Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,979 --> 00:02:06,120
Who is it?
2
00:02:06,420 --> 00:02:07,800
Me. Oh, come in.
3
00:02:10,479 --> 00:02:11,480
Good morning.
4
00:02:11,540 --> 00:02:12,540
Morning. You busy?
5
00:02:12,740 --> 00:02:15,110
Yes. I come to say goodbye. I'm off to
New York.
6
00:02:17,030 --> 00:02:17,948
Off to where?
7
00:02:17,950 --> 00:02:21,010
I'm off to New York. Now, I'm clearing
out my cupboards because I shan't be
8
00:02:21,010 --> 00:02:23,390
needing these things for some time
because I shan't be eating in and I
9
00:02:23,390 --> 00:02:24,990
you might be able to use them. Thank
you, Steve.
10
00:02:26,610 --> 00:02:27,990
I should probably be away for some time.
11
00:02:28,290 --> 00:02:30,290
I should be able to get some of my own
work done then.
12
00:02:30,730 --> 00:02:33,430
Yes, it would be quite a welcome change
for you, wouldn't it? Now, there are
13
00:02:33,430 --> 00:02:35,690
certain things here I thought you'd like
in particular, so I picked them out.
14
00:02:35,870 --> 00:02:39,110
Sugared mangoes go very well with
cornflakes, I think.
15
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
Good, I remember that.
16
00:02:40,610 --> 00:02:42,070
Yeah, I've been trying to get rid of
those for years.
17
00:02:42,540 --> 00:02:45,080
Before we go on to Washington, too, do
you know Professor David Ranter?
18
00:02:45,420 --> 00:02:46,420
Yes.
19
00:02:46,880 --> 00:02:47,759
You do?
20
00:02:47,760 --> 00:02:52,320
Well, apparently he's solved the problem
of high -speed industrial fuel. Oh,
21
00:02:52,320 --> 00:02:55,260
good. I knew he was on the point. Well,
that's all I know about him. I'm
22
00:02:55,260 --> 00:02:57,900
apparently to accompany the old boy on
the trip.
23
00:02:58,140 --> 00:03:01,260
You know, in case he gets too talkative
to strangers. Just a routine job.
24
00:03:01,580 --> 00:03:03,820
And here's another dry old sticker. Much
rather take you.
25
00:03:10,880 --> 00:03:11,880
Much rather take you.
26
00:03:12,790 --> 00:03:15,410
Four and a half days luxury. An ocean
liner.
27
00:03:15,710 --> 00:03:18,050
The sea, the sun, the moonlight.
28
00:03:18,630 --> 00:03:20,390
You obviously don't read the weather
reports.
29
00:03:20,770 --> 00:03:22,670
Last week's crossing was a very rough
one.
30
00:03:23,670 --> 00:03:25,230
This is a rare treat.
31
00:03:26,030 --> 00:03:27,290
Bumblebees, jellied, made in Japan.
32
00:03:27,590 --> 00:03:31,930
Splendid. There's one place they know
how to jelly a bumblebee. It's good old
33
00:03:31,930 --> 00:03:32,930
Nippon.
34
00:03:33,730 --> 00:03:34,790
I'm going to miss you, of course.
35
00:03:35,050 --> 00:03:37,630
I hope you both have a good trip. Thank
you very much. I just had to come and
36
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
tell you about it.
37
00:03:40,840 --> 00:03:42,800
Well, goodbye, Mrs. Gayle. Goodbye,
Steve.
38
00:03:44,040 --> 00:03:46,720
Yes, well, the change will do me good.
39
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
It was very good.
40
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
I'll phone you when I get back.
41
00:03:49,760 --> 00:03:53,200
Send your postcard?
42
00:03:53,860 --> 00:03:55,200
Put a stamp on it this time.
43
00:05:00,910 --> 00:05:02,390
Good morning, Mrs. Renter. Yes?
44
00:05:02,610 --> 00:05:05,650
My name is Dee, John Dee. Is your
husband at home? I'm afraid not.
45
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
Are you selling something?
46
00:05:07,790 --> 00:05:09,150
Oh, this is a business matter. When will
he be in?
47
00:05:09,650 --> 00:05:10,629
He's gone away.
48
00:05:10,630 --> 00:05:13,730
Perhaps I can let him know you called.
Hold on one minute. I'll just give you
49
00:05:13,730 --> 00:05:14,730
card. Oh.
50
00:05:15,050 --> 00:05:16,049
There we are.
51
00:05:16,050 --> 00:05:17,350
Thank you. Oh, wonderful.
52
00:05:17,610 --> 00:05:19,050
Oh, dearie me. Just a moment.
53
00:05:19,490 --> 00:05:20,550
I'll get it for you.
54
00:05:21,070 --> 00:05:22,630
Thank you so much.
55
00:05:23,150 --> 00:05:24,370
It's a very important matter.
56
00:05:25,470 --> 00:05:26,610
When's he likely to be back?
57
00:05:26,910 --> 00:05:29,390
I'm afraid you don't understand, Mr...
58
00:05:30,159 --> 00:05:32,460
Indeed. My husband has gone into
retirement.
59
00:05:35,720 --> 00:05:36,800
I beg your pardon?
60
00:05:37,060 --> 00:05:41,180
For some time now, he's been intending
to renounce worldly goods. He's always
61
00:05:41,180 --> 00:05:43,920
been a millionaire. He inherited a
fortune from his father.
62
00:05:44,160 --> 00:05:47,940
But now he's seeking a simpler way of
life. He went into meditation a week
63
00:05:48,260 --> 00:05:50,040
I see. Will you be joining him?
64
00:05:50,300 --> 00:05:51,480
In the course of time.
65
00:05:53,680 --> 00:05:54,800
Is this your husband?
66
00:05:55,180 --> 00:05:59,330
Yes, it was done last year. He's a fine
-looking man. Very fine, indeed.
67
00:05:59,630 --> 00:06:02,630
Would it be possible to get in touch
with him? Oh, no. I'm afraid the
68
00:06:02,630 --> 00:06:04,330
of Adelphi Park don't allow visitors.
69
00:06:04,730 --> 00:06:05,730
Is this his laboratory?
70
00:06:06,090 --> 00:06:09,630
Yes. This is where he did all his work.
Did his work? But surely, is he going to
71
00:06:09,630 --> 00:06:12,950
retirement for the rest of his life?
Yes, that's what retirement means. But
72
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
at the height of his career.
73
00:06:14,150 --> 00:06:15,150
I mean, what is he, 60?
74
00:06:15,710 --> 00:06:16,710
61 in May.
75
00:06:18,850 --> 00:06:21,970
I'm very surprised that he didn't tell
the Research Council about this.
76
00:06:22,210 --> 00:06:23,470
He went rather suddenly.
77
00:06:26,920 --> 00:06:29,900
I'm sorry I can't be of any further
assistance, Mr. Steve.
78
00:06:32,540 --> 00:06:33,900
You will let him know that I called?
79
00:06:34,100 --> 00:06:34,879
I will.
80
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
Thank you.
81
00:06:41,880 --> 00:06:44,800
How long do you think it'll take you to
perfect the part? Well, in the old days,
82
00:06:44,860 --> 00:06:48,300
I used to learn my parts in a few hours.
This is a bit different, of course, but
83
00:06:48,300 --> 00:06:49,480
I shouldn't think it'll take too long.
84
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
Good, good. We'll move you down to
Adelphi Park at the end of the week.
85
00:06:52,400 --> 00:06:54,060
good, Mr. Lomax. I'm looking forward to
that.
86
00:06:54,800 --> 00:06:58,070
Who was it? A man called... Steve. He
wanted to see my husband.
87
00:06:58,290 --> 00:06:59,530
What about him? I don't know.
88
00:06:59,830 --> 00:07:01,170
He's a salesman or something.
89
00:07:02,030 --> 00:07:05,990
All right. Now, where were we? You were
describing the garden. Yes, it was a
90
00:07:05,990 --> 00:07:09,990
large garden with a 300 -year -old lawn.
And there were some rhododendron bushes
91
00:07:09,990 --> 00:07:15,030
to the left of the fish pond. No, it was
the herbaceous border on that side. I
92
00:07:15,030 --> 00:07:18,290
remember so well because that's where we
first met, behind the herbaceous
93
00:07:18,290 --> 00:07:21,890
border. It was his birthday. Mrs.
Renner, I'm sure he has all that by now.
94
00:07:22,530 --> 00:07:23,590
Now, let's go over this again.
95
00:07:23,810 --> 00:07:24,810
Where were you born?
96
00:07:25,040 --> 00:07:28,340
5th of May, 1902 at Wickhamstead in
Berkshire. Exact address?
97
00:07:28,980 --> 00:07:30,140
Fairfield Tate Lane.
98
00:07:30,400 --> 00:07:31,920
Your father's full name? Harold
Frederick.
99
00:07:32,460 --> 00:07:35,300
You were christened? David Frederick
Renters.
100
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
Blended!
101
00:08:10,670 --> 00:08:11,730
Professor, rent us replacement.
102
00:08:12,230 --> 00:08:13,650
Good, good. One of the best we've had
yet.
103
00:08:13,910 --> 00:08:16,510
When are you going to find a replacement
for my late, lamented husband?
104
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
Don't you worry about that.
105
00:08:18,490 --> 00:08:19,790
It'll only take a couple of days.
106
00:08:24,190 --> 00:08:26,630
Besides, nobody's going to miss him
anyway.
107
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
Least of all me.
108
00:08:52,160 --> 00:08:54,460
Bethany. Well, with every surprise.
109
00:08:54,720 --> 00:08:58,460
Hi. You've just interrupted a rather
important discussion.
110
00:08:58,700 --> 00:09:00,200
Oh, I couldn't stand it a minute longer.
111
00:09:00,420 --> 00:09:01,560
What happened?
112
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
I just got bored.
113
00:09:02,920 --> 00:09:06,820
I mean, finishing school's one thing,
but being stuck 3 ,000 feet up in the
114
00:09:06,820 --> 00:09:11,040
Swiss Alps with a gaggle of screaming
females, well, it's not my idea of fun.
115
00:09:11,220 --> 00:09:12,540
No, I suppose not.
116
00:09:12,940 --> 00:09:17,200
Don't worry, though. Father won't mind.
Is he? He's, um, gone away for a few
117
00:09:17,200 --> 00:09:21,380
days. Oh, well, then what's Mr. Lomax
doing here? Well, I told you, we were
118
00:09:21,380 --> 00:09:24,020
discussing business. It's all to do with
your father.
119
00:09:24,460 --> 00:09:27,660
Now, look, why don't you go and wash and
change, and then when you come back,
120
00:09:27,680 --> 00:09:29,240
you can tell us all about Switzerland.
121
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
Okay.
122
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
Welcome home.
123
00:09:39,470 --> 00:09:42,690
I thought you said she wasn't coming
back for another month. She wasn't meant
124
00:09:42,690 --> 00:09:44,150
to. All right, what are you going to
tell her about her father, huh?
125
00:09:45,070 --> 00:09:46,450
I'm going to say he's gone into
retirement.
126
00:09:46,810 --> 00:09:47,970
That's what I'd like to do with you.
What?
127
00:09:49,130 --> 00:09:50,129
Go into retirement.
128
00:09:50,130 --> 00:09:51,450
But not at the Delphi Park.
129
00:11:06,190 --> 00:11:08,930
Good morning. I see Professor Renter,
please. Have you got a yellow card?
130
00:11:10,790 --> 00:11:11,709
I'm afraid I haven't.
131
00:11:11,710 --> 00:11:12,810
I'm afraid he won't see you.
132
00:11:13,010 --> 00:11:17,110
How do I get hold of this little yellow
card? If he didn't give you one before
133
00:11:17,110 --> 00:11:19,730
he came, it means he doesn't want to see
you. Look, this is extremely important.
134
00:11:20,410 --> 00:11:23,310
He's expecting me. I'm afraid there's
nothing I can do about it. Now, hold on
135
00:11:23,310 --> 00:11:26,650
minute. Perhaps you'll give me... There
we are. Here's my card.
136
00:11:27,570 --> 00:11:31,170
Hold on a second, lady. It's all right.
There's all the time in the world.
137
00:11:31,570 --> 00:11:35,010
Now, I'm sure that when he knows who I
am, he'll want to get in touch with me.
138
00:12:31,229 --> 00:12:32,910
Mrs. Paula Madden, yes?
139
00:12:33,110 --> 00:12:35,030
Can I speak to my husband, please?
140
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
It's your wife.
141
00:12:43,910 --> 00:12:47,650
Hello. It's Amanda in here looking for a
renter. Thought you'd want to know.
142
00:12:48,150 --> 00:12:49,210
Do you want to know?
143
00:12:50,370 --> 00:12:51,390
Yes, I want to know.
144
00:12:51,790 --> 00:12:52,870
Did you get his name?
145
00:12:53,130 --> 00:12:54,470
He insisted on leaving his card.
146
00:12:54,830 --> 00:12:57,490
His name's John Steed, 5 Westminster
Muse.
147
00:12:57,750 --> 00:12:59,430
Wrote something on the back of the card.
148
00:12:59,930 --> 00:13:01,430
Would you like to know what it was?
149
00:13:02,190 --> 00:13:03,850
Yes, I'd like to know what it was.
150
00:13:04,410 --> 00:13:07,090
It says Queen Mary, New York.
151
00:13:07,530 --> 00:13:09,670
Now, don't you think that's interesting?
152
00:13:10,030 --> 00:13:12,870
I don't know how interesting it is until
I talk to Mrs. Redder. Maybe she knows
153
00:13:12,870 --> 00:13:15,510
what it's all about. I'll have to go and
see her. Oh, don't call her mine,
154
00:13:15,550 --> 00:13:18,470
because it's only next door, isn't it?
It must be most convenient for you.
155
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
Is that all?
156
00:13:20,530 --> 00:13:21,810
Have you thought about my proposition?
157
00:13:22,150 --> 00:13:24,670
Yeah, no chance. Out of the question.
Oh, sorry about that.
158
00:13:25,030 --> 00:13:26,150
You won't like prison.
159
00:13:26,530 --> 00:13:27,530
No one ever does.
160
00:13:27,690 --> 00:13:28,690
Now, you hear me.
161
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
And hear me good.
162
00:13:30,040 --> 00:13:31,880
You try and jail me, you bring trouble
on yourself.
163
00:13:32,200 --> 00:13:34,220
I don't think so. After all, I was
dragged into it.
164
00:13:34,740 --> 00:13:38,060
Wife has to do what her husband tells
her, lives in what the Lord and Master
165
00:13:38,060 --> 00:13:42,620
gives her. But since our relationship
has somewhat deteriorated and we're no
166
00:13:42,620 --> 00:13:47,780
more than just good business partners, I
think it should be a 50 -50 share out.
167
00:13:48,760 --> 00:13:51,420
I'll give you till tomorrow to think
about it.
168
00:13:57,290 --> 00:13:58,890
So she's threatening us again.
169
00:13:59,650 --> 00:14:01,570
She's got to give me a little more
morning to think about it.
170
00:14:02,450 --> 00:14:03,670
Darling, what are you going to do?
171
00:14:06,290 --> 00:14:07,290
Call the undertakers.
172
00:14:39,150 --> 00:14:40,370
Queen's funeral parlor.
173
00:14:41,050 --> 00:14:42,050
Oh, yes, yes.
174
00:14:43,230 --> 00:14:44,590
Tomorrow night. Good.
175
00:14:45,210 --> 00:14:46,210
Good.
176
00:14:52,530 --> 00:14:53,530
That's right, Mr. Harper.
177
00:14:53,690 --> 00:14:54,669
Remove the lid.
178
00:14:54,670 --> 00:14:57,930
Oh, and tomorrow night, gentlemen, we'll
all be working late again. I hope you
179
00:14:57,930 --> 00:14:58,809
don't mind.
180
00:14:58,810 --> 00:14:59,810
Good,
181
00:15:00,050 --> 00:15:02,050
good. I do like working with cooperative
people.
182
00:15:17,930 --> 00:15:19,370
Where are my jellied bumblebees?
183
00:15:19,570 --> 00:15:20,570
I ate them.
184
00:15:21,130 --> 00:15:22,130
You did?
185
00:15:22,170 --> 00:15:24,590
That's what you gave them to me for,
wasn't it? How could you?
186
00:15:24,830 --> 00:15:25,830
They were delicious.
187
00:15:26,190 --> 00:15:28,210
I thought they were supposed to be one
of your favorites.
188
00:15:28,870 --> 00:15:29,870
Certainly not.
189
00:15:30,210 --> 00:15:34,130
You never know with the Orient. They
might have jellied the sting.
190
00:15:36,070 --> 00:15:37,230
Steve, what went wrong today?
191
00:15:38,190 --> 00:15:42,070
Professor Renters, retired from the
world, joined some exclusive cult.
192
00:15:42,640 --> 00:15:46,240
And he's gone into meditation at the
retreat just outside London. It's very,
193
00:15:46,260 --> 00:15:48,040
very inconvenient and very sudden.
194
00:15:48,240 --> 00:15:51,120
But not surprising. He's probably
overworked. I went to the place this
195
00:15:51,120 --> 00:15:52,700
afternoon. There's a high wall around
it.
196
00:15:53,200 --> 00:15:56,060
And there's a chain across the door. I
couldn't even get him to see him.
197
00:15:56,060 --> 00:15:56,399
a Mrs.
198
00:15:56,400 --> 00:15:59,860
Lomax there, and she sort of guards the
place. She won't let you in without a
199
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
yellow card.
200
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
Well,
201
00:16:02,360 --> 00:16:05,060
that's all right, provided he gives
Professor Renter the peace and quiet he
202
00:16:05,060 --> 00:16:08,240
wants. Well, he can go into meditation
with a vengeance. He's welcome.
203
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
If only he'd left his plans outside.
204
00:16:11,720 --> 00:16:12,940
Oh, that reminds me. Here's something.
205
00:16:13,280 --> 00:16:14,280
Have a look at it.
206
00:16:14,680 --> 00:16:17,500
That's a copy of the local electoral
register. I got it from the town hall. I
207
00:16:17,500 --> 00:16:19,860
wanted to see how many inmates there
were at Adolphe Park.
208
00:16:21,360 --> 00:16:24,220
Steed, don't these names mean anything
to you? No, I discounted it.
209
00:16:24,440 --> 00:16:26,120
Well, have a look at this. Horace
Oxenbow.
210
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Horace who?
211
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
Oxenbow.
212
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Harold Daly?
213
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
That strikes a chord.
214
00:16:33,120 --> 00:16:35,180
Steed, all these people are
millionaires.
215
00:16:53,840 --> 00:16:58,340
Good morning, sir. Mr. Green. I am Mr.
Small of Small, Blake and Somba, Finest
216
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
Funeral Suppliers.
217
00:17:00,320 --> 00:17:02,220
No doubt you've received our card? I
don't think so.
218
00:17:02,520 --> 00:17:06,500
You've all of Small, Blake and Somba?
No, I'm afraid not. Oh, dear me.
219
00:17:06,859 --> 00:17:09,819
Now, you're an old established firm, eh,
Mr. Green? 30 years, man and boy, my
220
00:17:09,819 --> 00:17:12,020
father before that. That's wonderful,
very wonderful. But haven't you ever
221
00:17:12,020 --> 00:17:14,359
thought you want to be more up -to
-date, operate more economically?
222
00:17:14,579 --> 00:17:15,579
Well, how?
223
00:17:16,400 --> 00:17:17,740
So glad you asked me.
224
00:17:18,660 --> 00:17:19,660
What?
225
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Goodness.
226
00:17:22,520 --> 00:17:23,469
That's tasteful.
227
00:17:23,470 --> 00:17:26,730
It's very tasteful. Thank you. Now, let
me show you how small, big, and somber
228
00:17:26,730 --> 00:17:30,890
you plan to help your smaller funeral
director. Now, this here is a grave
229
00:17:30,890 --> 00:17:33,890
-extracting unit. A what? A grave
-extracting unit. It cuts down on
230
00:17:34,050 --> 00:17:36,330
saves several hundred wages, operated by
one man.
231
00:17:36,650 --> 00:17:39,330
Accurate to a quarter of an inch,
adaptable to all types of soil.
232
00:17:39,960 --> 00:17:42,960
Capable for horsepower. No, I never need
one of those, Mr. Small. I'm too small
233
00:17:42,960 --> 00:17:43,539
a concern.
234
00:17:43,540 --> 00:17:46,740
I hardly ever need more than one digger
at a time. Now, this illustrates in
235
00:17:46,740 --> 00:17:50,340
colour our complete range of plastic
flowers. No wilting, always in season.
236
00:17:50,340 --> 00:17:53,340
we can supply the correct fragrance to
go with your bloom. Eight and six, a
237
00:17:53,340 --> 00:17:54,520
smaller bottle. Ten and six, your
larger.
238
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
No, no, no.
239
00:17:55,980 --> 00:17:58,080
Now, here we have our list of tape
-recorded music.
240
00:17:58,320 --> 00:18:01,560
It says how in your organist, no bad
notes, unsuitable hymns.
241
00:18:01,860 --> 00:18:04,880
And it can be faded down and played.
242
00:18:05,610 --> 00:18:08,890
All the way through. Oh, no, no. Now,
this is our must. This is our pride, a
243
00:18:08,890 --> 00:18:11,590
small black and somber. Mr. Small, I
have been an undertaker. Funeral
244
00:18:11,670 --> 00:18:13,290
Mr. Green. What do you like? I've been
burying people.
245
00:18:13,750 --> 00:18:15,430
Interring, interring. Putting people in
their graves.
246
00:18:15,790 --> 00:18:19,010
Resting places, Mr. Green. For nearly a
whole lifetime.
247
00:18:19,250 --> 00:18:22,410
There isn't the money or the inclination
in the district for all this fancy
248
00:18:22,410 --> 00:18:23,670
stuff. Oh, come now, Mr. Green.
249
00:18:24,530 --> 00:18:26,050
What about your clients at Adelphi Park?
250
00:18:26,510 --> 00:18:29,850
Now, surely you'd like to provide a
Class A supreme service for that sort of
251
00:18:29,850 --> 00:18:33,250
person? Mr. Small, I think I can say
without boasting we are able to provide
252
00:18:33,250 --> 00:18:35,590
funeral service fit for any standard of
living.
253
00:18:35,910 --> 00:18:38,590
I've got one on our hands at the moment.
Let me show you.
254
00:18:39,350 --> 00:18:42,850
I know what you big suppliers think of
small family concerns like mine.
255
00:18:43,110 --> 00:18:45,350
But you have a look at this.
256
00:18:48,510 --> 00:18:51,310
No one could do a more complete search.
257
00:19:00,940 --> 00:19:01,940
The late...
258
00:19:49,200 --> 00:19:50,400
No chain today?
259
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
Good morning.
260
00:19:51,860 --> 00:19:53,560
And you remember John Steed?
261
00:19:53,780 --> 00:19:55,680
Oh, yes, of course. You're the salesman.
262
00:19:55,920 --> 00:19:56,879
Oh, not actually.
263
00:19:56,880 --> 00:19:59,500
I thought you said you were the salesman
the last time you came.
264
00:19:59,720 --> 00:20:01,140
Mrs. Brent, I'd like to speak to you, if
it's possible.
265
00:20:01,380 --> 00:20:04,700
The last time, it was my husband you
wanted to see. And this time it's you.
266
00:20:04,900 --> 00:20:05,980
Oh, oh.
267
00:20:06,280 --> 00:20:07,620
Come in, then. Thank you.
268
00:20:09,680 --> 00:20:14,660
What a charming place you have here.
Yes, it was designed for such a charming
269
00:20:14,660 --> 00:20:15,660
young man.
270
00:20:16,110 --> 00:20:19,050
Well, Mrs. Renter, are you aware that
your husband should have been in New
271
00:20:19,050 --> 00:20:22,250
yesterday? He didn't say anything to me
about it.
272
00:20:22,470 --> 00:20:23,470
Are you sure?
273
00:20:26,510 --> 00:20:31,210
Are you sure?
274
00:20:31,470 --> 00:20:32,470
Where is he going?
275
00:20:33,430 --> 00:20:36,450
For the past few months, your husband
has found a completely new approach to
276
00:20:36,450 --> 00:20:41,850
problem of high -speed industrial film.
Oh, he said nothing to me about it.
277
00:20:42,350 --> 00:20:45,370
Well, in the past few weeks, he reported
to the search council that he perfected
278
00:20:45,370 --> 00:20:49,230
his idea. So the British and American
governments decided to give him time to
279
00:20:49,230 --> 00:20:53,730
develop this invention, you see. And
this meeting is to take place in New
280
00:20:53,730 --> 00:20:54,509
on Wednesday.
281
00:20:54,510 --> 00:20:56,250
I see. And whom do you represent?
282
00:20:56,630 --> 00:21:03,390
Well, I... I'm just the civil servant
who is to accompany him on the trip. So
283
00:21:03,390 --> 00:21:05,570
you can see it's terribly important I
see him.
284
00:21:05,810 --> 00:21:09,170
But I've told you, Mr. Steed, my husband
has gone into meditation.
285
00:21:12,780 --> 00:21:13,759
I understand.
286
00:21:13,760 --> 00:21:18,060
If I have a yellow card, I can get into
Adelphi Park and see her. Oh, I'm sorry.
287
00:21:18,320 --> 00:21:19,700
They are for relatives only.
288
00:21:24,300 --> 00:21:25,880
Then delete my message for me.
289
00:21:26,740 --> 00:21:29,940
These plans must be somewhere. It's
imperative they get to New York. You
290
00:21:29,940 --> 00:21:32,320
mentioned New York. This could be very
good for you and your husband, you know.
291
00:21:32,340 --> 00:21:35,180
The government are prepared to finance
his invention to a very high degree.
292
00:21:35,220 --> 00:21:38,380
the inventor's royalties alone could
amount to, whoa, a million pounds.
293
00:21:38,600 --> 00:21:39,780
But I already have a million.
294
00:21:41,450 --> 00:21:44,830
I'm sure another one wouldn't be in the
way, huh? Well, I'm not so sure.
295
00:21:45,350 --> 00:21:48,050
What with death duties, being rich
hardly seems worthwhile.
296
00:21:49,050 --> 00:21:50,070
I suppose not.
297
00:21:51,350 --> 00:21:54,610
Mrs. Renton, may I put it another way?
298
00:21:55,150 --> 00:21:59,310
If I don't go back with the plans, my
boss is going to be very, very angry.
299
00:21:59,570 --> 00:22:00,590
I see.
300
00:22:01,010 --> 00:22:04,510
Would you like to sit down, Mr. Steed?
Thank you. I'll see if there's anything
301
00:22:04,510 --> 00:22:05,570
in my husband's laboratory.
302
00:22:05,970 --> 00:22:07,310
Thank you very much, Mrs. Renton.
303
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
Good afternoon, young lady.
304
00:22:29,800 --> 00:22:30,900
Where did you spring from?
305
00:22:31,180 --> 00:22:33,380
Next door. The balcony runs all the way
around.
306
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
Convenient.
307
00:22:35,560 --> 00:22:36,740
Am I disturbing you?
308
00:22:38,000 --> 00:22:39,260
No, I was just looking around.
309
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
What's for you?
310
00:22:44,660 --> 00:22:47,120
Uh, brandy, if you have anything.
311
00:22:49,200 --> 00:22:51,380
I think you'll like this one.
312
00:22:51,840 --> 00:22:53,140
It's a five -star Napoleon.
313
00:22:54,790 --> 00:22:56,550
I'm quite sure I shall. Thank you, Jim.
314
00:22:57,910 --> 00:22:58,910
Are you a burglar?
315
00:23:00,150 --> 00:23:03,130
Well, not exactly, Professor. You know,
Mrs. Renter and I were going through
316
00:23:03,130 --> 00:23:03,789
some papers.
317
00:23:03,790 --> 00:23:06,810
Oh, she's here, then? Yes, she's in the
laboratory searching there.
318
00:23:07,610 --> 00:23:14,570
I understand
319
00:23:14,570 --> 00:23:16,450
the Professor's taken up meditating.
320
00:23:16,930 --> 00:23:19,590
Oh, we've been talking about doing that
for years. You really mean for years?
321
00:23:19,750 --> 00:23:21,270
Well, ever since before I went off to
Switzerland.
322
00:23:21,730 --> 00:23:23,230
Skiing? No, finishing school.
323
00:23:24,040 --> 00:23:26,900
But they said that I already was the M,
so they threw me out. Do you know the
324
00:23:26,900 --> 00:23:27,619
professor well?
325
00:23:27,620 --> 00:23:30,340
Oh, yes. Our families have always been
locked in each other's bosoms.
326
00:23:30,600 --> 00:23:33,520
Ever since the professor and my father
went to school together. Really? Who is
327
00:23:33,520 --> 00:23:35,020
your father? Robert Madden. The?
328
00:23:35,400 --> 00:23:36,660
The Robert Madden? Mm -hmm.
329
00:23:37,440 --> 00:23:41,120
All those concrete rabbit worms out
there. He owns every other one.
330
00:23:41,460 --> 00:23:43,720
I wonder if I might speak to your
father. He might tell me something about
331
00:23:43,720 --> 00:23:46,220
professor. Oh, my father disappeared
three days ago. Oh, he disappeared.
332
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
Mr. Steve?
333
00:23:48,760 --> 00:23:50,040
Oh, isn't that me?
334
00:23:50,300 --> 00:23:52,460
Oh, you've got yourself a drink. Good,
Mr. Steve.
335
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Excuse me.
336
00:23:58,060 --> 00:23:59,500
I can't find anything.
337
00:24:00,260 --> 00:24:04,900
But I'm going to Adelphi Park tonight,
so I'll search through my husband's
338
00:24:04,900 --> 00:24:05,699
things there.
339
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Why not ask him?
340
00:24:07,060 --> 00:24:08,360
That's exactly what I meant.
341
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
When will you be back?
342
00:24:10,900 --> 00:24:12,380
That's indefinite, you see.
343
00:24:12,860 --> 00:24:14,460
I'm going to become the matron there.
344
00:24:15,020 --> 00:24:16,060
Won't that be very hard work?
345
00:24:16,300 --> 00:24:19,460
Oh, I shall have to find an assistant,
of course. I'm just going to do the
346
00:24:19,460 --> 00:24:22,380
administration. Oh, I still thought
looking after this great big penthouse
347
00:24:22,380 --> 00:24:25,720
give you plenty to do. Oh, don't imagine
I'm going to work for my living, Mr.
348
00:24:25,780 --> 00:24:29,260
Deed. Adelphi Park is run by friends of
mine. I'm just going to keep an eye on
349
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
the place.
350
00:24:31,180 --> 00:24:34,280
We can keep an eye on her. Why do you
want to send her to look after Adelphi
351
00:24:34,280 --> 00:24:37,300
Park? Because I think it's a good idea.
And I think she's cockle. Well, exactly.
352
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
It's why it's a good idea.
353
00:24:39,460 --> 00:24:42,760
Listen. The matron of the Delphi Park is
just as cut off in the outside world as
354
00:24:42,760 --> 00:24:45,580
the inmates are. This Mrs. Rutter's so
dumb, she's the perfect alibi.
355
00:24:46,500 --> 00:24:49,460
She actually believes that what we're
doing is morally right. She won't be
356
00:24:49,460 --> 00:24:50,179
to cope.
357
00:24:50,180 --> 00:24:53,040
Don't you worry about that. I'm going to
get her an assistant that can cope. But
358
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
it could be risky.
359
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
There's no risk involved.
360
00:24:56,100 --> 00:24:59,260
Naturally, I'm going to get her an
assistant that we can trust. But that
361
00:24:59,260 --> 00:25:02,180
be risky, too. Come on, Paula, I've
thought about this thing. Why did you
362
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
think...
363
00:25:18,920 --> 00:25:20,840
I wish I knew what you saw in that man,
Paula.
364
00:25:24,180 --> 00:25:25,900
He's a friend of the family.
365
00:25:26,380 --> 00:25:27,660
He's no friend of mine.
366
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
It's too bad.
367
00:25:29,460 --> 00:25:31,820
If you don't like it, why don't you go
back to Switzerland?
368
00:25:32,160 --> 00:25:36,040
Yes, it must be rather embarrassing
having me home again.
369
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
Since you bring the matter up, yes.
370
00:25:37,760 --> 00:25:39,420
And that's why my father's gone away.
371
00:25:39,820 --> 00:25:43,580
What do you mean? He couldn't stand it
any longer watching you with Loma. Have
372
00:25:43,580 --> 00:25:45,420
you quite finished? No, I haven't.
373
00:25:46,840 --> 00:25:48,600
I want to know about my father.
374
00:25:48,840 --> 00:25:52,260
Either you tell me where he is or I'm
going to the police. They won't be able
375
00:25:52,260 --> 00:25:53,300
help you. We'll see.
376
00:25:55,940 --> 00:25:59,560
It's not going to do you any good to
know what's happened. What has happened?
377
00:26:00,040 --> 00:26:02,520
Your father's ill. We had to put him in
a home.
378
00:26:06,200 --> 00:26:07,440
I don't believe it.
379
00:26:08,100 --> 00:26:09,400
It's the truth, Daphne.
380
00:26:11,680 --> 00:26:12,800
Well, then can I see him?
381
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
No.
382
00:26:16,230 --> 00:26:19,970
It'll be quite some time before either
of us see him.
383
00:26:27,670 --> 00:26:28,670
I'll go.
384
00:26:36,330 --> 00:26:37,330
Good afternoon.
385
00:26:37,350 --> 00:26:38,129
Good afternoon.
386
00:26:38,130 --> 00:26:41,050
Is Mr. Madden here? No, I'm afraid not.
He asked me to call on him.
387
00:26:41,270 --> 00:26:44,370
It was about the donation he wanted to
make to the Architects' Friendly Society
388
00:26:44,370 --> 00:26:45,370
of Great Britain.
389
00:26:45,470 --> 00:26:46,470
May I come in?
390
00:26:49,450 --> 00:26:50,450
I'm Mrs.
391
00:26:50,490 --> 00:26:51,490
Madden.
392
00:26:51,710 --> 00:26:53,290
Now, what was this about a donation?
393
00:26:53,670 --> 00:26:56,390
It's simply that he asked me to call on
him today at this time.
394
00:26:56,610 --> 00:26:58,030
And when did he talk to you about this?
395
00:26:58,470 --> 00:26:59,570
The day before yesterday.
396
00:26:59,890 --> 00:27:01,370
But I'm afraid that's quite impossible.
397
00:27:01,590 --> 00:27:04,490
Why? Because my husband left for the
country on Tuesday.
398
00:27:05,090 --> 00:27:07,090
Then my secretary must have got the
message wrong.
399
00:27:07,390 --> 00:27:10,150
Could you tell me whereabouts in the
country I might find him?
400
00:27:11,660 --> 00:27:15,300
My husband's gone into retirement. He's
staying at Adelphi Park. Thank you. But
401
00:27:15,300 --> 00:27:17,100
I'm afraid you can only write to him
there.
402
00:27:17,500 --> 00:27:19,240
He won't see any visitors.
403
00:27:25,080 --> 00:27:26,220
The ice, madam.
404
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Ice.
405
00:27:35,140 --> 00:27:37,840
And agitate vigorously.
406
00:27:38,580 --> 00:27:40,260
Agitate vigorously, agitate.
407
00:27:49,480 --> 00:27:51,580
if her husband went to Adelphi Park? On
Tuesday.
408
00:27:52,280 --> 00:27:54,160
Well, the vessel couldn't have been
there much longer.
409
00:27:54,560 --> 00:27:59,020
Doesn't it strike you as odd that two
millionaires, both of them... Oh, I'm so
410
00:27:59,020 --> 00:28:02,600
sorry. Both of them neighbours should go
away and hide themselves like that?
411
00:28:03,180 --> 00:28:06,340
No. Steve, I've been looking at this
electoral register again.
412
00:28:06,780 --> 00:28:10,380
There's something else the inmates of
Adelphi Park have in common. You know
413
00:28:10,380 --> 00:28:12,700
some wealthy people give away their
money before they die?
414
00:28:13,060 --> 00:28:16,360
To evade death duties? Well, it's not
exactly evasion. It's perfectly legal.
415
00:28:16,910 --> 00:28:20,370
You see, the death duties on a million
pounds would be 800 ,000.
416
00:28:21,510 --> 00:28:24,670
Now, that would make a sizable drop in
the standard of living of, say, the
417
00:28:24,670 --> 00:28:26,710
widow, who was left with only 200 ,000.
418
00:28:26,970 --> 00:28:28,170
There's always national assistance.
419
00:28:29,190 --> 00:28:33,350
Yes. So the wise millionaire makes over
his money to his next of kin before
420
00:28:33,350 --> 00:28:35,690
death. That way it's a gift and tax
-free.
421
00:28:36,230 --> 00:28:37,230
Sounds too easy.
422
00:28:37,950 --> 00:28:39,350
Exactly. There is a snag.
423
00:28:39,730 --> 00:28:43,210
You see, the gift must be made not less
than five years before death.
424
00:28:43,570 --> 00:28:44,990
Otherwise the duty is still payable.
425
00:28:45,520 --> 00:28:47,720
You explain it quite beautifully, Mrs.
Cahill.
426
00:28:48,060 --> 00:28:49,440
What's this got to do with Adelphi Park?
427
00:28:50,340 --> 00:28:54,440
What if they're aware of keeping the
millionaire alive for the required five
428
00:28:54,440 --> 00:28:55,440
years?
429
00:28:55,680 --> 00:28:56,880
On the books, at least.
430
00:28:57,520 --> 00:29:00,440
You see, no one ever sees the inmates of
Adelphi Park.
431
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
Quite.
432
00:29:02,500 --> 00:29:05,340
Of course, there is one person who could
see all the inmates.
433
00:29:05,960 --> 00:29:09,540
Oh, you're proposing to scale the high
wall. Oh, no, nothing so energetic.
434
00:29:10,620 --> 00:29:12,840
But they're looking for an assistant
to...
435
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Matron. Female.
436
00:29:22,300 --> 00:29:23,800
It's time we were moving, gentlemen.
437
00:29:24,060 --> 00:29:25,060
The lid's on.
438
00:31:13,260 --> 00:31:15,260
I was getting worried about you.
439
00:31:17,000 --> 00:31:19,020
The traffic back to town was slower than
the funeral.
440
00:31:19,340 --> 00:31:20,660
How was your wife's funeral?
441
00:31:21,260 --> 00:31:22,199
Good, good.
442
00:31:22,200 --> 00:31:22,959
Where's Daphne?
443
00:31:22,960 --> 00:31:26,680
Oh, she's out. She went for a drive. I
had to tell her about her father.
444
00:31:26,900 --> 00:31:27,479
Your what?
445
00:31:27,480 --> 00:31:31,100
Well, not the truth, darling, but she
went on and on and on. So in the end, I
446
00:31:31,100 --> 00:31:32,520
told her her father had gone into a
home.
447
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Oh, good, good.
448
00:31:34,860 --> 00:31:36,900
I'll buy you a drink in there.
449
00:31:41,360 --> 00:31:46,220
As a woman, I find something rather
intriguing about a murderer.
450
00:31:47,760 --> 00:31:50,600
Well, I'm sorry to disappoint you, but
I've never killed anybody in my life.
451
00:31:54,840 --> 00:31:56,720
I have some men in the country that do
that for me.
452
00:31:57,140 --> 00:31:58,140
The undertakers.
453
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Oh.
454
00:32:00,200 --> 00:32:02,680
A woman came round here today asking to
see my husband.
455
00:32:02,880 --> 00:32:05,240
Oh, who was she? Oh, I don't know. It
doesn't matter. Well, sure it matters.
456
00:32:06,300 --> 00:32:09,580
Well, darling, by now she'll be on her
way to look him up at Adelphi Park.
457
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
Well, you can take care of her there.
458
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
What would you want?
459
00:32:13,240 --> 00:32:16,520
Oh, she said something about a donation
for some architect's friendly society.
460
00:32:16,660 --> 00:32:20,000
Come on, honey. That could have been a
genuine thing. Maybe you did offer to
461
00:32:20,000 --> 00:32:20,799
give them something.
462
00:32:20,800 --> 00:32:25,080
Darling, my late husband never gave away
a penny in his life.
463
00:32:25,620 --> 00:32:27,300
That woman was a phony.
464
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
Yes.
465
00:32:34,160 --> 00:32:35,380
Yes, I've got that.
466
00:32:36,100 --> 00:32:37,760
We'll keep an eye open for her.
467
00:32:41,900 --> 00:32:46,060
By the way, if a woman calls from the
Architects' Friendly Society and asks to
468
00:32:46,060 --> 00:32:48,960
see Mr. Madden, invite her in and let me
know immediately.
469
00:32:49,560 --> 00:32:50,560
Yes, of course.
470
00:32:51,740 --> 00:32:54,680
Sorry to disturb you, my dear, but have
you got the key of the croquet cupboard?
471
00:32:54,740 --> 00:32:58,240
Harold and I wanted to have a game.
Well, it's still fine. Certainly, my
472
00:32:58,280 --> 00:33:00,960
Mrs. Gale, would you mind? The keys are
on the board behind you.
473
00:33:01,340 --> 00:33:03,680
Of course, you haven't met my husband,
have you?
474
00:33:04,100 --> 00:33:05,100
Professor Renter?
475
00:33:05,400 --> 00:33:06,400
How do, dear?
476
00:33:06,440 --> 00:33:09,720
This is Mrs. Gale, who's come to help
me. She just started today.
477
00:33:11,580 --> 00:33:14,000
Would you like a cup of tea to take
along with you, dear? Yes, I would, my
478
00:33:14,420 --> 00:33:19,300
Is this the game? Yes, that's the one. I
hope that you'll enjoy working with my
479
00:33:19,300 --> 00:33:20,660
wife. Yes, I'm sure I shall.
480
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
You take sugar?
481
00:33:23,760 --> 00:33:26,520
You think you ought to know that by this
time, my dear?
482
00:33:28,800 --> 00:33:29,659
Thank you.
483
00:33:29,660 --> 00:33:30,660
See you at supper.
484
00:33:34,000 --> 00:33:37,080
Well, you must be dead.
485
00:33:37,860 --> 00:33:39,520
That isn't your husband. No.
486
00:33:40,110 --> 00:33:41,230
My husband is dead.
487
00:33:41,770 --> 00:33:46,630
You see, there's an organization called
the Undertakers. They arrange to keep
488
00:33:46,630 --> 00:33:49,930
people, millionaires like my husband,
alive.
489
00:33:51,390 --> 00:33:55,130
Does seem a funny name for it, the
Undertakers, doesn't it? But they're
490
00:33:55,130 --> 00:33:57,830
nice people. You'd like them. How many
lumps, my dear?
491
00:33:58,210 --> 00:33:59,210
Two, please.
492
00:33:59,930 --> 00:34:04,430
Well, you see, three years ago, my
husband made all his money over to me.
493
00:34:04,830 --> 00:34:07,930
That would have been all right if he'd
lived for a further five years.
494
00:34:08,250 --> 00:34:12,020
But if the... person dies in less than
five years, then the government comes
495
00:34:12,020 --> 00:34:13,159
along and takes all your money.
496
00:34:13,460 --> 00:34:15,480
Yes, I know all about that. Oh, good.
497
00:34:15,719 --> 00:34:16,800
Then you'll understand.
498
00:34:17,400 --> 00:34:22,659
Well, this organization called the
Undertakers promises to keep the person
499
00:34:22,659 --> 00:34:23,860
legally alive.
500
00:34:24,199 --> 00:34:30,860
And for that, they only take 25%. So,
when my husband died,
501
00:34:31,040 --> 00:34:35,620
all I had to do was to call the
Undertakers, and they quietly disposed
502
00:34:35,620 --> 00:34:39,900
body. And my husband's name was taken on
by this retired actor gentleman you
503
00:34:39,900 --> 00:34:40,678
just met.
504
00:34:40,679 --> 00:34:44,340
And what happens to him after the five
years? Oh, the undertakers will look
505
00:34:44,340 --> 00:34:45,340
after him.
506
00:34:45,380 --> 00:34:46,820
Aren't you taking a great risk?
507
00:34:47,260 --> 00:34:52,420
I don't think so. This death duty
business is wicked, breaking up all the
508
00:34:52,420 --> 00:34:55,699
estate. Everybody would be on our side
if there were any trouble.
509
00:34:56,139 --> 00:34:58,160
But how do you know you can trust me?
510
00:34:59,000 --> 00:35:03,340
Because I know all about your criminal
record.
511
00:35:05,100 --> 00:35:09,000
I checked back with the agency who sent
you. I spoke to such a nice gentleman
512
00:35:09,000 --> 00:35:11,820
who told me all about you. I think his
name was Steed.
513
00:35:13,580 --> 00:35:16,040
That's funny. I know another Mr. Steed.
514
00:35:16,300 --> 00:35:17,860
Well, I think it's a wonderful idea.
515
00:35:18,160 --> 00:35:22,400
Yes. Mr. Lomax runs the organization.
You should meet him soon.
516
00:35:22,620 --> 00:35:23,660
Is that who I'm working for now?
517
00:35:23,880 --> 00:35:24,578
Oh, no.
518
00:35:24,580 --> 00:35:26,540
There's another gentleman above him.
519
00:35:27,120 --> 00:35:28,840
But I don't know who it is.
520
00:35:32,460 --> 00:35:34,000
What time do you expect Lomax to arrive?
521
00:35:34,360 --> 00:35:37,640
No idea. You know how it is. He pops
down to Adelphi Park perhaps once a
522
00:35:37,800 --> 00:35:39,300
He should be here within a couple of
days.
523
00:35:39,540 --> 00:35:40,960
Well, let me know the moment he turns
up.
524
00:35:41,280 --> 00:35:45,280
Is Mrs. Renter managing all right? She's
a rather curious person, but I expect
525
00:35:45,280 --> 00:35:48,280
she'll be all right. Oh, she's got
herself an assistant, a Mrs. Gale.
526
00:35:48,560 --> 00:35:49,580
Do we know anything about her?
527
00:35:49,800 --> 00:35:51,040
I believe Mrs. Renter checked on her.
528
00:35:51,300 --> 00:35:53,200
Apparently she was in jail at some time.
529
00:35:53,420 --> 00:35:55,340
Oh, then I think we can trust her.
530
00:35:55,680 --> 00:35:57,320
Oh, I must be getting down to Adelphi
Park.
531
00:35:57,540 --> 00:35:58,960
I've got a funeral there this morning.
532
00:36:00,960 --> 00:36:02,600
Is everything all right in there?
533
00:36:02,800 --> 00:36:04,820
Yes, yes, you've fixed the room up quite
nicely.
534
00:36:05,600 --> 00:36:08,380
Oh, you might bring me back a pound of
lung sugar. Of course.
535
00:36:10,340 --> 00:36:13,680
Oh, by the way, what do you intend to do
with Lomax when he arrives?
536
00:36:14,260 --> 00:36:15,260
Kill him, of course.
537
00:36:44,230 --> 00:36:46,450
The time has come for you to pass on.
538
00:36:46,670 --> 00:36:49,950
Soon you'll be joining your loved ones
in the promised land.
539
00:36:50,210 --> 00:36:53,650
Oh. Who's that for? For you, my dear.
How nice.
540
00:36:54,070 --> 00:36:57,970
Such beautifully polished wood. But of
course, it's fit for a millionaire.
541
00:36:58,330 --> 00:37:01,250
I do hope you have a restful journey.
542
00:37:04,630 --> 00:37:09,590
Now, here's your ticket and some pocket
money for the trip. And we've already
543
00:37:09,590 --> 00:37:13,270
paid 2 ,000 pounds sterling into the
Bank of New South Wales in your name.
544
00:37:13,960 --> 00:37:15,840
I mean your real name. Of course.
545
00:37:16,120 --> 00:37:19,060
The taxi room, Mrs. Baker, has just
arrived. Then if you're ready, Mrs.
546
00:37:23,760 --> 00:37:28,100
It is so lovely for you to see your son
again. Mr. Lomax has written to tell him
547
00:37:28,100 --> 00:37:31,240
exactly what time your ship will arrive
in Sydney. Thank you.
548
00:37:31,760 --> 00:37:32,920
Goodbye. Goodbye.
549
00:37:33,220 --> 00:37:34,740
Goodbye, Mrs. Baker.
550
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Goodbye.
551
00:38:08,120 --> 00:38:10,660
Excuse me. Could you tell me where I
could find Mr.
552
00:38:10,860 --> 00:38:12,800
Madden? Oh, yes.
553
00:38:13,450 --> 00:38:15,390
There's Mr. Madden over there, my dear.
Thank you.
554
00:38:19,190 --> 00:38:20,190
Daddy?
555
00:38:22,110 --> 00:38:23,110
Hmm?
556
00:38:23,150 --> 00:38:26,410
Oh, I'm sorry. I was looking for Mr.
Madden. I am Mr. Madden.
557
00:38:26,990 --> 00:38:28,290
But you're not my father.
558
00:38:28,850 --> 00:38:29,850
That's right, my dear.
559
00:38:33,870 --> 00:38:34,669
Hello, Max.
560
00:38:34,670 --> 00:38:35,670
Green here.
561
00:38:35,770 --> 00:38:38,490
Daphne Madden's turned up at Adelphi
Park. What do you want me to do?
562
00:38:40,590 --> 00:38:41,590
All right, yes.
563
00:38:41,790 --> 00:38:42,790
See you later.
564
00:38:44,150 --> 00:38:47,510
Well, what did he say? Wants me to keep
it at Delphi Park till he turns up. He's
565
00:38:47,510 --> 00:38:49,250
leaving London now with your wife.
566
00:38:49,610 --> 00:38:51,590
Oh, very accommodating of him.
567
00:38:51,850 --> 00:38:54,630
Tell me, when's your next fake funeral?
Well, there's a lady who went off to
568
00:38:54,630 --> 00:38:58,650
Australia this morning. Now, she was
posing as Dame Gwyneth Hope Griffith.
569
00:38:58,650 --> 00:39:01,130
over her two million pound estate to her
younger sister.
570
00:39:01,470 --> 00:39:03,230
Died three weeks later. I remember her.
571
00:39:03,510 --> 00:39:06,910
Charming old lady. Charming two million
pounds. From the death duties you saved
572
00:39:06,910 --> 00:39:11,130
the sister, you must have made... 160
,000.
573
00:39:11,450 --> 00:39:14,310
I hope you don't feel that I haven't
been looking after you properly.
574
00:39:14,590 --> 00:39:16,310
Oh, no, no, no, no. You've been most
generous.
575
00:39:16,530 --> 00:39:19,530
And in future, you can do even better,
now that I've decided that the
576
00:39:19,530 --> 00:39:22,090
organization can dispense with Mr. Lomax
completely.
577
00:39:22,830 --> 00:39:26,830
Now, about tomorrow's funeral, instead
of the usual load of bricks, the coffin
578
00:39:26,830 --> 00:39:28,170
will contain Mr. Lomax.
579
00:39:29,030 --> 00:39:30,750
Lomax 315.
580
00:39:31,610 --> 00:39:33,110
And what about your wife?
581
00:39:34,290 --> 00:39:36,190
I haven't quite decided.
582
00:40:05,320 --> 00:40:08,120
I don't know about the assistant major.
Thank you. I'm in renter's apartment.
583
00:40:08,680 --> 00:40:11,160
The plans aren't here. She's cleared the
place out. How are you, patient?
584
00:40:11,560 --> 00:40:12,760
We were right about this place.
585
00:40:12,980 --> 00:40:15,800
All these so -called millionaires are
phonies. They're all standing in for
586
00:40:15,800 --> 00:40:16,658
people who've died.
587
00:40:16,660 --> 00:40:18,200
That's just what I thought. I got the
income tax revenue.
588
00:40:18,620 --> 00:40:19,760
Look at that list of names.
589
00:40:20,000 --> 00:40:22,520
All of them have left money to their
inheritors during their lifetime.
590
00:40:23,040 --> 00:40:25,780
They probably made a contract with the
undertakers to keep them alive
591
00:40:25,780 --> 00:40:26,880
during a five -year period.
592
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
It's a neat little racket.
593
00:40:36,520 --> 00:40:38,820
down this afternoon to collect her. I
think she ought to be here.
594
00:40:39,080 --> 00:40:42,900
Yes, darling, not a lot of work. Hey, on
your way down, have a look at Green's
595
00:40:42,900 --> 00:40:43,900
funeral parlor.
596
00:40:50,080 --> 00:40:51,220
Well, Lomax should be there soon.
597
00:40:51,440 --> 00:40:52,058
Are you ready?
598
00:40:52,060 --> 00:40:53,060
Just finishing this.
599
00:40:55,580 --> 00:40:58,520
Hmm. I think this should be rather
interesting.
600
00:40:59,060 --> 00:41:00,540
Are you quite sure my daughter's safe?
601
00:41:00,760 --> 00:41:03,760
Oh, yes. Nothing will happen until Lomax
gets there. Mrs. Renter wouldn't harm
602
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
her.
603
00:41:08,940 --> 00:41:09,940
It's loaded.
604
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Good.
605
00:41:14,540 --> 00:41:19,160
Now, tell me, Green, when Lomax ordered
you to murder me and dispose of my body,
606
00:41:19,260 --> 00:41:23,160
why didn't you? Well, sir, I reckon that
the organization could operate without
607
00:41:23,160 --> 00:41:25,580
Mr. Lomax, but it certainly couldn't
operate without you.
608
00:41:25,940 --> 00:41:29,080
After all, it takes a millionaire to be
on speaking terms with other
609
00:41:29,080 --> 00:41:32,260
millionaires. Without you, how would you
ever find any new clients?
610
00:41:32,540 --> 00:41:34,920
I see, so it wasn't a question of
personal loyalty.
611
00:41:35,200 --> 00:41:37,200
Oh, no, sir. I'm in this for what I can
get out of it.
612
00:41:37,610 --> 00:41:38,810
That's why you can trust me.
613
00:41:41,350 --> 00:41:43,090
All right, Frank, it's all yours.
614
00:43:11,410 --> 00:43:13,990
Stepmother should be here soon. I think
it'd be better if you left first. Is
615
00:43:13,990 --> 00:43:16,230
there anybody else about? Apart from
Mrs. Renter, I don't think so.
616
00:43:16,450 --> 00:43:18,510
What do you want me to do? Well, I'll
show you to the main gate.
617
00:43:18,730 --> 00:43:21,690
When you get outside, walk into the
village and catch the next train back to
618
00:43:21,690 --> 00:43:22,408
town. Right?
619
00:43:22,410 --> 00:43:23,410
Oh,
620
00:43:23,830 --> 00:43:24,788
there you are.
621
00:43:24,790 --> 00:43:26,170
I thought we'd have some coffee.
622
00:43:27,170 --> 00:43:31,110
A slugger? No, I will. It should be
them. You take these into the lounge.
623
00:43:37,150 --> 00:43:39,110
This is our chance. Come on. Not this
way, Mrs. Gale.
624
00:43:39,440 --> 00:43:41,460
Sorry, Daphne, you won't be able to
leave just yet. Why not?
625
00:43:41,720 --> 00:43:43,720
Got a little something to discuss with
Mrs. Gale. We're on to your friend,
626
00:43:43,760 --> 00:43:45,600
Steve. You haven't been fooling anybody
since that phone call.
627
00:43:46,060 --> 00:43:48,100
You're right, Mrs. Renner. She was
trying to sneak Daphne out.
628
00:43:49,460 --> 00:43:51,680
That's the woman who came for the
Dinesh. Oh, dear.
629
00:43:52,340 --> 00:43:54,100
Paula, what's happened to my father?
630
00:43:54,620 --> 00:43:55,620
He's dead.
631
00:43:55,880 --> 00:43:57,840
I'm afraid he died of a heart attack,
dear.
632
00:43:58,220 --> 00:44:00,080
Well, why didn't you tell me before?
633
00:44:00,440 --> 00:44:02,800
It had to be hushed up, dear. It's his
day duties.
634
00:44:03,080 --> 00:44:05,620
It's all for your own good. All right,
all right, Paula. Take Daphne back to
635
00:44:05,620 --> 00:44:06,620
town and call her.
636
00:44:06,760 --> 00:44:08,220
I'm going to wait to meet this man,
Steve.
637
00:44:18,510 --> 00:44:19,368
Cover her green.
638
00:44:19,370 --> 00:44:20,370
All right, Paula.
639
00:44:22,190 --> 00:44:23,190
Get back, Daphne.
640
00:44:23,850 --> 00:44:25,450
Well, what are you going to do with her?
641
00:44:26,010 --> 00:44:27,590
Take her back to London in the car.
642
00:44:28,210 --> 00:44:30,390
Oh, well, we'll all go together. What
about me?
643
00:44:30,910 --> 00:44:32,650
I'll let you worry about that for a
while.
644
00:44:33,310 --> 00:44:36,110
Daphne, take a stepmother to the car and
Mrs. Renter.
645
00:44:36,550 --> 00:44:38,950
I have some business to discuss with
Mrs. Gale.
646
00:44:39,230 --> 00:44:40,430
I really don't understand.
647
00:44:41,030 --> 00:44:43,530
Now, Mrs. Gale, your colleague's been
taken care of.
648
00:44:43,750 --> 00:44:46,750
I just want you to tell me all you know
about our organization.
649
00:44:52,840 --> 00:44:53,840
patient, please.
650
00:45:42,419 --> 00:45:44,180
Shatner, have you ever used a gun
before? No.
651
00:45:44,380 --> 00:45:45,960
Well, have a go now, and shoot if he
moves.
652
00:47:54,990 --> 00:47:55,990
Thank you.
653
00:49:10,790 --> 00:49:14,790
Well, there won't be much more of this
for me. After I've paid my poor
654
00:49:14,790 --> 00:49:17,450
death duties, I shall only have 250 ,000
left.
655
00:49:17,830 --> 00:49:19,050
Give or take a thousand.
656
00:49:19,690 --> 00:49:23,050
To think of that clear conscience, Mrs.
Renter. I suppose so.
657
00:49:23,490 --> 00:49:24,750
Still, it won't buy champagne.
658
00:49:25,330 --> 00:49:29,390
And no, thank you, Mr. Seed. I must be
off round the world.
659
00:49:31,980 --> 00:49:36,380
Have I done everything? I've said
goodbye to Daphne, sweet girl. Do keep
660
00:49:36,380 --> 00:49:39,440
on her. I think her father's in some
sort of trouble with the police. Just
661
00:49:39,440 --> 00:49:41,640
thing, Mrs. Wendell. That's why I have
to come here. You know those papers of
662
00:49:41,640 --> 00:49:44,680
your husband that you found, the letters
you sent me? Oh, yes. I forgot to post
663
00:49:44,680 --> 00:49:46,380
them. I was kept so busy when he died.
664
00:49:46,600 --> 00:49:47,600
In one of those envelopes.
665
00:49:47,940 --> 00:49:50,100
You've got the plans I needed. Oh, I
have plans.
666
00:49:50,440 --> 00:49:52,900
They've gone to New York. Now, the
inventor's royalties on that, and all
667
00:49:52,900 --> 00:49:54,540
you, will amount to, well, around a
million.
668
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Dollars or pounds?
669
00:49:58,280 --> 00:50:03,700
Oh, that is nice news. It'll be taxed,
of course. No way around that, I
670
00:50:05,400 --> 00:50:10,840
No. Oh, my taxi. They charge by the
minute, you know. Goodbye. Goodbye, Mrs.
671
00:50:10,980 --> 00:50:11,980
Spencer.
672
00:50:12,640 --> 00:50:15,580
Goodbye, Mrs. Spencer. Have a lovely
trip. Thank you.
673
00:50:18,120 --> 00:50:20,500
I'm glad they didn't prefer charges
against us.
674
00:50:20,760 --> 00:50:21,800
It wouldn't be possible.
675
00:50:22,280 --> 00:50:23,520
They'd never have understood.
676
00:50:24,270 --> 00:50:26,950
You know, she wanted to take Daphne on
the trip, but she wanted to stay with
677
00:50:26,950 --> 00:50:27,950
father for the drive.
678
00:50:28,070 --> 00:50:29,430
Yeah, it was a couple of weeks ago.
679
00:50:29,830 --> 00:50:32,030
I mean, ahead, I'm so sorry. Ahead, yes.
680
00:50:32,350 --> 00:50:34,550
I understand he's opening a Delphi park
to the public.
681
00:50:35,530 --> 00:50:36,530
Smart move.
682
00:50:37,470 --> 00:50:38,470
Yeah.
683
00:50:39,410 --> 00:50:41,830
We might have a little drive down there,
eh?
684
00:50:42,650 --> 00:50:44,930
They were very big, weren't they?
685
00:50:45,490 --> 00:50:47,970
What? You know that fountain thing?
686
00:50:49,270 --> 00:50:51,370
They were very big girls.
687
00:50:55,279 --> 00:50:58,080
Thank you.
57639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.