 The Englishman. 101 00:09:05,140 --> 00:09:06,600 He will be destroyed. 102 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 Of course. 103 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 Destroyed. 104 00:09:12,840 --> 00:09:14,860 I... I will make the story! 105 00:09:15,540 --> 00:09:20,540 It's what I write! I follow! 106 00:09:20,900 --> 00:09:22,120 It's what I write! 107 00:10:02,020 --> 00:10:04,820 Thank you. 108 00:10:10,540 --> 00:10:12,960 After that one bit of consciousness, he didn't return to his real identity at 109 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 all. 110 00:10:14,560 --> 00:10:16,460 Ah, I think he's as mad as a hatter. 111 00:10:16,800 --> 00:10:19,680 He may be now, but that doesn't mean that everything that comes out of his 112 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 mouth, they put there. 113 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 You didn't see him. 114 00:10:22,680 --> 00:10:26,120 I think they're developing a completely new technique in making new 115 00:10:26,120 --> 00:10:29,520 personalities. And they're using Borowski as a guinea pig. 116 00:10:30,540 --> 00:10:32,920 That's why they're giving him half a dozen personalities. Things they hate, a 117 00:10:32,920 --> 00:10:35,460 Nazi, an aristocrat. Things they laugh at and despise. 118 00:10:35,700 --> 00:10:37,300 A thriller writer, a New York businessman. 119 00:10:37,840 --> 00:10:39,680 They'd use me too if they could catch me again. 120 00:10:40,699 --> 00:10:42,260 Again? That's a long story. 121 00:10:43,400 --> 00:10:44,660 I think it's possible. 122 00:10:45,320 --> 00:10:47,940 It's perfectly feasible that everybody has a double somewhere. 123 00:10:48,300 --> 00:10:49,560 It's not a new idea. 124 00:10:49,780 --> 00:10:51,200 Doubles feature in most folklore. 125 00:10:51,520 --> 00:10:54,160 You must have heard of doppelganger, the German. It's a pretty rare coincidence. 126 00:10:54,640 --> 00:10:56,360 The law of averages makes it inevitable. 127 00:10:56,600 --> 00:10:58,800 No two people are absolutely identical. 128 00:10:59,340 --> 00:11:02,560 The bits of the double that don't look right can be made to look right. 129 00:11:02,800 --> 00:11:05,100 Plastic surgery can take over where nature left off. 130 00:11:06,280 --> 00:11:08,040 Doctors, dentists. 131 00:11:08,740 --> 00:11:10,060 Surgeons and psychologists. 132 00:11:10,900 --> 00:11:14,000 It might take years, but it would be fascinating. 133 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 All this for one man? 134 00:11:15,600 --> 00:11:16,900 It would depend on the value of the man. 135 00:11:22,000 --> 00:11:23,180 Would you mind turning that thing on? 136 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Yes, of course. 137 00:11:28,480 --> 00:11:32,300 All right, you can build a replica physically and psychologically, but... 138 00:11:32,340 --> 00:11:35,420 how could you fool your nearest and dearest? You couldn't, if they were 139 00:11:35,420 --> 00:11:36,980 expecting it. But why should they be? 140 00:11:37,840 --> 00:11:41,700 But for Borovsky planting the seed, your double could have walked in here this 141 00:11:41,700 --> 00:11:42,700 evening and I'd never have known. 142 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 How could I? 143 00:11:45,720 --> 00:11:52,620 Well... Borovsky's 144 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 effect. 145 00:11:54,640 --> 00:11:58,700 Captain, thriller writer, Russian prince, the staff of commandant. 146 00:12:01,940 --> 00:12:02,960 Why did they do it? 147 00:12:03,560 --> 00:12:04,800 Is it some sort of punishment? 148 00:12:05,100 --> 00:12:06,260 I wouldn't bother. They just shot him. 149 00:12:08,210 --> 00:12:08,909 What's that? 150 00:12:08,910 --> 00:12:11,410 A brochure for a holiday camp. Now, Borowski mentioned a holiday camp. 151 00:12:11,950 --> 00:12:12,950 Baxter's. 152 00:12:13,270 --> 00:12:14,650 1963 is up today. 153 00:12:18,210 --> 00:12:19,930 Borowski hasn't been in the West since 1959. 154 00:12:26,650 --> 00:12:27,650 Excuse me. 155 00:12:30,270 --> 00:12:32,090 Can you... Yes, madam, can I help you? 156 00:12:32,350 --> 00:12:33,350 Oh, yes. 157 00:12:34,440 --> 00:12:37,580 You know, Mr. Gordon, we ate here together last night. 158 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 Oh, yes, madam. I remember. 159 00:12:39,100 --> 00:12:41,180 Well, we were supposed to meet at four o 'clock. 160 00:12:41,520 --> 00:12:42,740 Have you seen him at all? 161 00:12:42,960 --> 00:12:45,080 Oh, yes, madam. I think Mr. Gordon is in the Vienna room. 162 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 Thank you. 163 00:12:54,080 --> 00:13:00,920 What are 164 00:13:00,920 --> 00:13:03,260 you doing here? 165 00:13:03,870 --> 00:13:04,870 I beg your pardon? 166 00:13:04,950 --> 00:13:07,770 We were supposed to meet at four o 'clock. It's half past now. 167 00:13:08,090 --> 00:13:11,270 Is it? I'm sorry. I was working. I forgot the time. 168 00:13:13,050 --> 00:13:14,390 You're sure you forgot? 169 00:13:15,550 --> 00:13:16,770 You haven't changed. 170 00:13:17,850 --> 00:13:21,790 I mean, you're not sorry about last night? 171 00:13:22,490 --> 00:13:23,930 Sorry about last night? 172 00:13:24,350 --> 00:13:25,350 Don't be silly. 173 00:13:25,750 --> 00:13:26,750 You sure? 174 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 Certain. 175 00:13:30,650 --> 00:13:31,930 Well, that's all right then. 176 00:13:32,190 --> 00:13:32,849 You're forgiven. 177 00:13:32,850 --> 00:13:33,850 Thank you. 178 00:13:34,250 --> 00:13:35,410 Well, come on, then. 179 00:13:40,270 --> 00:13:41,270 Look at me. 180 00:13:41,750 --> 00:13:42,910 Look into my eyes. 181 00:13:44,710 --> 00:13:46,510 What's the matter? Am I so different from last night? 182 00:13:48,130 --> 00:13:49,130 No. 183 00:13:50,190 --> 00:13:51,190 Oh, no. 184 00:13:51,650 --> 00:13:52,710 I'm sorry, Bill. 185 00:13:53,050 --> 00:13:55,090 It's me who should be sorry. It's just all this work. 186 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 I know. 187 00:13:57,010 --> 00:13:58,550 Come on, let's go and have that swim. 188 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 I don't swim, I'm afraid. 189 00:14:00,110 --> 00:14:01,550 Oh, no, you don't, silly. 190 00:14:02,250 --> 00:14:03,650 You told me that last night, remember? 191 00:14:04,850 --> 00:14:06,490 You said you'd let me teach you. 192 00:14:06,790 --> 00:14:09,590 Don't say you're going back on your word. No, of course not, darling. 193 00:14:10,990 --> 00:14:11,990 What's the matter? 194 00:14:13,130 --> 00:14:14,630 You've never called me that before. 195 00:14:15,530 --> 00:14:16,970 Well, it's time I did, isn't it? 196 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Yes. 197 00:14:20,330 --> 00:14:24,850 Oh, I've only been here two days, but I know already how happy I'm going to be. 198 00:14:25,850 --> 00:14:29,510 You like it here too, don't you? Oh, yes, very much. It's... Well, it's just 199 00:14:29,510 --> 00:14:30,189 that it's... 200 00:14:30,190 --> 00:14:31,730 So different from what I've been used to. 201 00:14:42,610 --> 00:14:43,610 Hello? 202 00:14:44,450 --> 00:14:45,970 No, he isn't. This is Mrs. Gale. 203 00:14:47,370 --> 00:14:48,370 Yes, I'll hold on. 204 00:15:01,960 --> 00:15:05,940 Who is it? A very warm and very weary steed. Oh, come in. 205 00:15:07,960 --> 00:15:14,680 Oh, dear me. Well, that's it. There are four suspects at Baxter's. So we... Yes? 206 00:15:15,000 --> 00:15:16,060 We'll just have to wait and see. 207 00:15:16,740 --> 00:15:17,740 Yes. 208 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 If I've got that. 209 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 Really? 210 00:15:30,320 --> 00:15:31,720 Yes, well, he's just come in. I'll tell him. 211 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Yes, right away. 212 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 All right. Goodbye. 213 00:15:36,100 --> 00:15:36,939 What did he do? 214 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 Hold on a minute. 215 00:15:41,900 --> 00:15:42,900 William Gordon. 216 00:15:43,840 --> 00:15:46,980 Atomic Energy Commissioner. He's on the research team at Deepdale. Age 28. He's 217 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 only a junior boy. 218 00:15:48,020 --> 00:15:52,200 Bright. This might be it. They found a body out near Newcastle. Looks like a 219 00:15:52,200 --> 00:15:53,199 -and -run accident. 220 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 Gordon's doctor and dentist are on their way up there now to see if they can 221 00:15:55,960 --> 00:15:56,559 identify him. 222 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 They want me to go and join him, eh? 223 00:15:57,820 --> 00:15:58,820 Yes, by plane. 224 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 Immediately. 225 00:16:02,360 --> 00:16:04,160 Thank you. I think I'll carry it. 226 00:16:05,280 --> 00:16:08,520 Not only extremely unpleasant for you, but a complete waste of time. 227 00:16:08,760 --> 00:16:10,440 Well, thank you, but I really think I must. 228 00:16:11,720 --> 00:16:15,140 Go ahead, but his own mother couldn't identify that. He wouldn't want to try. 229 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Dr. Terrence? Yeah? 230 00:16:48,800 --> 00:16:51,440 My name's John Steed. Oh, how do you do? How do you do? Has Mr. Quist arrived 231 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 yet? 232 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 Miss Quist. 233 00:16:54,760 --> 00:16:57,520 I tried to dissuade her. That's a bit much, even for someone who's used to it. 234 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 Was it an accident? 235 00:16:58,700 --> 00:17:01,280 No. Car hit him, all right, but it wasn't hit and run. Why not? 236 00:17:01,540 --> 00:17:02,940 It hit him about 12 times. 237 00:17:03,220 --> 00:17:05,060 This may sound a foolish question. 238 00:17:06,180 --> 00:17:07,180 Was that what killed him? 239 00:17:08,099 --> 00:17:11,220 I don't think so. I think the car hit him after he was dead. Why? 240 00:17:11,780 --> 00:17:16,040 Because whoever did that wanted the body to be unrecognizable, unidentifiable. 241 00:17:17,130 --> 00:17:18,450 I think you'd better take a look for yourself. 242 00:17:18,690 --> 00:17:19,229 Thank you. 243 00:17:19,230 --> 00:17:20,230 You're welcome. 244 00:17:25,530 --> 00:17:28,490 Miss Quist, my name is John Steed. I'm very sorry I had to ask you to do this. 245 00:17:28,630 --> 00:17:30,290 That's all right. But I can't help you, I'm afraid. 246 00:17:31,230 --> 00:17:33,650 Normally, to a dentist, a man's teeth are as good as fingerprints. 247 00:17:33,970 --> 00:17:35,650 But in this case... Thank you very much, anyway. 248 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 There you are. 249 00:17:40,230 --> 00:17:41,690 You couldn't do that, by chance. 250 00:17:42,130 --> 00:17:44,550 But it still could be your patient, couldn't it? The right age, size? 251 00:17:45,020 --> 00:17:47,140 Oh, yeah, along with about $1 ,000. Thank you. 252 00:17:53,080 --> 00:17:55,580 Mr. Steve, what's supposed to have happened to Gordon? 253 00:17:55,780 --> 00:17:57,600 I thought he was on holiday. Have you seen him recently? 254 00:17:57,820 --> 00:17:59,460 He came in for a check -up about a month ago. 255 00:17:59,660 --> 00:18:02,120 We have to watch him pretty carefully or they'll start lighting up in the dark. 256 00:18:02,260 --> 00:18:05,460 What about you, Miss Quidd? Well, he made an appointment for last Tuesday. A 257 00:18:05,460 --> 00:18:08,360 -custard had lost its filling and I had to do an extraction. I'm very grateful 258 00:18:08,360 --> 00:18:09,540 to you. I may have to call and see you both again. 259 00:18:10,240 --> 00:18:11,079 I suppose. 260 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 Thank you. Anytime. 261 00:18:13,000 --> 00:18:16,220 You couldn't tell us what it's all about. I'm afraid not, and I must ask 262 00:18:16,220 --> 00:18:18,700 to talk about it. Well, how can we? We don't own it. 263 00:18:24,860 --> 00:18:28,580 Doesn't make much sense, does it? They must know if Gordon's disappeared or 264 00:18:28,880 --> 00:18:30,180 That isn't what bothers me. 265 00:18:30,500 --> 00:18:31,560 No? No. 266 00:18:32,400 --> 00:18:35,960 I'm just wondering, what kind of man could possibly do that? 267 00:18:45,480 --> 00:18:49,040 Where did you leave it? Up near Newcastle. A little place called Dorden. 268 00:18:49,040 --> 00:18:49,919 away is that? 269 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 300 miles. 270 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 Nobody saw you? 271 00:18:52,720 --> 00:18:57,240 It won't be identified? It can't be identified. Rudy made sure of that. Now, 272 00:18:57,340 --> 00:18:59,200 this girl you were with... No, she's quite harmless. 273 00:18:59,420 --> 00:19:01,800 She's in love with me. A bonus I didn't expect. 274 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Now, what about Steve? 275 00:19:04,060 --> 00:19:06,940 What about him? How can we be sure he'll come here? We can't. It depends what 276 00:19:06,940 --> 00:19:09,240 Borowski was able to tell him. Borowski can't have said much. No. 277 00:19:09,640 --> 00:19:13,300 Otherwise, they'd be after you. Look, it's dangerous to underestimate them. 278 00:19:13,300 --> 00:19:14,300 may know more than we think. 279 00:19:14,520 --> 00:19:16,140 I'll be waiting for number three, you mean. 280 00:19:16,560 --> 00:19:21,240 Look. Certainly, sir. Two filet, medium rare, table number two, eight o 'clock. 281 00:19:21,360 --> 00:19:22,580 Thank you, sir. Thank you very much. 282 00:19:23,900 --> 00:19:24,900 Well, madame. 283 00:19:27,540 --> 00:19:30,660 Miss Julie, is she sure it's Gordon? She's certain of it. And she's in love 284 00:19:30,660 --> 00:19:33,120 him. Then make it less of certain, rather. More. How does Gordon strike 285 00:19:33,560 --> 00:19:34,600 With a dull side. 286 00:19:35,310 --> 00:19:38,690 Well, short of giving him an exam on atomic physics, how can I possibly tell? 287 00:19:38,850 --> 00:19:40,690 He'd pass that, too. He may be young, but he's important. 288 00:19:40,930 --> 00:19:43,510 What's more, he's got access to secret material. He's off to Canaveral next 289 00:19:43,510 --> 00:19:44,870 year, so he's got to be sure. 290 00:19:45,930 --> 00:19:47,150 A centrist doctor and dentist. 291 00:19:47,370 --> 00:19:50,170 They're going to examine the live Gordon this time if his little toes are an 292 00:19:50,170 --> 00:19:51,170 inch too long. 293 00:19:51,930 --> 00:19:52,930 Into the cooler. 294 00:19:53,150 --> 00:19:56,370 Why take Gordon's body if it was Gordon's all the way up to Tyneside? 295 00:19:56,370 --> 00:19:57,370 it's a long way from here. 296 00:19:58,570 --> 00:20:00,570 If it were the time, they'd have taken it to the Isle of Arran. 297 00:20:01,090 --> 00:20:02,130 I suppose there's no connection. 298 00:20:07,530 --> 00:20:10,570 Now, look here. We expected the corpse to turn up. It did turn up. It turned up 299 00:20:10,570 --> 00:20:12,450 in the right place and time. 300 00:20:14,890 --> 00:20:16,630 It's a very strange coincidence. 301 00:20:18,390 --> 00:20:19,430 Why are you supposed to be here? 302 00:20:20,970 --> 00:20:22,110 I told you who. 303 00:20:22,390 --> 00:20:26,410 If that is the real Gordon... Oh, holiday. 304 00:20:27,490 --> 00:20:28,790 You're going to tell Gordon that? 305 00:20:28,990 --> 00:20:29,990 Why not? 306 00:20:30,690 --> 00:20:32,910 Gordon, at least the real Gordon, doesn't know me from Adam. 307 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 Steed is here. 308 00:20:35,820 --> 00:20:37,520 He arrived about half an hour ago. 309 00:20:39,120 --> 00:20:41,140 That means Borowski must have been able to talk. 310 00:20:42,840 --> 00:20:44,420 No, it doesn't alter the plan. 311 00:20:45,200 --> 00:20:46,580 You'll be informed when it's happened. 312 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Right. 313 00:20:50,100 --> 00:20:52,000 Steed's gone down to Baxter's holiday camp. 314 00:20:52,980 --> 00:20:54,760 It's time for you to join us. 315 00:20:55,380 --> 00:20:56,380 Good. 316 00:21:43,810 --> 00:21:46,430 Mr. Gordon? Yes, that's right. I've got a message for you. Oh, fine. 317 00:21:49,770 --> 00:21:51,770 I need to come to the security staff at Deepdale. 318 00:21:52,350 --> 00:21:54,410 I've got a look at that from your director. Do you know what it's about? 319 00:21:55,170 --> 00:21:56,830 I'm afraid you'll have to have a medical check -up. 320 00:21:59,530 --> 00:22:02,110 Now, into the increased risk of radiation sickness, I feel that all 321 00:22:02,110 --> 00:22:05,770 engaged in Project S7 should have a complete medical and dental check at 322 00:22:05,770 --> 00:22:06,770 once in two weeks. 323 00:22:07,260 --> 00:22:08,920 Does he expect me to go back to deep? 324 00:22:09,140 --> 00:22:11,580 No, there's only a doctor and dentist down here. And you too, presumably. 325 00:22:11,800 --> 00:22:13,760 I'm afraid I'm in the same boat. I was here for a rest. 326 00:22:15,520 --> 00:22:17,760 They asked me to tell you because... Well? 327 00:22:18,480 --> 00:22:21,800 Well, this is pretty important, this check -up. For some risk. 328 00:22:22,160 --> 00:22:24,380 Have all the others had one? If they haven't, they will soon. 329 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 In the middle of a holiday. 330 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 Oh, I quite agree. 331 00:22:27,660 --> 00:22:28,820 All right, when do you want it? 332 00:22:29,180 --> 00:22:30,139 Now, I'm afraid. 333 00:22:30,140 --> 00:22:33,260 I did have a date. Oh, dear. Well, they'll be here any moment now and they 334 00:22:33,260 --> 00:22:33,999 take long. Sit down. 335 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Thank you. 336 00:22:36,520 --> 00:22:37,540 Oh, I'm terribly sorry. 337 00:22:38,600 --> 00:22:39,600 Stay bright, little fella. 338 00:22:40,140 --> 00:22:41,360 Good afternoon, Captain. 339 00:22:41,780 --> 00:22:43,860 Cigarette? No, thank you. I don't smoke. 340 00:22:45,220 --> 00:22:49,640 Why the devil did we come here? 341 00:22:49,880 --> 00:22:51,940 Well, I had a friend who came here last year. 342 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 I think this is the off -season. 343 00:22:56,800 --> 00:22:58,180 Come in. 344 00:22:59,500 --> 00:23:00,379 Ah, Gordon. 345 00:23:00,380 --> 00:23:01,660 Sorry to butt in on you like this. 346 00:23:01,920 --> 00:23:03,580 Miss Quist, is this a surprise? 347 00:23:04,090 --> 00:23:05,090 They dragged you down from town? 348 00:23:05,270 --> 00:23:08,130 Oh, that's all right, Mr. Gordon. Makes a change from parking meters. 349 00:23:08,450 --> 00:23:09,850 Okay. Well, who's first? 350 00:23:20,430 --> 00:23:21,430 Hello, 351 00:23:23,150 --> 00:23:24,450 Judy. Oh, hello. Are you ready, Mr. 352 00:23:24,650 --> 00:23:25,629 Gordon? Yes. 353 00:23:25,630 --> 00:23:28,710 We were going swimming, but something cropped up about his work. 354 00:23:29,130 --> 00:23:30,190 On his holiday, too. 355 00:23:30,450 --> 00:23:31,930 How did yesterday's swimming lesson go? 356 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 Oh, it was very good. 357 00:23:33,450 --> 00:23:36,270 He's not at all afraid of the water. Half the battle, I think. 358 00:23:37,130 --> 00:23:39,290 I could hardly believe he'd never swum before. 359 00:23:40,250 --> 00:23:43,590 Well, some people take a bit more easily than others. Oh, that's what I think, 360 00:23:43,630 --> 00:23:47,530 too. Oh, he should have seen his bathing costume, though. Should I? 361 00:23:47,810 --> 00:23:51,310 It was so old -fashioned. I made him buy a new one. 362 00:23:51,890 --> 00:23:52,890 Tartan it is. 363 00:23:53,750 --> 00:23:55,270 He looks rather good in it. 364 00:23:57,000 --> 00:24:00,360 And he must have brains, too. The job he's got. 365 00:24:01,180 --> 00:24:02,880 I don't know what he sees in me. 366 00:24:03,380 --> 00:24:04,379 Nonsense, Julie. 367 00:24:04,380 --> 00:24:05,380 You're very attractive. 368 00:24:06,360 --> 00:24:08,800 Oh, yes. I know he sees that in me. 369 00:24:09,720 --> 00:24:11,200 But it's different this time. 370 00:24:12,880 --> 00:24:18,080 Well, I've been around a lot, but it's never been like this before. 371 00:24:19,400 --> 00:24:20,780 Let's hope it works out for you. 372 00:24:22,900 --> 00:24:24,780 Yes, I see you, Mr. Gordon. Thank you. 373 00:24:26,450 --> 00:24:27,450 Oh, thank you. 374 00:24:27,990 --> 00:24:29,450 Well, if that's all, can I go now? 375 00:24:29,930 --> 00:24:30,909 I've no more to do. 376 00:24:30,910 --> 00:24:32,870 If there's any consolation, there isn't a thing wrong with you. 377 00:24:33,110 --> 00:24:35,210 Good. Thank you. Patience, Mr. Gordon. 378 00:24:37,350 --> 00:24:38,990 Very sorry about your date. Oh, that's all right. 379 00:24:39,310 --> 00:24:41,270 Goodbye, Doctor. Bye, Gordon. Goodbye, Mr. Quist. 380 00:24:43,270 --> 00:24:44,270 Goodbye. Goodbye. 381 00:24:48,410 --> 00:24:50,290 Well, it's Gordon. You sure? 382 00:24:50,950 --> 00:24:53,630 Look, I've examined the man hundreds of times. I know what he looks like. It's 383 00:24:53,630 --> 00:24:54,930 him. Even plastic surgery? 384 00:24:55,950 --> 00:24:59,850 I'm not saying it's impossible, but this man also has Gordon's appendix scar and 385 00:24:59,850 --> 00:25:03,590 the fractured clavicle that didn't set properly. Besides, he sounds like 386 00:25:03,690 --> 00:25:04,549 It's him. 387 00:25:04,550 --> 00:25:06,310 That man isn't Gordon. He can't be. 388 00:25:07,130 --> 00:25:08,069 That's ridiculous. 389 00:25:08,070 --> 00:25:08,809 Is it? 390 00:25:08,810 --> 00:25:11,610 I agree with you. He looks like Gordon. He sounds like Gordon. 391 00:25:11,830 --> 00:25:14,150 To all intents and purposes, he is Gordon. 392 00:25:15,150 --> 00:25:18,550 Look, I did a lot of work on Gordon's teeth, and I would have sworn that every 393 00:25:18,550 --> 00:25:20,910 crown and filling in this man's mouth was my own work. Sir? 394 00:25:21,560 --> 00:25:25,060 But you remember I told you at the mortuary that I extracted a bicuspid of 395 00:25:25,060 --> 00:25:28,600 Gordon's that had lost its filling? Yeah. Well, this young man still has 396 00:25:28,600 --> 00:25:31,980 filling. And the tooth, everything. He can't possibly be Gordon. 397 00:25:35,400 --> 00:25:37,320 But how do you copy another human being? 398 00:25:37,780 --> 00:25:40,840 That detail, they must have a medical file on Gordon a foot thick. 399 00:25:41,520 --> 00:25:43,960 Copy that, and you have a perfect replica. 400 00:25:44,920 --> 00:25:46,980 They might have picked on me. They might have picked on anybody. 401 00:25:47,300 --> 00:25:48,300 Precisely. 402 00:25:49,460 --> 00:25:50,480 What are you going to do? 403 00:25:50,940 --> 00:25:53,640 You two go home. Should anyone inquire about Gordon, say you examined him, he's 404 00:25:53,640 --> 00:25:55,100 fit and well. Is that all right? Yes, of course. 405 00:25:55,800 --> 00:25:57,360 Of course, I shall do whatever you say. 406 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 Good, thank you. 407 00:25:59,980 --> 00:26:01,160 That poor young man. 408 00:26:02,320 --> 00:26:04,600 I suppose there's no doubt he's the one we saw in the mortuary. 409 00:26:05,320 --> 00:26:06,320 No doubt at all. 410 00:26:12,659 --> 00:26:15,180 Sorry I've been so long, darling. Hello, Mrs. Gale. 411 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 That's all right. 412 00:26:16,660 --> 00:26:19,900 I know how important your work is. I mustn't be selfish. 413 00:26:20,240 --> 00:26:22,380 Well, it wasn't work, really. Just a medical check -up. 414 00:26:23,340 --> 00:26:24,340 What's wrong? 415 00:26:24,420 --> 00:26:25,920 Nothing. I'm perfectly healthy. 416 00:26:26,340 --> 00:26:28,320 These checks are just routine for us. 417 00:26:28,620 --> 00:26:29,620 Oh, I see. 418 00:26:30,040 --> 00:26:32,700 You're quite sure you're all right? Yes, I'm quite sure. 419 00:26:33,440 --> 00:26:34,640 Ready for my swimming lesson? 420 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Yes. 421 00:26:36,960 --> 00:26:39,980 See you later, Mrs. Gale. Yes, fine. Bye -bye. Bye. 422 00:26:40,410 --> 00:26:41,410 Goodbye. Bye. 423 00:26:45,170 --> 00:26:46,190 That man isn't Gordon. 424 00:26:47,530 --> 00:26:48,570 Did he suspect anything? 425 00:26:48,770 --> 00:26:51,170 He found her. We're going to examine the rest of his team, too, after a couple 426 00:26:51,170 --> 00:26:52,270 of calls to Deepdale. 427 00:26:52,970 --> 00:26:54,370 He won't be so suspicious. 428 00:26:54,810 --> 00:26:55,910 What do you do, arrest him? 429 00:26:56,150 --> 00:26:56,829 I don't know. 430 00:26:56,830 --> 00:26:57,830 Now you go back to London. 431 00:26:58,070 --> 00:26:59,230 Roscoe started chattering again. 432 00:26:59,430 --> 00:27:03,210 Who do I go and see? Just go home to your buttons and buzzers, and they'll 433 00:27:03,210 --> 00:27:04,210 you. Hello, Mrs. 434 00:27:04,530 --> 00:27:07,650 Clemson. The girl in the chalet is out here. 435 00:27:08,290 --> 00:27:09,750 Her baby is crying. 436 00:27:16,010 --> 00:27:19,670 In six minutes' time, I'll have the announcement made. The rest is up to 437 00:27:19,990 --> 00:27:22,750 Good. I hardly believe it's going to happen. 438 00:27:23,930 --> 00:27:26,530 Five years learning to be somebody else. I quite understand. 439 00:27:26,830 --> 00:27:28,350 Mr. Gordon felt it the same way. 440 00:27:28,570 --> 00:27:29,570 Gordon? 441 00:27:29,990 --> 00:27:31,370 Two and a half years, that's all. 442 00:27:31,990 --> 00:27:35,010 Mug up a little scientific jargon, have a couple of operations. 443 00:27:37,290 --> 00:27:40,730 But Steed, he's a man of many talents. 444 00:27:41,290 --> 00:27:42,290 Many faces. 445 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 I must get back. 446 00:27:44,490 --> 00:27:45,590 Of course, yes, I'm sorry. 447 00:27:46,390 --> 00:27:48,670 I was forgetting, Steed's also a little vain. 448 00:27:49,330 --> 00:27:50,330 Good luck. 449 00:27:53,550 --> 00:27:55,070 You will stay away, Gordon. 450 00:27:55,450 --> 00:27:58,270 Our Steed can manage very well on his own, and I don't want you involved. 451 00:27:59,710 --> 00:28:01,490 Right. Look, there's one other thing. 452 00:28:02,010 --> 00:28:04,030 Steed had me examined by my doctor and dentist. 453 00:28:04,290 --> 00:28:05,970 All my team at Deepdale have been examined. 454 00:28:06,330 --> 00:28:07,189 I checked. 455 00:28:07,190 --> 00:28:08,630 Something to do with radiation sickness. 456 00:28:09,490 --> 00:28:11,190 Do you think they suspect us? 457 00:28:11,510 --> 00:28:14,010 Kowalski told them they might. For the moment, we'll carry on with our 458 00:28:14,010 --> 00:28:16,330 instructions. There's too much at stake to run away from rumours. 459 00:28:16,590 --> 00:28:17,690 But I'll be down there tomorrow. 460 00:28:17,950 --> 00:28:19,490 I'll give you more instructions then. All right? 461 00:28:19,810 --> 00:28:20,810 Bye. 462 00:28:25,830 --> 00:28:29,350 Miss Ridley, if we find out what time the cabinet are meeting, I want to catch 463 00:28:29,350 --> 00:28:30,710 our minister before he goes in. 464 00:28:36,390 --> 00:28:37,390 Hello, Steve. 465 00:28:37,660 --> 00:28:38,639 Hello, Gordon. 466 00:28:38,640 --> 00:28:39,579 Can I get you one of these? 467 00:28:39,580 --> 00:28:42,620 I don't think so. Don't think me rude, but I think something a little stronger, 468 00:28:42,700 --> 00:28:46,540 a little later, you know? I felt I was rather rude earlier on when you produced 469 00:28:46,540 --> 00:28:48,700 my doctor and dentist. Sorry. Oh, it's quite understandable. 470 00:28:48,900 --> 00:28:49,899 You're on holiday. 471 00:28:49,900 --> 00:28:51,920 I just wanted you to know that I understood your position. 472 00:28:52,340 --> 00:28:55,180 Oh, that's a very tolerant attitude. People are so changeable. Oh, where's, 473 00:28:55,180 --> 00:28:57,940 uh... Julian? Yes. Oh, she's drying her hair, I think. Takes her hours. 474 00:28:58,240 --> 00:28:59,800 I got called away to the phone. 475 00:29:00,340 --> 00:29:04,000 She's a sweet girl, isn't she? Yes, yes. I'm, uh, thinking of marrying her. 476 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Good for you. 477 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 Have you asked her yet? 478 00:29:06,970 --> 00:29:09,010 No. But when I do, she'll accept. 479 00:29:09,550 --> 00:29:13,270 Oh, I know we haven't known each other very long, but by this time I settle 480 00:29:13,270 --> 00:29:14,269 down. 481 00:29:14,270 --> 00:29:15,990 What I'm looking for, Steed, is security. 482 00:29:16,550 --> 00:29:22,770 Ah, we all... Will Mr. John Steed go to his chalet immediately, please? Yes. 483 00:29:23,130 --> 00:29:28,990 Will Mr. John Steed go to his chalet immediately, please? 484 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 Who is it? 485 00:30:05,620 --> 00:30:08,220 Oh, I was expecting you, Mrs. Gale. Oh, yes, come in. 486 00:30:11,540 --> 00:30:14,460 Good evening, Mrs. Gale. If this weather brings up a pretty footy in there, I've 487 00:30:14,460 --> 00:30:16,200 bought some ice cream for you. Would you mind? 488 00:30:16,520 --> 00:30:18,120 Not at all. Do sit down. Thank you. 489 00:30:41,870 --> 00:30:46,390 This is an edited tape, of course. The, shall we say, basic Murawski. 14 hours 490 00:30:46,390 --> 00:30:47,470 on all of his other personalities. 491 00:30:49,350 --> 00:30:50,590 A scientist? 492 00:30:51,110 --> 00:30:52,110 Of course. 493 00:30:52,730 --> 00:30:54,590 A young man with a good record. 494 00:30:55,090 --> 00:30:57,450 And what would you call him? Does it matter? 495 00:30:57,730 --> 00:30:59,250 Well, he must have a name. 496 00:31:00,190 --> 00:31:01,290 Bill Gordon. 497 00:31:01,610 --> 00:31:03,890 A nice, honest British man. 498 00:31:04,450 --> 00:31:06,550 A doppelganger. It's hard to imagine. 499 00:31:08,950 --> 00:31:11,250 Three! And the other two. 500 00:31:11,690 --> 00:31:12,569 What'll they be? 501 00:31:12,570 --> 00:31:15,610 The kind of person who can go anywhere, do anything. 502 00:31:16,490 --> 00:31:17,990 Why don't we make him a public man? 503 00:31:18,230 --> 00:31:19,230 Good idea. Good, good. 504 00:31:19,470 --> 00:31:20,770 What sort of public man? 505 00:31:21,530 --> 00:31:22,890 Clergyman? Politician? 506 00:31:23,290 --> 00:31:24,290 Trade unionist? 507 00:31:24,450 --> 00:31:25,450 How should I know? 508 00:31:25,870 --> 00:31:27,290 Have you got a name for him? What? 509 00:31:27,950 --> 00:31:32,130 Have you got a name for him yet? Oh, I haven't had time. You really can't think 510 00:31:32,130 --> 00:31:35,470 of a name for him? I told you. I can't tell you his name. There wasn't time. 511 00:31:54,090 --> 00:31:55,910 Then he went back to being a German officer. 512 00:31:56,990 --> 00:31:59,610 Fourteen hours of tape and that's the only bit we got that makes any sense. 513 00:32:00,010 --> 00:32:02,270 Even then he thought he was a thriller writer putting a plot together. 514 00:32:02,630 --> 00:32:04,050 So we have to find another two. 515 00:32:04,590 --> 00:32:05,590 If they exist. 516 00:32:05,990 --> 00:32:08,570 It might be the poor man is embroidering the one fact he knew. 517 00:32:08,810 --> 00:32:10,190 But we've got to assume there are three? 518 00:32:10,690 --> 00:32:11,690 We have to. 519 00:32:12,050 --> 00:32:14,370 We don't know whether the other two switches have been made or not. 520 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 How's Steve? 521 00:32:18,290 --> 00:32:19,290 Steve? 522 00:32:19,390 --> 00:32:21,870 He was very anxious to go to the holiday camp and meet Gordon. 523 00:32:22,960 --> 00:32:24,740 You mean Steed might have been switched already? 524 00:32:25,460 --> 00:32:28,000 Well, it may never have happened. It may never have. 525 00:32:28,200 --> 00:32:29,400 Or else he's raving, we know. 526 00:32:29,920 --> 00:32:33,780 But Steed is the only man we've got. The only one they've ever captured who 527 00:32:33,780 --> 00:32:34,780 managed to get away. 528 00:32:35,100 --> 00:32:36,400 They held him for four days. 529 00:32:36,800 --> 00:32:39,540 Now, with all their resources, they could have made a perfect blueprint for 530 00:32:39,540 --> 00:32:40,540 Steed in four days. 531 00:32:40,700 --> 00:32:42,000 You mentioned he'd been caught. 532 00:32:42,500 --> 00:32:43,399 Did he when? 533 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 Yesterday. 534 00:32:45,440 --> 00:32:49,100 Proves nothing. If all this is true, then Steed's double must be as much 535 00:32:49,100 --> 00:32:50,079 as the original. 536 00:32:50,080 --> 00:32:51,860 It's an uncharacteristic admission. 537 00:32:52,480 --> 00:32:53,480 Either way. 538 00:32:58,080 --> 00:33:01,740 Mrs. Gale, what did you have for dinner last Tuesday at the Lombardy? 539 00:33:02,040 --> 00:33:03,040 What? 540 00:33:03,960 --> 00:33:08,260 Oh, um, avocado, rump steak and green salad. 541 00:33:08,580 --> 00:33:09,580 And your drink? 542 00:33:09,800 --> 00:33:11,240 Chateau Margot 53. 543 00:33:11,820 --> 00:33:13,100 Le premier grand cru? 544 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 D 'accord. 545 00:33:14,980 --> 00:33:16,340 Your uncle in Rye? 546 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 Uncle Joseph. 547 00:33:18,200 --> 00:33:20,700 What was the name of his bull terrier, the one that died? 548 00:33:22,220 --> 00:33:25,060 Sam. He was alive three days ago, to my certain knowledge. 549 00:33:25,500 --> 00:33:26,279 Quite right. 550 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 And I'm sorry. 551 00:33:27,960 --> 00:33:29,380 I suppose it could be a woman. 552 00:33:30,220 --> 00:33:31,260 Quite easily. 553 00:33:32,220 --> 00:33:33,560 Thank you. 554 00:33:39,540 --> 00:33:42,700 I feel for you, Mrs. Gale. It must be very frustrating for you not to be able 555 00:33:42,700 --> 00:33:43,700 return the compliment. 556 00:33:44,020 --> 00:33:45,020 I'm in a privileged position. 557 00:33:45,320 --> 00:33:47,320 You know nothing about me except what I have told you. 558 00:33:47,620 --> 00:33:49,340 But there must come a point of acceptance. 559 00:33:49,900 --> 00:33:50,900 And I think this is it. 560 00:33:51,150 --> 00:33:52,150 Don't you agree? 561 00:33:52,470 --> 00:33:54,870 Quid custodiet, ipsos custode. 562 00:33:56,730 --> 00:33:58,450 Rem acul teticisti. 563 00:34:02,290 --> 00:34:04,770 But you will keep a good eye on Steve for me, won't you, Mrs. Gale? 564 00:34:05,370 --> 00:34:06,870 They didn't hold me for four days. 565 00:34:24,080 --> 00:34:26,060 The tie is different. I had to use the tie I was wearing. 566 00:34:26,260 --> 00:34:26,978 It was difficult? 567 00:34:26,980 --> 00:34:30,420 Very. I was ordered not to contact you. Then why did you? Because they nearly 568 00:34:30,420 --> 00:34:31,420 ruined my switchover. 569 00:34:31,900 --> 00:34:33,179 They'd overlooked the birds and the bees. 570 00:34:33,420 --> 00:34:35,960 They didn't tell me Gordon got himself tied up with a girl. What happened? 571 00:34:36,320 --> 00:34:38,020 It was difficult, but I managed to bluff my way through. 572 00:34:38,540 --> 00:34:40,219 I just wanted to make sure it didn't happen to you. 573 00:34:40,520 --> 00:34:44,679 Has Steve got a girl? Yeah, a Mrs. Catherine Gale. Oh, I don't go for 574 00:34:45,600 --> 00:34:48,960 She's a very attractive widow. I'll point her out to you. No need to tell 575 00:34:49,000 --> 00:34:49,868 They've told me. 576 00:34:49,870 --> 00:34:51,850 She's one of Steed's stablemates. What about yours? 577 00:34:52,110 --> 00:34:53,770 Her name's Julie. You'll see us around together. 578 00:34:54,010 --> 00:34:57,090 She loves me dearly and I'm going to marry her. Why? Because it's a wise 579 00:34:57,690 --> 00:35:00,850 You know, a plump little wife and a semi -detached in Deepdale. What could be 580 00:35:00,850 --> 00:35:01,788 more normal? 581 00:35:01,790 --> 00:35:03,470 Did Steed meet her? Yeah, a couple of times. 582 00:35:03,710 --> 00:35:06,970 What else has he been up to? Oh, very little. Oh, he brought my doctor and 583 00:35:06,970 --> 00:35:09,410 dentist down to give me a check -up. Incidentally, that's where you and I 584 00:35:09,550 --> 00:35:10,550 How'd it go? 585 00:35:10,650 --> 00:35:12,450 They're perfectly satisfied that I'm Gordon. 586 00:35:32,110 --> 00:35:32,988 minutes to ten. 587 00:35:32,990 --> 00:35:38,330 And in the secret ball, 15 lovely ladies are lining up for the final judging of 588 00:35:38,330 --> 00:35:40,070 our Miss Beautiful Legs competition. 589 00:35:41,370 --> 00:35:42,590 Yoo -hoo, Mrs. Gayle. 590 00:35:42,850 --> 00:35:44,130 Oh, hello, Julie. Hello. 591 00:35:44,590 --> 00:35:46,290 Good evening, Mrs. Lee. Oh, yes. 592 00:35:46,690 --> 00:35:50,330 I had a drink with him at about, oh, nine o 'clock, and then Bill said he had 593 00:35:50,330 --> 00:35:52,230 something important to discuss with Mr. David. 594 00:35:52,450 --> 00:35:53,450 I see. 595 00:35:53,930 --> 00:35:54,990 He'll be back soon. 596 00:35:55,270 --> 00:35:57,490 Don't look so worried. I'm not really worried. 597 00:35:57,790 --> 00:35:59,110 I know how it is. 598 00:36:00,780 --> 00:36:02,300 I think Bill's going to propose. 599 00:36:03,140 --> 00:36:04,600 Oh, really? I do. 600 00:36:04,840 --> 00:36:08,940 We were down by the swimming pool and he was talking all around it. Did I like 601 00:36:08,940 --> 00:36:13,420 the countryside and Deepdale wasn't far from London for a visit to town, that 602 00:36:13,420 --> 00:36:14,840 sort of thing. What did you say? 603 00:36:15,700 --> 00:36:17,680 Well, I couldn't really say to get on with it. 604 00:36:18,500 --> 00:36:24,600 Anyway, he wasn't shy or anything. It was just as if he was calculating it. 605 00:36:25,780 --> 00:36:28,720 Well, I suppose it's just the way his mind works. Yes. 606 00:36:29,870 --> 00:36:32,610 Anyway, I think I managed to let him know that I knew. 607 00:36:34,470 --> 00:36:37,810 And this is the old Vienna room, sir. As you can see, we've tried to capture the 608 00:36:37,810 --> 00:36:39,530 atmosphere of that capital in its heyday. 609 00:36:39,790 --> 00:36:41,890 Oh, it succeeded very well. Thank you, sir. 610 00:36:44,550 --> 00:36:45,790 That's Frank Cummings. 611 00:36:46,230 --> 00:36:47,270 Frank Cummings, the MP? 612 00:36:48,030 --> 00:36:50,870 He's going to judge Miss Beautiful Legs in the ballroom. Oh, really? 613 00:36:51,230 --> 00:36:52,230 Oh, it's nearly time. 614 00:36:52,470 --> 00:36:53,470 Are you coming? 615 00:36:53,610 --> 00:36:54,870 No, I think I'll stay here. 616 00:36:55,150 --> 00:36:56,150 All right. 617 00:36:56,650 --> 00:36:58,470 If I see him, I'll send him out. 618 00:36:58,700 --> 00:36:59,700 Right, thanks. 619 00:37:31,210 --> 00:37:32,670 Hello, Mrs. Gale. Hello, Dean. 620 00:37:33,390 --> 00:37:34,390 How'd your visit to London go? 621 00:37:35,550 --> 00:37:36,529 Where'd you get that? 622 00:37:36,530 --> 00:37:40,030 Eh? Where'd you get that? Oh, those chalet doors don't quite allow for my 623 00:37:40,030 --> 00:37:41,330 height. How'd everything go? 624 00:37:42,750 --> 00:37:43,970 Anyone? No. 625 00:37:46,190 --> 00:37:47,670 About what do you wish to know? 626 00:37:47,950 --> 00:37:48,950 Oh, Borowski. 627 00:37:49,550 --> 00:37:50,610 Are you sure there's nothing wrong? 628 00:37:51,950 --> 00:37:53,410 Borowski said there are two other doubles. 629 00:37:55,090 --> 00:37:56,090 Two? 630 00:37:56,610 --> 00:37:59,910 Dean, remember the dinner we had at the Lombardy? 631 00:38:00,339 --> 00:38:01,600 Last week. What did I eat? 632 00:38:02,840 --> 00:38:03,840 I don't remember. 633 00:38:04,980 --> 00:38:07,680 Look, do we really have to play this game? I invented it, you know. Yes, we 634 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 My uncle and I. 635 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 Joseph, yes. 636 00:38:10,340 --> 00:38:13,560 What was the name of his dog that died? Ah, he used to take it for walks. One of 637 00:38:13,560 --> 00:38:14,940 those little pink dogs. Bull Terrier. 638 00:38:17,280 --> 00:38:18,980 Rothke told you one of the doubles was me, didn't he? 639 00:38:20,700 --> 00:38:22,280 No, he didn't. Then why do you think I am? 640 00:38:22,880 --> 00:38:23,880 I don't. 641 00:38:24,160 --> 00:38:25,160 Necessarily. 642 00:38:25,200 --> 00:38:27,760 He had every reason to. There was a double for me and he was here. He tried 643 00:38:27,760 --> 00:38:28,760 kill me a few hours ago. 644 00:38:30,049 --> 00:38:31,710 Have you ever looked at yourself objectively? 645 00:38:32,210 --> 00:38:33,210 Where was he? 646 00:38:33,910 --> 00:38:36,150 In the shower. The curtain moved and I shot him. 647 00:38:36,970 --> 00:38:38,430 Found that I'd shot myself. 648 00:38:39,030 --> 00:38:40,250 Now I know what I look like dead. 649 00:38:40,530 --> 00:38:44,390 Well, that disposes the two of them. What about the third? Can Brodsky help 650 00:38:44,390 --> 00:38:45,390 there? No. 651 00:38:48,290 --> 00:38:49,550 You do believe me, don't you? 652 00:38:53,710 --> 00:38:56,710 Thanks. Thank you so much, sir. It makes such a big difference if somebody like 653 00:38:56,710 --> 00:38:57,710 yourself does the judging. 654 00:38:57,950 --> 00:39:01,190 It gives the whole proceedings a feeling of class, I think one might say. So 655 00:39:01,190 --> 00:39:03,950 good of you to spare the time, sir. Oh, it was a pleasure. I thought it would 656 00:39:03,950 --> 00:39:04,950 be. 657 00:39:05,110 --> 00:39:07,530 There's some drinks and something for you to eat in my office, sir. Oh, thank 658 00:39:07,530 --> 00:39:10,450 you. I don't think I'll bother. I've had some dinner before I left London. There 659 00:39:10,450 --> 00:39:11,930 are some people I want to talk to. Excuse me. 660 00:39:15,990 --> 00:39:16,990 Hello, Gordon. 661 00:39:17,390 --> 00:39:18,670 Hello again. 662 00:39:18,910 --> 00:39:20,850 Steve, looking well? Thank you, sir. 663 00:39:22,090 --> 00:39:24,590 We ought to go back to Deepdale at once. Something's happening there. We don't 664 00:39:24,590 --> 00:39:26,090 know what it is, and it's vital that we should. 665 00:39:26,310 --> 00:39:27,370 Right, I go first thing tomorrow. 666 00:39:27,570 --> 00:39:28,570 You go immediately. 667 00:39:28,910 --> 00:39:29,910 Yes, of course. 668 00:39:30,070 --> 00:39:31,890 You may say goodbye to Miss Clitheroe, however. 669 00:39:32,230 --> 00:39:33,009 Thank you. 670 00:39:33,010 --> 00:39:34,350 That won't need much time. 671 00:39:35,330 --> 00:39:38,370 When you get to Deepdale, I want you to say that you had a very important idea. 672 00:39:38,830 --> 00:39:41,370 So important that you had to start work on it immediately. 673 00:39:41,790 --> 00:39:42,790 Look at the company. 674 00:39:42,890 --> 00:39:45,510 Would you mind? Oh, yes, of course. Certainly. 675 00:39:46,150 --> 00:39:47,150 What's your name? 676 00:39:47,190 --> 00:39:48,190 Iris. Iris. 677 00:39:51,520 --> 00:39:52,580 There we are, Iris. 678 00:39:54,440 --> 00:39:55,540 Don't forget the boat, will you? 679 00:39:57,800 --> 00:40:00,560 Here's one of the experiments we gave you. They won't work, but they'll look 680 00:40:00,560 --> 00:40:02,340 good for a while and they'll get you into the secret block. 681 00:40:02,860 --> 00:40:03,860 Right. 682 00:40:04,280 --> 00:40:07,780 Well, goodbye, Mr. Cummings. Goodbye, Mr. Gordon. I'll drop you a line. Look 683 00:40:07,780 --> 00:40:08,499 after yourself. 684 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 Bye, Gordon. 685 00:40:09,620 --> 00:40:12,720 I want you to phone your people, Steve. Tell them that you're satisfied that he 686 00:40:12,720 --> 00:40:13,720 is Gordon. Right. 687 00:40:13,800 --> 00:40:16,900 There may be some doubts about that. It might be why they got his doctor and 688 00:40:16,900 --> 00:40:19,400 dentist in. Can't be sure yet. Haven't had time to find out. 689 00:40:19,840 --> 00:40:21,820 Who's this woman you've been talking to? Mrs. Gale. 690 00:40:22,560 --> 00:40:24,960 Oh, Catherine Gale, yes. I'm sorry about that. 691 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 Was it difficult? 692 00:40:26,620 --> 00:40:27,680 A little. She's suspicious. 693 00:40:27,900 --> 00:40:30,360 But in our game, we learn to recognize our own kind. 694 00:40:30,840 --> 00:40:32,140 I wonder why she was suspicious. 695 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 She's just come down from London. 696 00:40:34,000 --> 00:40:37,600 Borowski says there are three of us. I knew Borowski was a risk. But they don't 697 00:40:37,600 --> 00:40:38,558 know who we are. 698 00:40:38,560 --> 00:40:41,460 You say she's suspicious of you. It's her business to be suspicious. 699 00:40:42,280 --> 00:40:45,280 Well, it's essential that you should satisfy her that he is Gordon. 700 00:40:45,840 --> 00:40:48,840 And it's equally essential that she should report that you are the real 701 00:40:49,450 --> 00:40:53,530 If you're not absolutely certain that Mrs. Gale is satisfied, then you will 702 00:40:53,530 --> 00:40:54,530 her. 703 00:40:54,970 --> 00:40:55,970 Yes. 704 00:40:56,950 --> 00:40:58,250 I don't think it is Steed. 705 00:40:58,870 --> 00:41:02,910 When do you think they switched him? Today, a few hours ago. He told me about 706 00:41:02,910 --> 00:41:05,370 it. Said he was the real Steed and he killed their double. 707 00:41:05,830 --> 00:41:06,830 I see. 708 00:41:06,870 --> 00:41:08,530 You can't take any chances, Mrs. Gale. 709 00:41:08,830 --> 00:41:10,750 If it isn't Steed, you must kill him. 710 00:41:11,630 --> 00:41:12,630 Yes. 711 00:41:57,040 --> 00:41:58,340 Hello. He's asked me. 712 00:41:58,820 --> 00:41:59,840 We're going to be married. 713 00:42:00,120 --> 00:42:02,420 Bill and I... Oh, congratulations, Judy. 714 00:42:02,940 --> 00:42:05,960 I thought he was thinking about it today, but I didn't want to be too sure 715 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 case I was wrong. 716 00:42:07,320 --> 00:42:08,800 Counting with chickens. Yes, I know. 717 00:42:09,340 --> 00:42:11,360 I was watching the Miss Beautiful Legs competition. 718 00:42:11,900 --> 00:42:13,740 Did you see who won? No, I didn't. 719 00:42:14,020 --> 00:42:17,700 Oh, well, I didn't think much of her. Give her five years, she'll be 14 stone. 720 00:42:18,420 --> 00:42:20,300 I didn't think much of that Mr Cummings either. 721 00:42:20,920 --> 00:42:24,620 He's a bit of a cold fish, if you ask me. I wouldn't vote for him. 722 00:42:25,290 --> 00:42:27,270 Not the time he needs constituency anyway. 723 00:42:28,110 --> 00:42:33,070 Anyway, Bill just came up and put his arm round me and asked me. 724 00:42:33,490 --> 00:42:36,470 I couldn't get my breath back quick enough to answer. 725 00:42:36,930 --> 00:42:39,650 So he said, don't you love me? 726 00:42:40,470 --> 00:42:42,710 Oh, poor darling. 727 00:42:44,610 --> 00:42:48,430 Oh, I shouldn't be going on like this. Did you find Mr. Steve? 728 00:42:48,690 --> 00:42:49,690 Yes, I did eventually. 729 00:42:49,920 --> 00:42:51,040 Gone off again, I think. 730 00:42:51,600 --> 00:42:55,280 Men. At least Bill got in a proposal before he went. 731 00:42:56,100 --> 00:42:57,100 He's gone? 732 00:42:58,120 --> 00:42:59,480 We've gone back to Deepdale. 733 00:42:59,760 --> 00:43:03,340 It's rather funny, really. Will you marry me? I must catch the next train. 734 00:43:03,600 --> 00:43:04,600 Why has he gone back? 735 00:43:04,940 --> 00:43:08,700 Oh, something big on is what he told me. We have another ten days' holiday left, 736 00:43:08,740 --> 00:43:12,600 too. Still, I don't really mind. I'm going there to meet him tomorrow. 737 00:43:13,660 --> 00:43:17,460 Steve has gone to his chalet. And Mrs. Gale? In the Vienna room, talking to 738 00:43:17,460 --> 00:43:18,460 Gordon's girlfriend. 739 00:43:18,540 --> 00:43:20,210 Fiancé. A wise move. 740 00:43:20,650 --> 00:43:22,390 A takeover. Was it smooth? 741 00:43:22,610 --> 00:43:23,549 Oh, perfectly. Why? 742 00:43:23,550 --> 00:43:24,529 You were there. 743 00:43:24,530 --> 00:43:27,070 I was close at hand. You didn't actually witness it. 744 00:43:27,890 --> 00:43:28,990 Well, no, but why? 745 00:43:29,770 --> 00:43:31,430 I don't believe this is our steed. 746 00:43:32,150 --> 00:43:33,149 That is impossible. 747 00:43:33,150 --> 00:43:33,569 Is it? 748 00:43:33,570 --> 00:43:36,810 But our steed was in there, waiting for him. I think he underestimated the man 749 00:43:36,810 --> 00:43:37,870 whose part he was to take. 750 00:43:38,570 --> 00:43:39,570 He was excited. 751 00:43:40,110 --> 00:43:42,990 He was going on about it being the climax of five years' training. I 752 00:43:42,990 --> 00:43:44,110 Perhaps he needed ten years. 753 00:43:44,990 --> 00:43:46,770 I think this steed killed ours. 754 00:43:48,040 --> 00:43:49,280 And I got rid of the body. 755 00:43:49,720 --> 00:43:50,720 You noticed nothing? 756 00:43:50,920 --> 00:43:52,400 No, but why should I? Everything looked all right. 757 00:43:52,760 --> 00:43:54,200 Why do you think this is not our Steed? 758 00:43:54,420 --> 00:43:55,680 He's altogether too relaxed. 759 00:43:56,180 --> 00:43:57,760 Almost as if he was enjoying it. 760 00:43:57,980 --> 00:43:58,980 And something he said. 761 00:43:59,660 --> 00:44:03,760 In this business, you learn to recognize your own kind. 762 00:44:04,340 --> 00:44:08,080 It was a remark of an experienced professional, the real Steed. Our Steed 763 00:44:08,080 --> 00:44:09,400 training, but no experience. 764 00:44:09,760 --> 00:44:12,020 He could never have said a thing like that. But is this sufficient? 765 00:44:12,440 --> 00:44:14,320 In time, I think I could find more proof. 766 00:44:14,640 --> 00:44:16,860 You can't indulge in the niceties of justice. 767 00:44:17,500 --> 00:44:19,300 I believe that the Steed exchange has failed. 768 00:44:19,740 --> 00:44:24,060 Before we're all discovered, if it hasn't happened already, you must kill 769 00:44:24,060 --> 00:44:25,260 and Mrs. Gale. Very well. 770 00:44:25,940 --> 00:44:27,660 In five minutes, I'll have left the camp. 771 00:44:27,860 --> 00:44:28,698 Do it then. 772 00:44:28,700 --> 00:44:29,700 Yes. 773 00:44:33,200 --> 00:44:36,080 Good night, everybody. 774 00:44:36,740 --> 00:44:37,740 Sleep tight. 775 00:44:38,040 --> 00:44:39,680 See you all in the morning. Ah. 776 00:44:40,899 --> 00:44:44,580 Your car is here, sir. So good of you to spare the time. Do hope to bless the 777 00:44:44,580 --> 00:44:45,238 honour again. 778 00:44:45,240 --> 00:44:46,580 Next by, Lexan. Yes, I will. 779 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 Well, goodbye. 780 00:44:48,120 --> 00:44:50,740 Goodbye. And thank you again, sir. You can count on my vote. 781 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 Thank you. 782 00:45:00,560 --> 00:45:01,558 Sir Cummings? 783 00:45:01,560 --> 00:45:04,900 Yes? My name is Catherine Gale. I need your help. Well, I am in rather a hurry, 784 00:45:04,960 --> 00:45:06,940 Mrs. Gale. Will you write to me? No, I'd rather talk to you. 785 00:45:07,500 --> 00:45:09,000 I'm a colleague of John Steed's. 786 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 John Steed? 787 00:45:10,760 --> 00:45:14,620 Oh, yes, I met him with Mr. Gordon. In your official capacity, you must be 788 00:45:14,620 --> 00:45:15,620 of Steed's vocation. 789 00:45:15,900 --> 00:45:17,620 I don't... Steed is a traitor. 790 00:45:17,960 --> 00:45:18,919 A traitor? 791 00:45:18,920 --> 00:45:20,220 The real Steed is dead. 792 00:45:20,440 --> 00:45:21,740 This man has taken his place. 793 00:45:22,440 --> 00:45:24,880 Really, Mrs. Gale, it is rather a tall story. 794 00:45:25,100 --> 00:45:26,980 I know it sounds it, but you've got to believe me. 795 00:45:27,200 --> 00:45:30,320 I don't see why I should. After all, I only have your word for it that you're 796 00:45:30,320 --> 00:45:33,460 any way connected with Mr. Steed. Then you've got to take my word, Mr. Cumming. 797 00:45:33,980 --> 00:45:37,820 Look, Steed is a highly trained agent, and they've replaced him with an almost 798 00:45:37,820 --> 00:45:38,820 perfect double. 799 00:45:39,609 --> 00:45:40,609 How do you know? 800 00:45:41,010 --> 00:45:42,010 I know. 801 00:45:42,650 --> 00:45:44,730 It isn't really my line of country. 802 00:45:45,290 --> 00:45:46,470 The security of the nation? 803 00:45:48,070 --> 00:45:49,610 Very well, Mrs. Gale, if you put it like that. 804 00:45:49,970 --> 00:45:51,470 What do you want me to do? Come with me. 805 00:46:25,420 --> 00:46:26,198 Get out. 806 00:46:26,200 --> 00:46:27,200 You. 807 00:46:36,020 --> 00:46:37,020 You're not Steed. 808 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 I certainly am. 809 00:46:40,060 --> 00:46:42,420 I told you I killed my double. You are the double. 810 00:46:42,740 --> 00:46:44,740 How could Steed have killed you if you were waiting for him? 811 00:46:45,200 --> 00:46:46,200 Luck and a few brains. 812 00:46:47,060 --> 00:46:49,800 I did the thread trick, so I knew someone had come in. 813 00:46:50,100 --> 00:46:51,260 And what did you do with the body? 814 00:46:51,860 --> 00:46:54,000 Rudy. The man you sent out. This is his job. 815 00:46:54,380 --> 00:46:55,380 Who is that man? 816 00:46:55,600 --> 00:46:56,600 Rudy Handel. 817 00:46:56,660 --> 00:46:57,700 Born in Vienna, 1932. 818 00:46:59,140 --> 00:47:00,740 Mother Austrian, father unknown. 819 00:47:01,500 --> 00:47:02,500 Why were you fighting? 820 00:47:03,020 --> 00:47:04,020 Because he was trying to kill me. 821 00:47:05,420 --> 00:47:06,560 Now what game shall we play? 822 00:47:07,100 --> 00:47:09,900 Mr. Cummings, will you make a telephone call for me? The police? 823 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 No, it's a special number. 824 00:47:11,520 --> 00:47:14,300 Well, of course I will phone Mrs. Gayle, but wouldn't it be better if you did? 825 00:47:14,700 --> 00:47:18,080 After all, it is a rather bizarre story. If I tried to explain to them, they 826 00:47:18,080 --> 00:47:20,260 might think I was off my head or trying to make publicity. 827 00:47:20,820 --> 00:47:21,880 Will you be able to watch him? 828 00:47:22,100 --> 00:47:23,900 I think so. I'll need the gun, of course. 829 00:47:24,350 --> 00:47:26,370 I am quite a fair shot. And I'm quite a fair target. 830 00:47:27,490 --> 00:47:31,650 When you go out of here, you'll kill me. Not unless I have to. And you'll fix it 831 00:47:31,650 --> 00:47:32,650 so you have to. 832 00:47:33,590 --> 00:47:34,710 The name of that dog. 833 00:47:35,730 --> 00:47:37,090 The one that died. Your uncle's. 834 00:47:39,150 --> 00:47:40,150 Ready? 835 00:47:40,610 --> 00:47:41,610 The dog's alive. 836 00:47:42,190 --> 00:47:43,270 And the name is Sam. 837 00:47:53,040 --> 00:47:54,240 Are there just the three of us? 838 00:47:55,280 --> 00:47:57,440 Two of us. A long -term view, eh? 839 00:47:57,880 --> 00:48:01,000 You and Gordon carry on your careers, scientific and political, all the time 840 00:48:01,000 --> 00:48:03,840 feeding back information. I'm shot while trying to escape. That's to gain you a 841 00:48:03,840 --> 00:48:04,840 few votes. 842 00:48:06,620 --> 00:48:09,060 All very confusing. 843 00:49:07,470 --> 00:49:10,310 Mrs. Gale got on to her security people. They took away Rudy and Cummings. 844 00:49:10,930 --> 00:49:12,850 Oh, Cummings. But they're still us. 845 00:49:13,370 --> 00:49:15,970 Yes, they're still us. They don't suspect us. I managed to convince them 846 00:49:15,970 --> 00:49:16,888 carry on our work. 847 00:49:16,890 --> 00:49:18,790 For the rest of our lives, eh? Yep. 848 00:49:19,350 --> 00:49:20,490 And you can marry your girl. 849 00:49:21,290 --> 00:49:22,290 Beauty, yeah. 850 00:49:22,410 --> 00:49:24,050 Well, security is important, Steve. 851 00:49:24,910 --> 00:49:25,910 Yes, it is. 852 00:49:35,890 --> 00:49:36,890 Topper of the morning. 853 00:49:37,160 --> 00:49:40,500 Well, Cole, the weather is clement, the outlook is fair. 854 00:49:41,040 --> 00:49:42,340 Well, how is Mrs. 855 00:49:42,560 --> 00:49:45,380 Whiz -Bang -Wallop this fine Trojan morning, eh? What's for breakfast? 856 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 Cook it and see. 857 00:49:47,020 --> 00:49:48,020 Your mail, love. 858 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 Thank you. 859 00:49:54,960 --> 00:49:55,960 Coffee? 860 00:49:56,380 --> 00:49:59,860 Right, it's the wedding of Julie, the only daughter of Mr. and Mrs. Albert 861 00:49:59,860 --> 00:50:01,710 Clifford. Have you got any coffee? 862 00:50:01,930 --> 00:50:05,390 You're going to let Gordon go on working at Deepdale thinking he's unsuspected? 863 00:50:05,610 --> 00:50:07,850 For as long as he's useful to us, yes. He's doing very well, I believe. Every 864 00:50:07,850 --> 00:50:11,230 Thursday, 10 .15, delivers up his little secrets, all provided by us. Do you 865 00:50:11,230 --> 00:50:13,050 think we'd have some coffee? I'm concerned about Julie. 866 00:50:13,710 --> 00:50:14,790 Why? Because she's marrying a spy? 867 00:50:15,030 --> 00:50:15,968 Because of the deception. 868 00:50:15,970 --> 00:50:16,970 It's not the real Gordon. 869 00:50:17,070 --> 00:50:19,270 Just as much the real Gordon as the real Gordon ever was. 870 00:50:20,010 --> 00:50:23,030 Doppelganger is as doppelganger does. That's what I always say. You've gone 871 00:50:23,030 --> 00:50:23,968 far, Steve. 872 00:50:23,970 --> 00:50:27,330 Should I have done a decent thing and knocked off our poor friend for 873 00:50:27,590 --> 00:50:28,590 And murder. 874 00:50:29,420 --> 00:50:32,560 I don't think that our little Julie will thank us for saving her from a fate 875 00:50:32,560 --> 00:50:37,800 worse than... And really, it's very much the same with us. 876 00:50:38,540 --> 00:50:39,540 How do you mean? 877 00:50:39,620 --> 00:50:41,940 Am I the same steed you knew over a year ago? 878 00:50:42,200 --> 00:50:43,200 You tell me. 879 00:50:43,620 --> 00:50:45,260 Whether I'm me or not? 880 00:50:46,080 --> 00:50:47,140 Oh, that's easy. 68419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.