Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Thank you.
2
00:03:28,660 --> 00:03:32,320
Good afternoon, sir. You're late. Yes, I
know. You weren't with Peter Borowski
3
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
in 1947?
4
00:03:33,420 --> 00:03:36,600
Yes, we got to know each other quite
well. We lost him 16 months ago. We
5
00:03:36,600 --> 00:03:38,700
nothing till 3 .20 this morning when he
was picked up by one of the American
6
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
sector patrols.
7
00:03:39,940 --> 00:03:42,440
He's in need of medical attention. In
view of the circumstances, he was flown
8
00:03:42,440 --> 00:03:43,279
straight here.
9
00:03:43,280 --> 00:03:44,219
How is he?
10
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
He's insane.
11
00:03:52,200 --> 00:03:53,320
Has he been brainwashed?
12
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Yes.
13
00:03:54,960 --> 00:03:56,360
But this time, they've done something
quite different.
14
00:03:56,580 --> 00:03:59,080
Normally, when a man's brain was, they
destroy the personality that already
15
00:03:59,080 --> 00:04:01,140
existed and replace it with the one they
wanted to have. Uh -huh.
16
00:04:01,720 --> 00:04:04,000
But this time, they've given their
subject little pieces of different
17
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
personalities.
18
00:04:05,380 --> 00:04:10,400
Gestapo commandant, Russian nobleman who
died in 1860, New York thriller writer,
19
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
heaven knows what else besides.
20
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Why?
21
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
Perhaps it was an experiment.
22
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Perhaps it was a game.
23
00:04:15,080 --> 00:04:17,779
Perhaps they wanted to see if they could
create a madman. If so, they succeeded.
24
00:04:18,459 --> 00:04:21,060
Vorovsky really believes he's all these
different personalities. Can I talk to
25
00:04:21,060 --> 00:04:22,640
him? That is why you are here.
26
00:04:23,260 --> 00:04:25,780
He was a double agent. He was on to
something when we got him.
27
00:04:45,800 --> 00:04:51,560
He's an officer in the Gestapo. I'm a
general in the SS.
28
00:04:52,200 --> 00:04:53,039
We have a mission.
29
00:04:53,040 --> 00:04:55,280
But surely he is a... Precisely.
30
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
Look!
31
00:05:14,940 --> 00:05:16,100
What are you trying to pull on me?
32
00:05:17,480 --> 00:05:19,960
I guess the Americans still have some
rights in this lousy country.
33
00:05:20,260 --> 00:05:22,640
Huh? You can't hug -tie me!
34
00:05:23,920 --> 00:05:25,040
I'm going to talk to my counsel.
35
00:05:25,300 --> 00:05:28,140
Peter. Oh, look, these guys are trying
to pull a bum deal on me. My name's
36
00:05:28,140 --> 00:05:29,200
Kaplan. New York City.
37
00:05:29,420 --> 00:05:32,860
I was here writing a new book. It's a
thriller. Maybe you read it. Your name's
38
00:05:32,860 --> 00:05:33,880
Borowski. Peter Borowski.
39
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
That's a Jewish name.
40
00:05:35,500 --> 00:05:38,220
That's your name. You're Peter Borowski.
I'm John Steed. We used to know each
41
00:05:38,220 --> 00:05:39,220
other.
42
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
Okay, okay.
43
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
So have it your way.
44
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
Hey.
45
00:05:47,480 --> 00:05:48,680
Was I ever a piano player?
46
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
A good one.
47
00:05:50,890 --> 00:05:52,450
You used to play Brahms very well.
48
00:05:52,710 --> 00:05:53,710
And Mendelssohn.
49
00:05:54,630 --> 00:05:56,350
Brahms and Mendelssohn?
50
00:05:57,790 --> 00:05:59,350
Brahms and Mendelssohn?
51
00:06:00,590 --> 00:06:01,590
Mendelssohn!
52
00:06:09,390 --> 00:06:15,530
Don't tell the general I played
Mendelssohn.
53
00:06:21,290 --> 00:06:22,290
Get up.
54
00:06:27,130 --> 00:06:32,110
Sit down.
55
00:06:37,370 --> 00:06:39,270
Name. Name.
56
00:06:39,730 --> 00:06:40,730
I'm not a chaplain.
57
00:06:40,910 --> 00:06:41,789
Name.
58
00:06:41,790 --> 00:06:45,690
Where were you born?
59
00:06:45,930 --> 00:06:47,430
I don't know. No.
60
00:06:48,430 --> 00:06:50,990
New York. You're still lying? Oh, I
can't. I can't.
61
00:06:52,870 --> 00:06:57,810
I'll tell you. I'll tell you. I'll tell
you.
62
00:07:10,950 --> 00:07:11,950
That's better.
63
00:07:14,150 --> 00:07:15,270
They caught you, didn't they?
64
00:07:15,680 --> 00:07:18,900
They brought you to a room like this,
they asked you a lot of questions, and
65
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
gave them all the answers.
66
00:07:19,960 --> 00:07:21,000
No, not at first.
67
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
I tried.
68
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
I tried.
69
00:07:23,380 --> 00:07:24,560
But you did, didn't you?
70
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Tell me.
71
00:07:28,700 --> 00:07:33,060
I found out... when they caught me.
72
00:07:34,600 --> 00:07:36,160
And they did this to me.
73
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
What did you find out?
74
00:07:38,800 --> 00:07:41,980
What did they do to you?
75
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
It's a joke.
76
00:07:50,380 --> 00:07:51,900
It's their joke, you see.
77
00:07:53,180 --> 00:07:55,900
But I got away from them.
78
00:07:56,520 --> 00:07:58,580
And I found out what they're going to
do.
79
00:07:59,120 --> 00:08:00,460
And that's my joke.
80
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Oh, it's your joke.
81
00:08:02,500 --> 00:08:04,380
Tell it's your joke.
82
00:08:06,960 --> 00:08:10,500
I found out about the doppelganger.
83
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
The doubles.
84
00:08:14,479 --> 00:08:15,600
Doubles of people.
85
00:08:16,800 --> 00:08:18,300
What people? People.
86
00:08:22,520 --> 00:08:26,460
I'm sick of all this. Who the hell wants
to go to a lousy holiday camp anyway?
87
00:08:26,620 --> 00:08:29,920
Captain! Who are the people who have
doubles? People with secrets.
88
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
Who?
89
00:08:32,059 --> 00:08:34,320
Can't we remember to whom you are
talking?
90
00:08:36,380 --> 00:08:37,539
Of course, Your Excellency.
91
00:08:38,260 --> 00:08:39,679
It's just that it may be important.
92
00:08:40,159 --> 00:08:41,700
Important? To whom?
93
00:08:42,020 --> 00:08:43,020
The state.
94
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
Your Excellency? A state.
95
00:08:44,960 --> 00:08:48,500
Any information I have will be given
directly to the Tsar.
96
00:08:49,360 --> 00:08:52,340
He must take what action he pleases. Of
course, Your Excellency.
97
00:08:54,900 --> 00:08:56,420
Just one more question, Your Excellency.
98
00:08:59,260 --> 00:09:00,460
What happens to the man?
99
00:09:00,680 --> 00:09:01,980
The man the devil replaces?
100
00:09:02,860 --> 00:09:03,980
The Englishman.
101
00:09:05,140 --> 00:09:06,600
He will be destroyed.
102
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
Of course.
103
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
Destroyed.
104
00:09:12,840 --> 00:09:14,860
I... I will make the story!
105
00:09:15,540 --> 00:09:20,540
It's what I write! I follow!
106
00:09:20,900 --> 00:09:22,120
It's what I write!
107
00:10:02,020 --> 00:10:04,820
Thank you.
108
00:10:10,540 --> 00:10:12,960
After that one bit of consciousness, he
didn't return to his real identity at
109
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
all.
110
00:10:14,560 --> 00:10:16,460
Ah, I think he's as mad as a hatter.
111
00:10:16,800 --> 00:10:19,680
He may be now, but that doesn't mean
that everything that comes out of his
112
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
mouth, they put there.
113
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
You didn't see him.
114
00:10:22,680 --> 00:10:26,120
I think they're developing a completely
new technique in making new
115
00:10:26,120 --> 00:10:29,520
personalities. And they're using
Borowski as a guinea pig.
116
00:10:30,540 --> 00:10:32,920
That's why they're giving him half a
dozen personalities. Things they hate, a
117
00:10:32,920 --> 00:10:35,460
Nazi, an aristocrat. Things they laugh
at and despise.
118
00:10:35,700 --> 00:10:37,300
A thriller writer, a New York
businessman.
119
00:10:37,840 --> 00:10:39,680
They'd use me too if they could catch me
again.
120
00:10:40,699 --> 00:10:42,260
Again? That's a long story.
121
00:10:43,400 --> 00:10:44,660
I think it's possible.
122
00:10:45,320 --> 00:10:47,940
It's perfectly feasible that everybody
has a double somewhere.
123
00:10:48,300 --> 00:10:49,560
It's not a new idea.
124
00:10:49,780 --> 00:10:51,200
Doubles feature in most folklore.
125
00:10:51,520 --> 00:10:54,160
You must have heard of doppelganger, the
German. It's a pretty rare coincidence.
126
00:10:54,640 --> 00:10:56,360
The law of averages makes it inevitable.
127
00:10:56,600 --> 00:10:58,800
No two people are absolutely identical.
128
00:10:59,340 --> 00:11:02,560
The bits of the double that don't look
right can be made to look right.
129
00:11:02,800 --> 00:11:05,100
Plastic surgery can take over where
nature left off.
130
00:11:06,280 --> 00:11:08,040
Doctors, dentists.
131
00:11:08,740 --> 00:11:10,060
Surgeons and psychologists.
132
00:11:10,900 --> 00:11:14,000
It might take years, but it would be
fascinating.
133
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
All this for one man?
134
00:11:15,600 --> 00:11:16,900
It would depend on the value of the man.
135
00:11:22,000 --> 00:11:23,180
Would you mind turning that thing on?
136
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
Yes, of course.
137
00:11:28,480 --> 00:11:32,300
All right, you can build a replica
physically and psychologically, but...
138
00:11:32,340 --> 00:11:35,420
how could you fool your nearest and
dearest? You couldn't, if they were
139
00:11:35,420 --> 00:11:36,980
expecting it. But why should they be?
140
00:11:37,840 --> 00:11:41,700
But for Borovsky planting the seed, your
double could have walked in here this
141
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
evening and I'd never have known.
142
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
How could I?
143
00:11:45,720 --> 00:11:52,620
Well... Borovsky's
144
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
effect.
145
00:11:54,640 --> 00:11:58,700
Captain, thriller writer, Russian
prince, the staff of commandant.
146
00:12:01,940 --> 00:12:02,960
Why did they do it?
147
00:12:03,560 --> 00:12:04,800
Is it some sort of punishment?
148
00:12:05,100 --> 00:12:06,260
I wouldn't bother. They just shot him.
149
00:12:08,210 --> 00:12:08,909
What's that?
150
00:12:08,910 --> 00:12:11,410
A brochure for a holiday camp. Now,
Borowski mentioned a holiday camp.
151
00:12:11,950 --> 00:12:12,950
Baxter's.
152
00:12:13,270 --> 00:12:14,650
1963 is up today.
153
00:12:18,210 --> 00:12:19,930
Borowski hasn't been in the West since
1959.
154
00:12:26,650 --> 00:12:27,650
Excuse me.
155
00:12:30,270 --> 00:12:32,090
Can you... Yes, madam, can I help you?
156
00:12:32,350 --> 00:12:33,350
Oh, yes.
157
00:12:34,440 --> 00:12:37,580
You know, Mr. Gordon, we ate here
together last night.
158
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
Oh, yes, madam. I remember.
159
00:12:39,100 --> 00:12:41,180
Well, we were supposed to meet at four o
'clock.
160
00:12:41,520 --> 00:12:42,740
Have you seen him at all?
161
00:12:42,960 --> 00:12:45,080
Oh, yes, madam. I think Mr. Gordon is in
the Vienna room.
162
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
Thank you.
163
00:12:54,080 --> 00:13:00,920
What are
164
00:13:00,920 --> 00:13:03,260
you doing here?
165
00:13:03,870 --> 00:13:04,870
I beg your pardon?
166
00:13:04,950 --> 00:13:07,770
We were supposed to meet at four o
'clock. It's half past now.
167
00:13:08,090 --> 00:13:11,270
Is it? I'm sorry. I was working. I
forgot the time.
168
00:13:13,050 --> 00:13:14,390
You're sure you forgot?
169
00:13:15,550 --> 00:13:16,770
You haven't changed.
170
00:13:17,850 --> 00:13:21,790
I mean, you're not sorry about last
night?
171
00:13:22,490 --> 00:13:23,930
Sorry about last night?
172
00:13:24,350 --> 00:13:25,350
Don't be silly.
173
00:13:25,750 --> 00:13:26,750
You sure?
174
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Certain.
175
00:13:30,650 --> 00:13:31,930
Well, that's all right then.
176
00:13:32,190 --> 00:13:32,849
You're forgiven.
177
00:13:32,850 --> 00:13:33,850
Thank you.
178
00:13:34,250 --> 00:13:35,410
Well, come on, then.
179
00:13:40,270 --> 00:13:41,270
Look at me.
180
00:13:41,750 --> 00:13:42,910
Look into my eyes.
181
00:13:44,710 --> 00:13:46,510
What's the matter? Am I so different
from last night?
182
00:13:48,130 --> 00:13:49,130
No.
183
00:13:50,190 --> 00:13:51,190
Oh, no.
184
00:13:51,650 --> 00:13:52,710
I'm sorry, Bill.
185
00:13:53,050 --> 00:13:55,090
It's me who should be sorry. It's just
all this work.
186
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
I know.
187
00:13:57,010 --> 00:13:58,550
Come on, let's go and have that swim.
188
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
I don't swim, I'm afraid.
189
00:14:00,110 --> 00:14:01,550
Oh, no, you don't, silly.
190
00:14:02,250 --> 00:14:03,650
You told me that last night, remember?
191
00:14:04,850 --> 00:14:06,490
You said you'd let me teach you.
192
00:14:06,790 --> 00:14:09,590
Don't say you're going back on your
word. No, of course not, darling.
193
00:14:10,990 --> 00:14:11,990
What's the matter?
194
00:14:13,130 --> 00:14:14,630
You've never called me that before.
195
00:14:15,530 --> 00:14:16,970
Well, it's time I did, isn't it?
196
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
Yes.
197
00:14:20,330 --> 00:14:24,850
Oh, I've only been here two days, but I
know already how happy I'm going to be.
198
00:14:25,850 --> 00:14:29,510
You like it here too, don't you? Oh,
yes, very much. It's... Well, it's just
199
00:14:29,510 --> 00:14:30,189
that it's...
200
00:14:30,190 --> 00:14:31,730
So different from what I've been used
to.
201
00:14:42,610 --> 00:14:43,610
Hello?
202
00:14:44,450 --> 00:14:45,970
No, he isn't. This is Mrs. Gale.
203
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
Yes, I'll hold on.
204
00:15:01,960 --> 00:15:05,940
Who is it? A very warm and very weary
steed. Oh, come in.
205
00:15:07,960 --> 00:15:14,680
Oh, dear me. Well, that's it. There are
four suspects at Baxter's. So we... Yes?
206
00:15:15,000 --> 00:15:16,060
We'll just have to wait and see.
207
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
Yes.
208
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
If I've got that.
209
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
Really?
210
00:15:30,320 --> 00:15:31,720
Yes, well, he's just come in. I'll tell
him.
211
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Yes, right away.
212
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
All right. Goodbye.
213
00:15:36,100 --> 00:15:36,939
What did he do?
214
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
Hold on a minute.
215
00:15:41,900 --> 00:15:42,900
William Gordon.
216
00:15:43,840 --> 00:15:46,980
Atomic Energy Commissioner. He's on the
research team at Deepdale. Age 28. He's
217
00:15:46,980 --> 00:15:47,980
only a junior boy.
218
00:15:48,020 --> 00:15:52,200
Bright. This might be it. They found a
body out near Newcastle. Looks like a
219
00:15:52,200 --> 00:15:53,199
-and -run accident.
220
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
Gordon's doctor and dentist are on their
way up there now to see if they can
221
00:15:55,960 --> 00:15:56,559
identify him.
222
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
They want me to go and join him, eh?
223
00:15:57,820 --> 00:15:58,820
Yes, by plane.
224
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
Immediately.
225
00:16:02,360 --> 00:16:04,160
Thank you. I think I'll carry it.
226
00:16:05,280 --> 00:16:08,520
Not only extremely unpleasant for you,
but a complete waste of time.
227
00:16:08,760 --> 00:16:10,440
Well, thank you, but I really think I
must.
228
00:16:11,720 --> 00:16:15,140
Go ahead, but his own mother couldn't
identify that. He wouldn't want to try.
229
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Dr. Terrence? Yeah?
230
00:16:48,800 --> 00:16:51,440
My name's John Steed. Oh, how do you do?
How do you do? Has Mr. Quist arrived
231
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
yet?
232
00:16:52,640 --> 00:16:53,640
Miss Quist.
233
00:16:54,760 --> 00:16:57,520
I tried to dissuade her. That's a bit
much, even for someone who's used to it.
234
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Was it an accident?
235
00:16:58,700 --> 00:17:01,280
No. Car hit him, all right, but it
wasn't hit and run. Why not?
236
00:17:01,540 --> 00:17:02,940
It hit him about 12 times.
237
00:17:03,220 --> 00:17:05,060
This may sound a foolish question.
238
00:17:06,180 --> 00:17:07,180
Was that what killed him?
239
00:17:08,099 --> 00:17:11,220
I don't think so. I think the car hit
him after he was dead. Why?
240
00:17:11,780 --> 00:17:16,040
Because whoever did that wanted the body
to be unrecognizable, unidentifiable.
241
00:17:17,130 --> 00:17:18,450
I think you'd better take a look for
yourself.
242
00:17:18,690 --> 00:17:19,229
Thank you.
243
00:17:19,230 --> 00:17:20,230
You're welcome.
244
00:17:25,530 --> 00:17:28,490
Miss Quist, my name is John Steed. I'm
very sorry I had to ask you to do this.
245
00:17:28,630 --> 00:17:30,290
That's all right. But I can't help you,
I'm afraid.
246
00:17:31,230 --> 00:17:33,650
Normally, to a dentist, a man's teeth
are as good as fingerprints.
247
00:17:33,970 --> 00:17:35,650
But in this case... Thank you very much,
anyway.
248
00:17:38,890 --> 00:17:39,890
There you are.
249
00:17:40,230 --> 00:17:41,690
You couldn't do that, by chance.
250
00:17:42,130 --> 00:17:44,550
But it still could be your patient,
couldn't it? The right age, size?
251
00:17:45,020 --> 00:17:47,140
Oh, yeah, along with about $1 ,000.
Thank you.
252
00:17:53,080 --> 00:17:55,580
Mr. Steve, what's supposed to have
happened to Gordon?
253
00:17:55,780 --> 00:17:57,600
I thought he was on holiday. Have you
seen him recently?
254
00:17:57,820 --> 00:17:59,460
He came in for a check -up about a month
ago.
255
00:17:59,660 --> 00:18:02,120
We have to watch him pretty carefully or
they'll start lighting up in the dark.
256
00:18:02,260 --> 00:18:05,460
What about you, Miss Quidd? Well, he
made an appointment for last Tuesday. A
257
00:18:05,460 --> 00:18:08,360
-custard had lost its filling and I had
to do an extraction. I'm very grateful
258
00:18:08,360 --> 00:18:09,540
to you. I may have to call and see you
both again.
259
00:18:10,240 --> 00:18:11,079
I suppose.
260
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
Thank you. Anytime.
261
00:18:13,000 --> 00:18:16,220
You couldn't tell us what it's all
about. I'm afraid not, and I must ask
262
00:18:16,220 --> 00:18:18,700
to talk about it. Well, how can we? We
don't own it.
263
00:18:24,860 --> 00:18:28,580
Doesn't make much sense, does it? They
must know if Gordon's disappeared or
264
00:18:28,880 --> 00:18:30,180
That isn't what bothers me.
265
00:18:30,500 --> 00:18:31,560
No? No.
266
00:18:32,400 --> 00:18:35,960
I'm just wondering, what kind of man
could possibly do that?
267
00:18:45,480 --> 00:18:49,040
Where did you leave it? Up near
Newcastle. A little place called Dorden.
268
00:18:49,040 --> 00:18:49,919
away is that?
269
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
300 miles.
270
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
Nobody saw you?
271
00:18:52,720 --> 00:18:57,240
It won't be identified? It can't be
identified. Rudy made sure of that. Now,
272
00:18:57,340 --> 00:18:59,200
this girl you were with... No, she's
quite harmless.
273
00:18:59,420 --> 00:19:01,800
She's in love with me. A bonus I didn't
expect.
274
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Now, what about Steve?
275
00:19:04,060 --> 00:19:06,940
What about him? How can we be sure he'll
come here? We can't. It depends what
276
00:19:06,940 --> 00:19:09,240
Borowski was able to tell him. Borowski
can't have said much. No.
277
00:19:09,640 --> 00:19:13,300
Otherwise, they'd be after you. Look,
it's dangerous to underestimate them.
278
00:19:13,300 --> 00:19:14,300
may know more than we think.
279
00:19:14,520 --> 00:19:16,140
I'll be waiting for number three, you
mean.
280
00:19:16,560 --> 00:19:21,240
Look. Certainly, sir. Two filet, medium
rare, table number two, eight o 'clock.
281
00:19:21,360 --> 00:19:22,580
Thank you, sir. Thank you very much.
282
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
Well, madame.
283
00:19:27,540 --> 00:19:30,660
Miss Julie, is she sure it's Gordon?
She's certain of it. And she's in love
284
00:19:30,660 --> 00:19:33,120
him. Then make it less of certain,
rather. More. How does Gordon strike
285
00:19:33,560 --> 00:19:34,600
With a dull side.
286
00:19:35,310 --> 00:19:38,690
Well, short of giving him an exam on
atomic physics, how can I possibly tell?
287
00:19:38,850 --> 00:19:40,690
He'd pass that, too. He may be young,
but he's important.
288
00:19:40,930 --> 00:19:43,510
What's more, he's got access to secret
material. He's off to Canaveral next
289
00:19:43,510 --> 00:19:44,870
year, so he's got to be sure.
290
00:19:45,930 --> 00:19:47,150
A centrist doctor and dentist.
291
00:19:47,370 --> 00:19:50,170
They're going to examine the live Gordon
this time if his little toes are an
292
00:19:50,170 --> 00:19:51,170
inch too long.
293
00:19:51,930 --> 00:19:52,930
Into the cooler.
294
00:19:53,150 --> 00:19:56,370
Why take Gordon's body if it was
Gordon's all the way up to Tyneside?
295
00:19:56,370 --> 00:19:57,370
it's a long way from here.
296
00:19:58,570 --> 00:20:00,570
If it were the time, they'd have taken
it to the Isle of Arran.
297
00:20:01,090 --> 00:20:02,130
I suppose there's no connection.
298
00:20:07,530 --> 00:20:10,570
Now, look here. We expected the corpse
to turn up. It did turn up. It turned up
299
00:20:10,570 --> 00:20:12,450
in the right place and time.
300
00:20:14,890 --> 00:20:16,630
It's a very strange coincidence.
301
00:20:18,390 --> 00:20:19,430
Why are you supposed to be here?
302
00:20:20,970 --> 00:20:22,110
I told you who.
303
00:20:22,390 --> 00:20:26,410
If that is the real Gordon... Oh,
holiday.
304
00:20:27,490 --> 00:20:28,790
You're going to tell Gordon that?
305
00:20:28,990 --> 00:20:29,990
Why not?
306
00:20:30,690 --> 00:20:32,910
Gordon, at least the real Gordon,
doesn't know me from Adam.
307
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
Steed is here.
308
00:20:35,820 --> 00:20:37,520
He arrived about half an hour ago.
309
00:20:39,120 --> 00:20:41,140
That means Borowski must have been able
to talk.
310
00:20:42,840 --> 00:20:44,420
No, it doesn't alter the plan.
311
00:20:45,200 --> 00:20:46,580
You'll be informed when it's happened.
312
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Right.
313
00:20:50,100 --> 00:20:52,000
Steed's gone down to Baxter's holiday
camp.
314
00:20:52,980 --> 00:20:54,760
It's time for you to join us.
315
00:20:55,380 --> 00:20:56,380
Good.
316
00:21:43,810 --> 00:21:46,430
Mr. Gordon? Yes, that's right. I've got
a message for you. Oh, fine.
317
00:21:49,770 --> 00:21:51,770
I need to come to the security staff at
Deepdale.
318
00:21:52,350 --> 00:21:54,410
I've got a look at that from your
director. Do you know what it's about?
319
00:21:55,170 --> 00:21:56,830
I'm afraid you'll have to have a medical
check -up.
320
00:21:59,530 --> 00:22:02,110
Now, into the increased risk of
radiation sickness, I feel that all
321
00:22:02,110 --> 00:22:05,770
engaged in Project S7 should have a
complete medical and dental check at
322
00:22:05,770 --> 00:22:06,770
once in two weeks.
323
00:22:07,260 --> 00:22:08,920
Does he expect me to go back to deep?
324
00:22:09,140 --> 00:22:11,580
No, there's only a doctor and dentist
down here. And you too, presumably.
325
00:22:11,800 --> 00:22:13,760
I'm afraid I'm in the same boat. I was
here for a rest.
326
00:22:15,520 --> 00:22:17,760
They asked me to tell you because...
Well?
327
00:22:18,480 --> 00:22:21,800
Well, this is pretty important, this
check -up. For some risk.
328
00:22:22,160 --> 00:22:24,380
Have all the others had one? If they
haven't, they will soon.
329
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
In the middle of a holiday.
330
00:22:26,500 --> 00:22:27,500
Oh, I quite agree.
331
00:22:27,660 --> 00:22:28,820
All right, when do you want it?
332
00:22:29,180 --> 00:22:30,139
Now, I'm afraid.
333
00:22:30,140 --> 00:22:33,260
I did have a date. Oh, dear. Well,
they'll be here any moment now and they
334
00:22:33,260 --> 00:22:33,999
take long. Sit down.
335
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Thank you.
336
00:22:36,520 --> 00:22:37,540
Oh, I'm terribly sorry.
337
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
Stay bright, little fella.
338
00:22:40,140 --> 00:22:41,360
Good afternoon, Captain.
339
00:22:41,780 --> 00:22:43,860
Cigarette? No, thank you. I don't smoke.
340
00:22:45,220 --> 00:22:49,640
Why the devil did we come here?
341
00:22:49,880 --> 00:22:51,940
Well, I had a friend who came here last
year.
342
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
I think this is the off -season.
343
00:22:56,800 --> 00:22:58,180
Come in.
344
00:22:59,500 --> 00:23:00,379
Ah, Gordon.
345
00:23:00,380 --> 00:23:01,660
Sorry to butt in on you like this.
346
00:23:01,920 --> 00:23:03,580
Miss Quist, is this a surprise?
347
00:23:04,090 --> 00:23:05,090
They dragged you down from town?
348
00:23:05,270 --> 00:23:08,130
Oh, that's all right, Mr. Gordon. Makes
a change from parking meters.
349
00:23:08,450 --> 00:23:09,850
Okay. Well, who's first?
350
00:23:20,430 --> 00:23:21,430
Hello,
351
00:23:23,150 --> 00:23:24,450
Judy. Oh, hello. Are you ready, Mr.
352
00:23:24,650 --> 00:23:25,629
Gordon? Yes.
353
00:23:25,630 --> 00:23:28,710
We were going swimming, but something
cropped up about his work.
354
00:23:29,130 --> 00:23:30,190
On his holiday, too.
355
00:23:30,450 --> 00:23:31,930
How did yesterday's swimming lesson go?
356
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
Oh, it was very good.
357
00:23:33,450 --> 00:23:36,270
He's not at all afraid of the water.
Half the battle, I think.
358
00:23:37,130 --> 00:23:39,290
I could hardly believe he'd never swum
before.
359
00:23:40,250 --> 00:23:43,590
Well, some people take a bit more easily
than others. Oh, that's what I think,
360
00:23:43,630 --> 00:23:47,530
too. Oh, he should have seen his bathing
costume, though. Should I?
361
00:23:47,810 --> 00:23:51,310
It was so old -fashioned. I made him buy
a new one.
362
00:23:51,890 --> 00:23:52,890
Tartan it is.
363
00:23:53,750 --> 00:23:55,270
He looks rather good in it.
364
00:23:57,000 --> 00:24:00,360
And he must have brains, too. The job
he's got.
365
00:24:01,180 --> 00:24:02,880
I don't know what he sees in me.
366
00:24:03,380 --> 00:24:04,379
Nonsense, Julie.
367
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
You're very attractive.
368
00:24:06,360 --> 00:24:08,800
Oh, yes. I know he sees that in me.
369
00:24:09,720 --> 00:24:11,200
But it's different this time.
370
00:24:12,880 --> 00:24:18,080
Well, I've been around a lot, but it's
never been like this before.
371
00:24:19,400 --> 00:24:20,780
Let's hope it works out for you.
372
00:24:22,900 --> 00:24:24,780
Yes, I see you, Mr. Gordon. Thank you.
373
00:24:26,450 --> 00:24:27,450
Oh, thank you.
374
00:24:27,990 --> 00:24:29,450
Well, if that's all, can I go now?
375
00:24:29,930 --> 00:24:30,909
I've no more to do.
376
00:24:30,910 --> 00:24:32,870
If there's any consolation, there isn't
a thing wrong with you.
377
00:24:33,110 --> 00:24:35,210
Good. Thank you. Patience, Mr. Gordon.
378
00:24:37,350 --> 00:24:38,990
Very sorry about your date. Oh, that's
all right.
379
00:24:39,310 --> 00:24:41,270
Goodbye, Doctor. Bye, Gordon. Goodbye,
Mr. Quist.
380
00:24:43,270 --> 00:24:44,270
Goodbye. Goodbye.
381
00:24:48,410 --> 00:24:50,290
Well, it's Gordon. You sure?
382
00:24:50,950 --> 00:24:53,630
Look, I've examined the man hundreds of
times. I know what he looks like. It's
383
00:24:53,630 --> 00:24:54,930
him. Even plastic surgery?
384
00:24:55,950 --> 00:24:59,850
I'm not saying it's impossible, but this
man also has Gordon's appendix scar and
385
00:24:59,850 --> 00:25:03,590
the fractured clavicle that didn't set
properly. Besides, he sounds like
386
00:25:03,690 --> 00:25:04,549
It's him.
387
00:25:04,550 --> 00:25:06,310
That man isn't Gordon. He can't be.
388
00:25:07,130 --> 00:25:08,069
That's ridiculous.
389
00:25:08,070 --> 00:25:08,809
Is it?
390
00:25:08,810 --> 00:25:11,610
I agree with you. He looks like Gordon.
He sounds like Gordon.
391
00:25:11,830 --> 00:25:14,150
To all intents and purposes, he is
Gordon.
392
00:25:15,150 --> 00:25:18,550
Look, I did a lot of work on Gordon's
teeth, and I would have sworn that every
393
00:25:18,550 --> 00:25:20,910
crown and filling in this man's mouth
was my own work. Sir?
394
00:25:21,560 --> 00:25:25,060
But you remember I told you at the
mortuary that I extracted a bicuspid of
395
00:25:25,060 --> 00:25:28,600
Gordon's that had lost its filling?
Yeah. Well, this young man still has
396
00:25:28,600 --> 00:25:31,980
filling. And the tooth, everything. He
can't possibly be Gordon.
397
00:25:35,400 --> 00:25:37,320
But how do you copy another human being?
398
00:25:37,780 --> 00:25:40,840
That detail, they must have a medical
file on Gordon a foot thick.
399
00:25:41,520 --> 00:25:43,960
Copy that, and you have a perfect
replica.
400
00:25:44,920 --> 00:25:46,980
They might have picked on me. They might
have picked on anybody.
401
00:25:47,300 --> 00:25:48,300
Precisely.
402
00:25:49,460 --> 00:25:50,480
What are you going to do?
403
00:25:50,940 --> 00:25:53,640
You two go home. Should anyone inquire
about Gordon, say you examined him, he's
404
00:25:53,640 --> 00:25:55,100
fit and well. Is that all right? Yes, of
course.
405
00:25:55,800 --> 00:25:57,360
Of course, I shall do whatever you say.
406
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
Good, thank you.
407
00:25:59,980 --> 00:26:01,160
That poor young man.
408
00:26:02,320 --> 00:26:04,600
I suppose there's no doubt he's the one
we saw in the mortuary.
409
00:26:05,320 --> 00:26:06,320
No doubt at all.
410
00:26:12,659 --> 00:26:15,180
Sorry I've been so long, darling. Hello,
Mrs. Gale.
411
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
That's all right.
412
00:26:16,660 --> 00:26:19,900
I know how important your work is. I
mustn't be selfish.
413
00:26:20,240 --> 00:26:22,380
Well, it wasn't work, really. Just a
medical check -up.
414
00:26:23,340 --> 00:26:24,340
What's wrong?
415
00:26:24,420 --> 00:26:25,920
Nothing. I'm perfectly healthy.
416
00:26:26,340 --> 00:26:28,320
These checks are just routine for us.
417
00:26:28,620 --> 00:26:29,620
Oh, I see.
418
00:26:30,040 --> 00:26:32,700
You're quite sure you're all right? Yes,
I'm quite sure.
419
00:26:33,440 --> 00:26:34,640
Ready for my swimming lesson?
420
00:26:35,040 --> 00:26:36,040
Yes.
421
00:26:36,960 --> 00:26:39,980
See you later, Mrs. Gale. Yes, fine. Bye
-bye. Bye.
422
00:26:40,410 --> 00:26:41,410
Goodbye. Bye.
423
00:26:45,170 --> 00:26:46,190
That man isn't Gordon.
424
00:26:47,530 --> 00:26:48,570
Did he suspect anything?
425
00:26:48,770 --> 00:26:51,170
He found her. We're going to examine the
rest of his team, too, after a couple
426
00:26:51,170 --> 00:26:52,270
of calls to Deepdale.
427
00:26:52,970 --> 00:26:54,370
He won't be so suspicious.
428
00:26:54,810 --> 00:26:55,910
What do you do, arrest him?
429
00:26:56,150 --> 00:26:56,829
I don't know.
430
00:26:56,830 --> 00:26:57,830
Now you go back to London.
431
00:26:58,070 --> 00:26:59,230
Roscoe started chattering again.
432
00:26:59,430 --> 00:27:03,210
Who do I go and see? Just go home to
your buttons and buzzers, and they'll
433
00:27:03,210 --> 00:27:04,210
you. Hello, Mrs.
434
00:27:04,530 --> 00:27:07,650
Clemson. The girl in the chalet is out
here.
435
00:27:08,290 --> 00:27:09,750
Her baby is crying.
436
00:27:16,010 --> 00:27:19,670
In six minutes' time, I'll have the
announcement made. The rest is up to
437
00:27:19,990 --> 00:27:22,750
Good. I hardly believe it's going to
happen.
438
00:27:23,930 --> 00:27:26,530
Five years learning to be somebody else.
I quite understand.
439
00:27:26,830 --> 00:27:28,350
Mr. Gordon felt it the same way.
440
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
Gordon?
441
00:27:29,990 --> 00:27:31,370
Two and a half years, that's all.
442
00:27:31,990 --> 00:27:35,010
Mug up a little scientific jargon, have
a couple of operations.
443
00:27:37,290 --> 00:27:40,730
But Steed, he's a man of many talents.
444
00:27:41,290 --> 00:27:42,290
Many faces.
445
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
I must get back.
446
00:27:44,490 --> 00:27:45,590
Of course, yes, I'm sorry.
447
00:27:46,390 --> 00:27:48,670
I was forgetting, Steed's also a little
vain.
448
00:27:49,330 --> 00:27:50,330
Good luck.
449
00:27:53,550 --> 00:27:55,070
You will stay away, Gordon.
450
00:27:55,450 --> 00:27:58,270
Our Steed can manage very well on his
own, and I don't want you involved.
451
00:27:59,710 --> 00:28:01,490
Right. Look, there's one other thing.
452
00:28:02,010 --> 00:28:04,030
Steed had me examined by my doctor and
dentist.
453
00:28:04,290 --> 00:28:05,970
All my team at Deepdale have been
examined.
454
00:28:06,330 --> 00:28:07,189
I checked.
455
00:28:07,190 --> 00:28:08,630
Something to do with radiation sickness.
456
00:28:09,490 --> 00:28:11,190
Do you think they suspect us?
457
00:28:11,510 --> 00:28:14,010
Kowalski told them they might. For the
moment, we'll carry on with our
458
00:28:14,010 --> 00:28:16,330
instructions. There's too much at stake
to run away from rumours.
459
00:28:16,590 --> 00:28:17,690
But I'll be down there tomorrow.
460
00:28:17,950 --> 00:28:19,490
I'll give you more instructions then.
All right?
461
00:28:19,810 --> 00:28:20,810
Bye.
462
00:28:25,830 --> 00:28:29,350
Miss Ridley, if we find out what time
the cabinet are meeting, I want to catch
463
00:28:29,350 --> 00:28:30,710
our minister before he goes in.
464
00:28:36,390 --> 00:28:37,390
Hello, Steve.
465
00:28:37,660 --> 00:28:38,639
Hello, Gordon.
466
00:28:38,640 --> 00:28:39,579
Can I get you one of these?
467
00:28:39,580 --> 00:28:42,620
I don't think so. Don't think me rude,
but I think something a little stronger,
468
00:28:42,700 --> 00:28:46,540
a little later, you know? I felt I was
rather rude earlier on when you produced
469
00:28:46,540 --> 00:28:48,700
my doctor and dentist. Sorry. Oh, it's
quite understandable.
470
00:28:48,900 --> 00:28:49,899
You're on holiday.
471
00:28:49,900 --> 00:28:51,920
I just wanted you to know that I
understood your position.
472
00:28:52,340 --> 00:28:55,180
Oh, that's a very tolerant attitude.
People are so changeable. Oh, where's,
473
00:28:55,180 --> 00:28:57,940
uh... Julian? Yes. Oh, she's drying her
hair, I think. Takes her hours.
474
00:28:58,240 --> 00:28:59,800
I got called away to the phone.
475
00:29:00,340 --> 00:29:04,000
She's a sweet girl, isn't she? Yes, yes.
I'm, uh, thinking of marrying her.
476
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
Good for you.
477
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
Have you asked her yet?
478
00:29:06,970 --> 00:29:09,010
No. But when I do, she'll accept.
479
00:29:09,550 --> 00:29:13,270
Oh, I know we haven't known each other
very long, but by this time I settle
480
00:29:13,270 --> 00:29:14,269
down.
481
00:29:14,270 --> 00:29:15,990
What I'm looking for, Steed, is
security.
482
00:29:16,550 --> 00:29:22,770
Ah, we all... Will Mr. John Steed go to
his chalet immediately, please? Yes.
483
00:29:23,130 --> 00:29:28,990
Will Mr. John Steed go to his chalet
immediately, please?
484
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
Who is it?
485
00:30:05,620 --> 00:30:08,220
Oh, I was expecting you, Mrs. Gale. Oh,
yes, come in.
486
00:30:11,540 --> 00:30:14,460
Good evening, Mrs. Gale. If this weather
brings up a pretty footy in there, I've
487
00:30:14,460 --> 00:30:16,200
bought some ice cream for you. Would you
mind?
488
00:30:16,520 --> 00:30:18,120
Not at all. Do sit down. Thank you.
489
00:30:41,870 --> 00:30:46,390
This is an edited tape, of course. The,
shall we say, basic Murawski. 14 hours
490
00:30:46,390 --> 00:30:47,470
on all of his other personalities.
491
00:30:49,350 --> 00:30:50,590
A scientist?
492
00:30:51,110 --> 00:30:52,110
Of course.
493
00:30:52,730 --> 00:30:54,590
A young man with a good record.
494
00:30:55,090 --> 00:30:57,450
And what would you call him? Does it
matter?
495
00:30:57,730 --> 00:30:59,250
Well, he must have a name.
496
00:31:00,190 --> 00:31:01,290
Bill Gordon.
497
00:31:01,610 --> 00:31:03,890
A nice, honest British man.
498
00:31:04,450 --> 00:31:06,550
A doppelganger. It's hard to imagine.
499
00:31:08,950 --> 00:31:11,250
Three! And the other two.
500
00:31:11,690 --> 00:31:12,569
What'll they be?
501
00:31:12,570 --> 00:31:15,610
The kind of person who can go anywhere,
do anything.
502
00:31:16,490 --> 00:31:17,990
Why don't we make him a public man?
503
00:31:18,230 --> 00:31:19,230
Good idea. Good, good.
504
00:31:19,470 --> 00:31:20,770
What sort of public man?
505
00:31:21,530 --> 00:31:22,890
Clergyman? Politician?
506
00:31:23,290 --> 00:31:24,290
Trade unionist?
507
00:31:24,450 --> 00:31:25,450
How should I know?
508
00:31:25,870 --> 00:31:27,290
Have you got a name for him? What?
509
00:31:27,950 --> 00:31:32,130
Have you got a name for him yet? Oh, I
haven't had time. You really can't think
510
00:31:32,130 --> 00:31:35,470
of a name for him? I told you. I can't
tell you his name. There wasn't time.
511
00:31:54,090 --> 00:31:55,910
Then he went back to being a German
officer.
512
00:31:56,990 --> 00:31:59,610
Fourteen hours of tape and that's the
only bit we got that makes any sense.
513
00:32:00,010 --> 00:32:02,270
Even then he thought he was a thriller
writer putting a plot together.
514
00:32:02,630 --> 00:32:04,050
So we have to find another two.
515
00:32:04,590 --> 00:32:05,590
If they exist.
516
00:32:05,990 --> 00:32:08,570
It might be the poor man is embroidering
the one fact he knew.
517
00:32:08,810 --> 00:32:10,190
But we've got to assume there are three?
518
00:32:10,690 --> 00:32:11,690
We have to.
519
00:32:12,050 --> 00:32:14,370
We don't know whether the other two
switches have been made or not.
520
00:32:15,630 --> 00:32:16,630
How's Steve?
521
00:32:18,290 --> 00:32:19,290
Steve?
522
00:32:19,390 --> 00:32:21,870
He was very anxious to go to the holiday
camp and meet Gordon.
523
00:32:22,960 --> 00:32:24,740
You mean Steed might have been switched
already?
524
00:32:25,460 --> 00:32:28,000
Well, it may never have happened. It may
never have.
525
00:32:28,200 --> 00:32:29,400
Or else he's raving, we know.
526
00:32:29,920 --> 00:32:33,780
But Steed is the only man we've got. The
only one they've ever captured who
527
00:32:33,780 --> 00:32:34,780
managed to get away.
528
00:32:35,100 --> 00:32:36,400
They held him for four days.
529
00:32:36,800 --> 00:32:39,540
Now, with all their resources, they
could have made a perfect blueprint for
530
00:32:39,540 --> 00:32:40,540
Steed in four days.
531
00:32:40,700 --> 00:32:42,000
You mentioned he'd been caught.
532
00:32:42,500 --> 00:32:43,399
Did he when?
533
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
Yesterday.
534
00:32:45,440 --> 00:32:49,100
Proves nothing. If all this is true,
then Steed's double must be as much
535
00:32:49,100 --> 00:32:50,079
as the original.
536
00:32:50,080 --> 00:32:51,860
It's an uncharacteristic admission.
537
00:32:52,480 --> 00:32:53,480
Either way.
538
00:32:58,080 --> 00:33:01,740
Mrs. Gale, what did you have for dinner
last Tuesday at the Lombardy?
539
00:33:02,040 --> 00:33:03,040
What?
540
00:33:03,960 --> 00:33:08,260
Oh, um, avocado, rump steak and green
salad.
541
00:33:08,580 --> 00:33:09,580
And your drink?
542
00:33:09,800 --> 00:33:11,240
Chateau Margot 53.
543
00:33:11,820 --> 00:33:13,100
Le premier grand cru?
544
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
D 'accord.
545
00:33:14,980 --> 00:33:16,340
Your uncle in Rye?
546
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
Uncle Joseph.
547
00:33:18,200 --> 00:33:20,700
What was the name of his bull terrier,
the one that died?
548
00:33:22,220 --> 00:33:25,060
Sam. He was alive three days ago, to my
certain knowledge.
549
00:33:25,500 --> 00:33:26,279
Quite right.
550
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
And I'm sorry.
551
00:33:27,960 --> 00:33:29,380
I suppose it could be a woman.
552
00:33:30,220 --> 00:33:31,260
Quite easily.
553
00:33:32,220 --> 00:33:33,560
Thank you.
554
00:33:39,540 --> 00:33:42,700
I feel for you, Mrs. Gale. It must be
very frustrating for you not to be able
555
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
return the compliment.
556
00:33:44,020 --> 00:33:45,020
I'm in a privileged position.
557
00:33:45,320 --> 00:33:47,320
You know nothing about me except what I
have told you.
558
00:33:47,620 --> 00:33:49,340
But there must come a point of
acceptance.
559
00:33:49,900 --> 00:33:50,900
And I think this is it.
560
00:33:51,150 --> 00:33:52,150
Don't you agree?
561
00:33:52,470 --> 00:33:54,870
Quid custodiet, ipsos custode.
562
00:33:56,730 --> 00:33:58,450
Rem acul teticisti.
563
00:34:02,290 --> 00:34:04,770
But you will keep a good eye on Steve
for me, won't you, Mrs. Gale?
564
00:34:05,370 --> 00:34:06,870
They didn't hold me for four days.
565
00:34:24,080 --> 00:34:26,060
The tie is different. I had to use the
tie I was wearing.
566
00:34:26,260 --> 00:34:26,978
It was difficult?
567
00:34:26,980 --> 00:34:30,420
Very. I was ordered not to contact you.
Then why did you? Because they nearly
568
00:34:30,420 --> 00:34:31,420
ruined my switchover.
569
00:34:31,900 --> 00:34:33,179
They'd overlooked the birds and the
bees.
570
00:34:33,420 --> 00:34:35,960
They didn't tell me Gordon got himself
tied up with a girl. What happened?
571
00:34:36,320 --> 00:34:38,020
It was difficult, but I managed to bluff
my way through.
572
00:34:38,540 --> 00:34:40,219
I just wanted to make sure it didn't
happen to you.
573
00:34:40,520 --> 00:34:44,679
Has Steve got a girl? Yeah, a Mrs.
Catherine Gale. Oh, I don't go for
574
00:34:45,600 --> 00:34:48,960
She's a very attractive widow. I'll
point her out to you. No need to tell
575
00:34:49,000 --> 00:34:49,868
They've told me.
576
00:34:49,870 --> 00:34:51,850
She's one of Steed's stablemates. What
about yours?
577
00:34:52,110 --> 00:34:53,770
Her name's Julie. You'll see us around
together.
578
00:34:54,010 --> 00:34:57,090
She loves me dearly and I'm going to
marry her. Why? Because it's a wise
579
00:34:57,690 --> 00:35:00,850
You know, a plump little wife and a semi
-detached in Deepdale. What could be
580
00:35:00,850 --> 00:35:01,788
more normal?
581
00:35:01,790 --> 00:35:03,470
Did Steed meet her? Yeah, a couple of
times.
582
00:35:03,710 --> 00:35:06,970
What else has he been up to? Oh, very
little. Oh, he brought my doctor and
583
00:35:06,970 --> 00:35:09,410
dentist down to give me a check -up.
Incidentally, that's where you and I
584
00:35:09,550 --> 00:35:10,550
How'd it go?
585
00:35:10,650 --> 00:35:12,450
They're perfectly satisfied that I'm
Gordon.
586
00:35:32,110 --> 00:35:32,988
minutes to ten.
587
00:35:32,990 --> 00:35:38,330
And in the secret ball, 15 lovely ladies
are lining up for the final judging of
588
00:35:38,330 --> 00:35:40,070
our Miss Beautiful Legs competition.
589
00:35:41,370 --> 00:35:42,590
Yoo -hoo, Mrs. Gayle.
590
00:35:42,850 --> 00:35:44,130
Oh, hello, Julie. Hello.
591
00:35:44,590 --> 00:35:46,290
Good evening, Mrs. Lee. Oh, yes.
592
00:35:46,690 --> 00:35:50,330
I had a drink with him at about, oh,
nine o 'clock, and then Bill said he had
593
00:35:50,330 --> 00:35:52,230
something important to discuss with Mr.
David.
594
00:35:52,450 --> 00:35:53,450
I see.
595
00:35:53,930 --> 00:35:54,990
He'll be back soon.
596
00:35:55,270 --> 00:35:57,490
Don't look so worried. I'm not really
worried.
597
00:35:57,790 --> 00:35:59,110
I know how it is.
598
00:36:00,780 --> 00:36:02,300
I think Bill's going to propose.
599
00:36:03,140 --> 00:36:04,600
Oh, really? I do.
600
00:36:04,840 --> 00:36:08,940
We were down by the swimming pool and he
was talking all around it. Did I like
601
00:36:08,940 --> 00:36:13,420
the countryside and Deepdale wasn't far
from London for a visit to town, that
602
00:36:13,420 --> 00:36:14,840
sort of thing. What did you say?
603
00:36:15,700 --> 00:36:17,680
Well, I couldn't really say to get on
with it.
604
00:36:18,500 --> 00:36:24,600
Anyway, he wasn't shy or anything. It
was just as if he was calculating it.
605
00:36:25,780 --> 00:36:28,720
Well, I suppose it's just the way his
mind works. Yes.
606
00:36:29,870 --> 00:36:32,610
Anyway, I think I managed to let him
know that I knew.
607
00:36:34,470 --> 00:36:37,810
And this is the old Vienna room, sir. As
you can see, we've tried to capture the
608
00:36:37,810 --> 00:36:39,530
atmosphere of that capital in its
heyday.
609
00:36:39,790 --> 00:36:41,890
Oh, it succeeded very well. Thank you,
sir.
610
00:36:44,550 --> 00:36:45,790
That's Frank Cummings.
611
00:36:46,230 --> 00:36:47,270
Frank Cummings, the MP?
612
00:36:48,030 --> 00:36:50,870
He's going to judge Miss Beautiful Legs
in the ballroom. Oh, really?
613
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
Oh, it's nearly time.
614
00:36:52,470 --> 00:36:53,470
Are you coming?
615
00:36:53,610 --> 00:36:54,870
No, I think I'll stay here.
616
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
All right.
617
00:36:56,650 --> 00:36:58,470
If I see him, I'll send him out.
618
00:36:58,700 --> 00:36:59,700
Right, thanks.
619
00:37:31,210 --> 00:37:32,670
Hello, Mrs. Gale. Hello, Dean.
620
00:37:33,390 --> 00:37:34,390
How'd your visit to London go?
621
00:37:35,550 --> 00:37:36,529
Where'd you get that?
622
00:37:36,530 --> 00:37:40,030
Eh? Where'd you get that? Oh, those
chalet doors don't quite allow for my
623
00:37:40,030 --> 00:37:41,330
height. How'd everything go?
624
00:37:42,750 --> 00:37:43,970
Anyone? No.
625
00:37:46,190 --> 00:37:47,670
About what do you wish to know?
626
00:37:47,950 --> 00:37:48,950
Oh, Borowski.
627
00:37:49,550 --> 00:37:50,610
Are you sure there's nothing wrong?
628
00:37:51,950 --> 00:37:53,410
Borowski said there are two other
doubles.
629
00:37:55,090 --> 00:37:56,090
Two?
630
00:37:56,610 --> 00:37:59,910
Dean, remember the dinner we had at the
Lombardy?
631
00:38:00,339 --> 00:38:01,600
Last week. What did I eat?
632
00:38:02,840 --> 00:38:03,840
I don't remember.
633
00:38:04,980 --> 00:38:07,680
Look, do we really have to play this
game? I invented it, you know. Yes, we
634
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
My uncle and I.
635
00:38:08,960 --> 00:38:09,960
Joseph, yes.
636
00:38:10,340 --> 00:38:13,560
What was the name of his dog that died?
Ah, he used to take it for walks. One of
637
00:38:13,560 --> 00:38:14,940
those little pink dogs. Bull Terrier.
638
00:38:17,280 --> 00:38:18,980
Rothke told you one of the doubles was
me, didn't he?
639
00:38:20,700 --> 00:38:22,280
No, he didn't. Then why do you think I
am?
640
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
I don't.
641
00:38:24,160 --> 00:38:25,160
Necessarily.
642
00:38:25,200 --> 00:38:27,760
He had every reason to. There was a
double for me and he was here. He tried
643
00:38:27,760 --> 00:38:28,760
kill me a few hours ago.
644
00:38:30,049 --> 00:38:31,710
Have you ever looked at yourself
objectively?
645
00:38:32,210 --> 00:38:33,210
Where was he?
646
00:38:33,910 --> 00:38:36,150
In the shower. The curtain moved and I
shot him.
647
00:38:36,970 --> 00:38:38,430
Found that I'd shot myself.
648
00:38:39,030 --> 00:38:40,250
Now I know what I look like dead.
649
00:38:40,530 --> 00:38:44,390
Well, that disposes the two of them.
What about the third? Can Brodsky help
650
00:38:44,390 --> 00:38:45,390
there? No.
651
00:38:48,290 --> 00:38:49,550
You do believe me, don't you?
652
00:38:53,710 --> 00:38:56,710
Thanks. Thank you so much, sir. It makes
such a big difference if somebody like
653
00:38:56,710 --> 00:38:57,710
yourself does the judging.
654
00:38:57,950 --> 00:39:01,190
It gives the whole proceedings a feeling
of class, I think one might say. So
655
00:39:01,190 --> 00:39:03,950
good of you to spare the time, sir. Oh,
it was a pleasure. I thought it would
656
00:39:03,950 --> 00:39:04,950
be.
657
00:39:05,110 --> 00:39:07,530
There's some drinks and something for
you to eat in my office, sir. Oh, thank
658
00:39:07,530 --> 00:39:10,450
you. I don't think I'll bother. I've had
some dinner before I left London. There
659
00:39:10,450 --> 00:39:11,930
are some people I want to talk to.
Excuse me.
660
00:39:15,990 --> 00:39:16,990
Hello, Gordon.
661
00:39:17,390 --> 00:39:18,670
Hello again.
662
00:39:18,910 --> 00:39:20,850
Steve, looking well? Thank you, sir.
663
00:39:22,090 --> 00:39:24,590
We ought to go back to Deepdale at once.
Something's happening there. We don't
664
00:39:24,590 --> 00:39:26,090
know what it is, and it's vital that we
should.
665
00:39:26,310 --> 00:39:27,370
Right, I go first thing tomorrow.
666
00:39:27,570 --> 00:39:28,570
You go immediately.
667
00:39:28,910 --> 00:39:29,910
Yes, of course.
668
00:39:30,070 --> 00:39:31,890
You may say goodbye to Miss Clitheroe,
however.
669
00:39:32,230 --> 00:39:33,009
Thank you.
670
00:39:33,010 --> 00:39:34,350
That won't need much time.
671
00:39:35,330 --> 00:39:38,370
When you get to Deepdale, I want you to
say that you had a very important idea.
672
00:39:38,830 --> 00:39:41,370
So important that you had to start work
on it immediately.
673
00:39:41,790 --> 00:39:42,790
Look at the company.
674
00:39:42,890 --> 00:39:45,510
Would you mind? Oh, yes, of course.
Certainly.
675
00:39:46,150 --> 00:39:47,150
What's your name?
676
00:39:47,190 --> 00:39:48,190
Iris. Iris.
677
00:39:51,520 --> 00:39:52,580
There we are, Iris.
678
00:39:54,440 --> 00:39:55,540
Don't forget the boat, will you?
679
00:39:57,800 --> 00:40:00,560
Here's one of the experiments we gave
you. They won't work, but they'll look
680
00:40:00,560 --> 00:40:02,340
good for a while and they'll get you
into the secret block.
681
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
Right.
682
00:40:04,280 --> 00:40:07,780
Well, goodbye, Mr. Cummings. Goodbye,
Mr. Gordon. I'll drop you a line. Look
683
00:40:07,780 --> 00:40:08,499
after yourself.
684
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
Bye, Gordon.
685
00:40:09,620 --> 00:40:12,720
I want you to phone your people, Steve.
Tell them that you're satisfied that he
686
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
is Gordon. Right.
687
00:40:13,800 --> 00:40:16,900
There may be some doubts about that. It
might be why they got his doctor and
688
00:40:16,900 --> 00:40:19,400
dentist in. Can't be sure yet. Haven't
had time to find out.
689
00:40:19,840 --> 00:40:21,820
Who's this woman you've been talking to?
Mrs. Gale.
690
00:40:22,560 --> 00:40:24,960
Oh, Catherine Gale, yes. I'm sorry about
that.
691
00:40:25,280 --> 00:40:26,280
Was it difficult?
692
00:40:26,620 --> 00:40:27,680
A little. She's suspicious.
693
00:40:27,900 --> 00:40:30,360
But in our game, we learn to recognize
our own kind.
694
00:40:30,840 --> 00:40:32,140
I wonder why she was suspicious.
695
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
She's just come down from London.
696
00:40:34,000 --> 00:40:37,600
Borowski says there are three of us. I
knew Borowski was a risk. But they don't
697
00:40:37,600 --> 00:40:38,558
know who we are.
698
00:40:38,560 --> 00:40:41,460
You say she's suspicious of you. It's
her business to be suspicious.
699
00:40:42,280 --> 00:40:45,280
Well, it's essential that you should
satisfy her that he is Gordon.
700
00:40:45,840 --> 00:40:48,840
And it's equally essential that she
should report that you are the real
701
00:40:49,450 --> 00:40:53,530
If you're not absolutely certain that
Mrs. Gale is satisfied, then you will
702
00:40:53,530 --> 00:40:54,530
her.
703
00:40:54,970 --> 00:40:55,970
Yes.
704
00:40:56,950 --> 00:40:58,250
I don't think it is Steed.
705
00:40:58,870 --> 00:41:02,910
When do you think they switched him?
Today, a few hours ago. He told me about
706
00:41:02,910 --> 00:41:05,370
it. Said he was the real Steed and he
killed their double.
707
00:41:05,830 --> 00:41:06,830
I see.
708
00:41:06,870 --> 00:41:08,530
You can't take any chances, Mrs. Gale.
709
00:41:08,830 --> 00:41:10,750
If it isn't Steed, you must kill him.
710
00:41:11,630 --> 00:41:12,630
Yes.
711
00:41:57,040 --> 00:41:58,340
Hello. He's asked me.
712
00:41:58,820 --> 00:41:59,840
We're going to be married.
713
00:42:00,120 --> 00:42:02,420
Bill and I... Oh, congratulations, Judy.
714
00:42:02,940 --> 00:42:05,960
I thought he was thinking about it
today, but I didn't want to be too sure
715
00:42:05,960 --> 00:42:06,960
case I was wrong.
716
00:42:07,320 --> 00:42:08,800
Counting with chickens. Yes, I know.
717
00:42:09,340 --> 00:42:11,360
I was watching the Miss Beautiful Legs
competition.
718
00:42:11,900 --> 00:42:13,740
Did you see who won? No, I didn't.
719
00:42:14,020 --> 00:42:17,700
Oh, well, I didn't think much of her.
Give her five years, she'll be 14 stone.
720
00:42:18,420 --> 00:42:20,300
I didn't think much of that Mr Cummings
either.
721
00:42:20,920 --> 00:42:24,620
He's a bit of a cold fish, if you ask
me. I wouldn't vote for him.
722
00:42:25,290 --> 00:42:27,270
Not the time he needs constituency
anyway.
723
00:42:28,110 --> 00:42:33,070
Anyway, Bill just came up and put his
arm round me and asked me.
724
00:42:33,490 --> 00:42:36,470
I couldn't get my breath back quick
enough to answer.
725
00:42:36,930 --> 00:42:39,650
So he said, don't you love me?
726
00:42:40,470 --> 00:42:42,710
Oh, poor darling.
727
00:42:44,610 --> 00:42:48,430
Oh, I shouldn't be going on like this.
Did you find Mr. Steve?
728
00:42:48,690 --> 00:42:49,690
Yes, I did eventually.
729
00:42:49,920 --> 00:42:51,040
Gone off again, I think.
730
00:42:51,600 --> 00:42:55,280
Men. At least Bill got in a proposal
before he went.
731
00:42:56,100 --> 00:42:57,100
He's gone?
732
00:42:58,120 --> 00:42:59,480
We've gone back to Deepdale.
733
00:42:59,760 --> 00:43:03,340
It's rather funny, really. Will you
marry me? I must catch the next train.
734
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
Why has he gone back?
735
00:43:04,940 --> 00:43:08,700
Oh, something big on is what he told me.
We have another ten days' holiday left,
736
00:43:08,740 --> 00:43:12,600
too. Still, I don't really mind. I'm
going there to meet him tomorrow.
737
00:43:13,660 --> 00:43:17,460
Steve has gone to his chalet. And Mrs.
Gale? In the Vienna room, talking to
738
00:43:17,460 --> 00:43:18,460
Gordon's girlfriend.
739
00:43:18,540 --> 00:43:20,210
Fiancé. A wise move.
740
00:43:20,650 --> 00:43:22,390
A takeover. Was it smooth?
741
00:43:22,610 --> 00:43:23,549
Oh, perfectly. Why?
742
00:43:23,550 --> 00:43:24,529
You were there.
743
00:43:24,530 --> 00:43:27,070
I was close at hand. You didn't actually
witness it.
744
00:43:27,890 --> 00:43:28,990
Well, no, but why?
745
00:43:29,770 --> 00:43:31,430
I don't believe this is our steed.
746
00:43:32,150 --> 00:43:33,149
That is impossible.
747
00:43:33,150 --> 00:43:33,569
Is it?
748
00:43:33,570 --> 00:43:36,810
But our steed was in there, waiting for
him. I think he underestimated the man
749
00:43:36,810 --> 00:43:37,870
whose part he was to take.
750
00:43:38,570 --> 00:43:39,570
He was excited.
751
00:43:40,110 --> 00:43:42,990
He was going on about it being the
climax of five years' training. I
752
00:43:42,990 --> 00:43:44,110
Perhaps he needed ten years.
753
00:43:44,990 --> 00:43:46,770
I think this steed killed ours.
754
00:43:48,040 --> 00:43:49,280
And I got rid of the body.
755
00:43:49,720 --> 00:43:50,720
You noticed nothing?
756
00:43:50,920 --> 00:43:52,400
No, but why should I? Everything looked
all right.
757
00:43:52,760 --> 00:43:54,200
Why do you think this is not our Steed?
758
00:43:54,420 --> 00:43:55,680
He's altogether too relaxed.
759
00:43:56,180 --> 00:43:57,760
Almost as if he was enjoying it.
760
00:43:57,980 --> 00:43:58,980
And something he said.
761
00:43:59,660 --> 00:44:03,760
In this business, you learn to recognize
your own kind.
762
00:44:04,340 --> 00:44:08,080
It was a remark of an experienced
professional, the real Steed. Our Steed
763
00:44:08,080 --> 00:44:09,400
training, but no experience.
764
00:44:09,760 --> 00:44:12,020
He could never have said a thing like
that. But is this sufficient?
765
00:44:12,440 --> 00:44:14,320
In time, I think I could find more
proof.
766
00:44:14,640 --> 00:44:16,860
You can't indulge in the niceties of
justice.
767
00:44:17,500 --> 00:44:19,300
I believe that the Steed exchange has
failed.
768
00:44:19,740 --> 00:44:24,060
Before we're all discovered, if it
hasn't happened already, you must kill
769
00:44:24,060 --> 00:44:25,260
and Mrs. Gale. Very well.
770
00:44:25,940 --> 00:44:27,660
In five minutes, I'll have left the
camp.
771
00:44:27,860 --> 00:44:28,698
Do it then.
772
00:44:28,700 --> 00:44:29,700
Yes.
773
00:44:33,200 --> 00:44:36,080
Good night, everybody.
774
00:44:36,740 --> 00:44:37,740
Sleep tight.
775
00:44:38,040 --> 00:44:39,680
See you all in the morning. Ah.
776
00:44:40,899 --> 00:44:44,580
Your car is here, sir. So good of you to
spare the time. Do hope to bless the
777
00:44:44,580 --> 00:44:45,238
honour again.
778
00:44:45,240 --> 00:44:46,580
Next by, Lexan. Yes, I will.
779
00:44:46,820 --> 00:44:47,820
Well, goodbye.
780
00:44:48,120 --> 00:44:50,740
Goodbye. And thank you again, sir. You
can count on my vote.
781
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
Thank you.
782
00:45:00,560 --> 00:45:01,558
Sir Cummings?
783
00:45:01,560 --> 00:45:04,900
Yes? My name is Catherine Gale. I need
your help. Well, I am in rather a hurry,
784
00:45:04,960 --> 00:45:06,940
Mrs. Gale. Will you write to me? No, I'd
rather talk to you.
785
00:45:07,500 --> 00:45:09,000
I'm a colleague of John Steed's.
786
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
John Steed?
787
00:45:10,760 --> 00:45:14,620
Oh, yes, I met him with Mr. Gordon. In
your official capacity, you must be
788
00:45:14,620 --> 00:45:15,620
of Steed's vocation.
789
00:45:15,900 --> 00:45:17,620
I don't... Steed is a traitor.
790
00:45:17,960 --> 00:45:18,919
A traitor?
791
00:45:18,920 --> 00:45:20,220
The real Steed is dead.
792
00:45:20,440 --> 00:45:21,740
This man has taken his place.
793
00:45:22,440 --> 00:45:24,880
Really, Mrs. Gale, it is rather a tall
story.
794
00:45:25,100 --> 00:45:26,980
I know it sounds it, but you've got to
believe me.
795
00:45:27,200 --> 00:45:30,320
I don't see why I should. After all, I
only have your word for it that you're
796
00:45:30,320 --> 00:45:33,460
any way connected with Mr. Steed. Then
you've got to take my word, Mr. Cumming.
797
00:45:33,980 --> 00:45:37,820
Look, Steed is a highly trained agent,
and they've replaced him with an almost
798
00:45:37,820 --> 00:45:38,820
perfect double.
799
00:45:39,609 --> 00:45:40,609
How do you know?
800
00:45:41,010 --> 00:45:42,010
I know.
801
00:45:42,650 --> 00:45:44,730
It isn't really my line of country.
802
00:45:45,290 --> 00:45:46,470
The security of the nation?
803
00:45:48,070 --> 00:45:49,610
Very well, Mrs. Gale, if you put it like
that.
804
00:45:49,970 --> 00:45:51,470
What do you want me to do? Come with me.
805
00:46:25,420 --> 00:46:26,198
Get out.
806
00:46:26,200 --> 00:46:27,200
You.
807
00:46:36,020 --> 00:46:37,020
You're not Steed.
808
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
I certainly am.
809
00:46:40,060 --> 00:46:42,420
I told you I killed my double. You are
the double.
810
00:46:42,740 --> 00:46:44,740
How could Steed have killed you if you
were waiting for him?
811
00:46:45,200 --> 00:46:46,200
Luck and a few brains.
812
00:46:47,060 --> 00:46:49,800
I did the thread trick, so I knew
someone had come in.
813
00:46:50,100 --> 00:46:51,260
And what did you do with the body?
814
00:46:51,860 --> 00:46:54,000
Rudy. The man you sent out. This is his
job.
815
00:46:54,380 --> 00:46:55,380
Who is that man?
816
00:46:55,600 --> 00:46:56,600
Rudy Handel.
817
00:46:56,660 --> 00:46:57,700
Born in Vienna, 1932.
818
00:46:59,140 --> 00:47:00,740
Mother Austrian, father unknown.
819
00:47:01,500 --> 00:47:02,500
Why were you fighting?
820
00:47:03,020 --> 00:47:04,020
Because he was trying to kill me.
821
00:47:05,420 --> 00:47:06,560
Now what game shall we play?
822
00:47:07,100 --> 00:47:09,900
Mr. Cummings, will you make a telephone
call for me? The police?
823
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
No, it's a special number.
824
00:47:11,520 --> 00:47:14,300
Well, of course I will phone Mrs. Gayle,
but wouldn't it be better if you did?
825
00:47:14,700 --> 00:47:18,080
After all, it is a rather bizarre story.
If I tried to explain to them, they
826
00:47:18,080 --> 00:47:20,260
might think I was off my head or trying
to make publicity.
827
00:47:20,820 --> 00:47:21,880
Will you be able to watch him?
828
00:47:22,100 --> 00:47:23,900
I think so. I'll need the gun, of
course.
829
00:47:24,350 --> 00:47:26,370
I am quite a fair shot. And I'm quite a
fair target.
830
00:47:27,490 --> 00:47:31,650
When you go out of here, you'll kill me.
Not unless I have to. And you'll fix it
831
00:47:31,650 --> 00:47:32,650
so you have to.
832
00:47:33,590 --> 00:47:34,710
The name of that dog.
833
00:47:35,730 --> 00:47:37,090
The one that died. Your uncle's.
834
00:47:39,150 --> 00:47:40,150
Ready?
835
00:47:40,610 --> 00:47:41,610
The dog's alive.
836
00:47:42,190 --> 00:47:43,270
And the name is Sam.
837
00:47:53,040 --> 00:47:54,240
Are there just the three of us?
838
00:47:55,280 --> 00:47:57,440
Two of us. A long -term view, eh?
839
00:47:57,880 --> 00:48:01,000
You and Gordon carry on your careers,
scientific and political, all the time
840
00:48:01,000 --> 00:48:03,840
feeding back information. I'm shot while
trying to escape. That's to gain you a
841
00:48:03,840 --> 00:48:04,840
few votes.
842
00:48:06,620 --> 00:48:09,060
All very confusing.
843
00:49:07,470 --> 00:49:10,310
Mrs. Gale got on to her security people.
They took away Rudy and Cummings.
844
00:49:10,930 --> 00:49:12,850
Oh, Cummings. But they're still us.
845
00:49:13,370 --> 00:49:15,970
Yes, they're still us. They don't
suspect us. I managed to convince them
846
00:49:15,970 --> 00:49:16,888
carry on our work.
847
00:49:16,890 --> 00:49:18,790
For the rest of our lives, eh? Yep.
848
00:49:19,350 --> 00:49:20,490
And you can marry your girl.
849
00:49:21,290 --> 00:49:22,290
Beauty, yeah.
850
00:49:22,410 --> 00:49:24,050
Well, security is important, Steve.
851
00:49:24,910 --> 00:49:25,910
Yes, it is.
852
00:49:35,890 --> 00:49:36,890
Topper of the morning.
853
00:49:37,160 --> 00:49:40,500
Well, Cole, the weather is clement, the
outlook is fair.
854
00:49:41,040 --> 00:49:42,340
Well, how is Mrs.
855
00:49:42,560 --> 00:49:45,380
Whiz -Bang -Wallop this fine Trojan
morning, eh? What's for breakfast?
856
00:49:45,600 --> 00:49:46,600
Cook it and see.
857
00:49:47,020 --> 00:49:48,020
Your mail, love.
858
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
Thank you.
859
00:49:54,960 --> 00:49:55,960
Coffee?
860
00:49:56,380 --> 00:49:59,860
Right, it's the wedding of Julie, the
only daughter of Mr. and Mrs. Albert
861
00:49:59,860 --> 00:50:01,710
Clifford. Have you got any coffee?
862
00:50:01,930 --> 00:50:05,390
You're going to let Gordon go on working
at Deepdale thinking he's unsuspected?
863
00:50:05,610 --> 00:50:07,850
For as long as he's useful to us, yes.
He's doing very well, I believe. Every
864
00:50:07,850 --> 00:50:11,230
Thursday, 10 .15, delivers up his little
secrets, all provided by us. Do you
865
00:50:11,230 --> 00:50:13,050
think we'd have some coffee? I'm
concerned about Julie.
866
00:50:13,710 --> 00:50:14,790
Why? Because she's marrying a spy?
867
00:50:15,030 --> 00:50:15,968
Because of the deception.
868
00:50:15,970 --> 00:50:16,970
It's not the real Gordon.
869
00:50:17,070 --> 00:50:19,270
Just as much the real Gordon as the real
Gordon ever was.
870
00:50:20,010 --> 00:50:23,030
Doppelganger is as doppelganger does.
That's what I always say. You've gone
871
00:50:23,030 --> 00:50:23,968
far, Steve.
872
00:50:23,970 --> 00:50:27,330
Should I have done a decent thing and
knocked off our poor friend for
873
00:50:27,590 --> 00:50:28,590
And murder.
874
00:50:29,420 --> 00:50:32,560
I don't think that our little Julie will
thank us for saving her from a fate
875
00:50:32,560 --> 00:50:37,800
worse than... And really, it's very much
the same with us.
876
00:50:38,540 --> 00:50:39,540
How do you mean?
877
00:50:39,620 --> 00:50:41,940
Am I the same steed you knew over a year
ago?
878
00:50:42,200 --> 00:50:43,200
You tell me.
879
00:50:43,620 --> 00:50:45,260
Whether I'm me or not?
880
00:50:46,080 --> 00:50:47,140
Oh, that's easy.
68419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.